Hostname: page-component-848d4c4894-ndmmz Total loading time: 0 Render date: 2024-05-25T00:11:36.349Z Has data issue: false hasContentIssue false

Almanacs, Street Names, and Symbolic Gestures: Producing the Cuban Nation in Daily Life - Marial Iglesias Utset. A Cultural History of Cuba during the U.S. Occupation, 1898–1902. Translated by Russ Davidson. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2011. xi + 232 pp. $69.95 (cloth), ISBN 978-0-8078-3398-8; $26.95 (paper) ISBN 978-0-8078-7192-8.

Published online by Cambridge University Press:  11 April 2013

Shannon Rose Riley*
Affiliation:
San José State University

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Book Reviews
Copyright
Copyright © Society for Historians of the Gilded Age and Progressive Era 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Utset, Marial Iglesias, Las metáforas del cambio en la vida cotidiana: Cuba 1898–1902 (La Habana, 2003)Google Scholar. The Spanish edition, based on Utset's dissertation, was awarded Cuba's prestigious Premio UNEAC de Ensayo, Enrique José Varona in 2002 and the American Historical Association's Clarence H. Haring Prize in 2006 for most outstanding book on Latin American history published between 2001 and the award year.

2 In the introduction alone, sections have been removed and new material added without any documentation in the translator's note. This is a significant problem, given that a full chapter of Utset's study takes up the issue of linguistic colonization. Other changes made by the translator undermine the work as a performance studies project. The translator's note suggests that English-language words used in the original Spanish appear in quotations, yet the term performance does not, indicating its use in the course of translation rather than in the original. However, Utset's use of the English-language term (which does not exist in Spanish) is key to her methodology. Also in the introduction, the translator three times misuses “performative,” a term that does not appear in Utset's original. Scholars should attribute these flaws to the translation rather than to Utset's critical perspective. For analysis of the uses of “performance,” “performativity,” and lo performático in Spanish and English, see Taylor, Diana, The Archive and the Repertoire: Performing Cultural Memory in the Americas (Durham, 2003)CrossRefGoogle Scholar.

3 Pérez, Louis A. Jr., On Becoming Cuban: Identity, Nationality, and Culture (Chapel Hill, 1999)Google Scholar. Also Pérez, Cuba under the Platt Amendment (Pittsburgh, 1986)Google Scholar; and Pérez, The War of 1898: The United States and Cuba in History and Historiography (Chapel Hill, 1998)Google Scholar. Among major Cuban works that Usted cites (106, 170n18) as especially relevant: Cruz, Manuel de la, Episodios de la Revolución cubana (La Habana, 1967)Google Scholar; Roa, Ramón, A pie y descalzo de Trinidad a Cuba (Miami, 1977)Google Scholar; and Collazo, Enrique, Desde Yara hasta el Zanjón: apuntaciones históricas (La Habana, 1967)Google Scholar.

4 Pérez, On Becoming Cuban, 8.

5 Anderson, Benedict, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (1983; London, 1991)Google Scholar.