Hostname: page-component-848d4c4894-pftt2 Total loading time: 0 Render date: 2024-05-31T05:20:21.923Z Has data issue: false hasContentIssue false

Representativeness of the Hong Kong English lexicon

Studying word formation from an end-user perspective

Published online by Cambridge University Press:  13 May 2024

Matthew W. L. Yeung*
Affiliation:
The Centre for Applied English Studies, The University of Hong Kong, Hong Kong
Alice H. Y. Yau
Affiliation:
The Centre for Applied English Studies, The University of Hong Kong, Hong Kong
Crystal Y. P. Lee
Affiliation:
College of Professional and Continuing Education, The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong
*
Corresponding author Matthew W. L. Yeung Email; yeungmatty@gmail.com

Extract

In 2016, the Oxford English Dictionary (OED) formally recognized the status of Hong Kong English (HKE) by adding 13 HKE words in its entries (Oxford English Dictionary [OED], n.d.-a). While this codification marks significant progress in the development of a language variety, there have been vigorous discussions within the local community about the legitimacy and representativeness of these selected words as HKE (Xu, 2019). As emphasized by Schneider (2007), acceptability and codification are both important criteria for language development. Therefore, this warrants a bottom-up approach to investigate the extent to which HKE words are accepted by the local community, so as to provide insights on how future HKE words can be better codified.

Type
Shorter Article
Copyright
Copyright © The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Benson, P. 2002. ‘Hong Kong words: variation and context.’ In Bolton, K. (ed.), Hong Kong English: Autonomy and Creativity. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 161170.Google Scholar
Bolton, K. 2003. Chinese Englishes: A Sociolinguistic History. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Bolton, K., Bacon–Shone, J. & Luke, K. K. 2020. ‘Hong Kong English.' In Bolton, K., Botha, W. & Kirkpatrick, A. (eds.), The Handbook of Asian Englishes. Hoboken/Chichester: John Wiley & Son, pp. 449478.CrossRefGoogle Scholar
Census and Statistics Department. 2002. ‘2021 population census summary results.’ Online at <https://www.censtatd.gov.hk/en/data/stat_report/product/B1120106/att/B11201062021XXXXB01.pdf> (Accessed January 3, 2023).+(Accessed+January+3,+2023).>Google Scholar
Chan, K. L. R. 2016. ‘Attitudes towards Hong Kong English: Native English teachers and Local English teachers.’ Asian Journal of English Language Teaching, 26, 85110.Google Scholar
Chan, K. L. R. & Chan, N. C. L. 2021. ‘Segmental features of Hong Kong English: A contrastive approach study.’ Journal of Universal Language, 22(2), 144.CrossRefGoogle Scholar
Cummings, P. J. & Wolf, H. G. 2011. A Dictionary of Hong Kong English: Words from the Fragrant Harbour. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Evans, S. 2015. ‘Word-formation in Hong Kong English: Diachronic and synchronic perspectives.’ Asian Englishes, 17(2), 116131.CrossRefGoogle Scholar
Hansen Edwards, J. G. 2015. ‘Hong Kong English: Attitudes, identity, and use.’ Asian Englishes, 17(3), 184208.CrossRefGoogle Scholar
Jenkins, J. 2015. Global Englishes: A Resource Book for Students (3rd edn.) Oxon/New York: Routledge.Google Scholar
Li, D. C. S. 2018. ‘Two decades of decolonization and renationalization: The evolutionary dynamics of Hong Kong English and an update of its functions and status.’ Asian Englishes, 20(1), 214.CrossRefGoogle Scholar
Ooi, V. B. Y. 2015. ‘A dictionary of Hong Kong English vs The GloWbe Corpus?: Triangulating sources of lexicographic evidence.’ Proceedings of ASIALEX 2015, Hong Kong, pp. 8089.Google Scholar
Oxford English Dictionary. n.d.-a. ‘Hong Kong English.’ Online at <https://www.oed.com/discover/hong-kong-english/> (Accessed January 4, 2023).+(Accessed+January+4,+2023).>Google Scholar
Oxford English Dictionary. n.d.-b. ‘How are words added to the OED?’ Online at <https://www.oed.com/discover/hong-kong-english/> (Accessed January 4, 2023).+(Accessed+January+4,+2023).>Google Scholar
Oxford English Dictionary. n.d.-c. ‘New Hong Kong English words.’ Online at <https://public.oed.com/how-words-enter-the-oed/> (Accessed January 4, 2023).+(Accessed+January+4,+2023).>Google Scholar
Schneider, E. W. 2007. Postcolonial English: Varieties around the world. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Schneider, E. W. 2011. English around the World: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Setter, J., Wong, C. S. P., & Chang, B. H. S. 2010. Hong Kong English. Edinburgh: Edinburgh University Press.CrossRefGoogle Scholar
Sung, C. C. M. 2015. ‘Hong Kong English: Linguistic and sociolinguistic perspectives.’ Language and Linguistics Compass, 9(6), 256270.CrossRefGoogle Scholar
Xu, C. 2019. ‘Char siu is better than guanxi? Identity in Hong Kong English.’ International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 5(2), 6270.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Q. 2013. ‘The attitudes of Hong Kong students towards Hong Kong English and Mandarin-accented English: What are the current status and future developments of Chinese Englishes, in particular, Hong Kong English and Mandarin-accented English?English Today, 29(2), 916.CrossRefGoogle Scholar