Hostname: page-component-848d4c4894-x24gv Total loading time: 0 Render date: 2024-06-12T06:15:24.738Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tell me about when you were hitchhiking: The organization of story initiation by Australian and Japanese speakers

Published online by Cambridge University Press:  19 March 2007

YASUNARI FUJII
Affiliation:
School of Science and Engineering, Tokyo Denki University, Ishizaka, Hatoyama-machi, Hiki-gun, Saitama, Japan 350-0394, yfujii@ee.dendai.ac.jp

Abstract

The sequence that begins a story may be a rather small segment, but how one performs the segment may affect whether one achieves the goal of telling the story. The participants in this study are native speakers of Australian English and Japanese, and the stories were collected in both languages. In recipient-initiated stories, Australian speakers begin a story in concert with the recipient's topic presentation, but Japanese speakers build momentum through the building of rapport and trust. In speaker-initiated stories, Australian speakers use a conventional story preface to claim the conversational floor, but Japanese speakers insinuate a story in subtle ways. Such differences may be related to differences between Australian and Japanese social and cultural structures. The final section discusses implications for conversation analysis in addition to cross-cultural issues.I am pleased to acknowledge the assistance of Felicita Carr and Pascale Jacq for their help with transcripts, and Gavin Fryer, Malcolm Mearns, Johanna Rendle-Short, and the editor and anonymous referees of Language in Society for their comments, input, and encouragement.

Type
Research Article
Copyright
© 2007 Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Atkinson, J. Maxwell, & Heritage, John C. (eds.) (1984). Structures of social action: Studies in conversation analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Bilmes, Jack (1996). Problems and resources in analyzing Northern Thai conversation for English language readers. Journal of Pragmatics 26:17188.Google Scholar
Bond, Michael Harris; Zegarac, Vladimir; & Spencer-Oatey, Helen (2000). Culture as an explanatory variable: Problems and possibilities. In Helen Spencer-Oatey (ed.), Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures, 4771. London: Continuum.
Clark, Herbert H. (1994). Discourse in production. In Morton Ann Gernsbacher (ed.), Handbook of psycholinguistics, 9851021. San Diego: Academic Press.
Cook, Haruko Minegishi (1990). The sentence-final particle ne as a tool for cooperation in Japanese conversation. In Hajime Hoji (ed.), Japanese/Korean Linguistics 1:2944. Stanford: CSLI Publications.
Cortazzi, Martin (1993). Narrative analysis. London: Falmer.
Doi, Takeo (1981). The anatomy of dependence. 2nd ed. Tokyo: Kodansha International.
Eggins, Suzanne, & Slade, Diana (1997). Analysing casual conversation. London & Washington: Cassell.
Firth, Alan (1996). The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics 26:23759.Google Scholar
Fujii, Yasunari (2003). Narratives as particular forms of culturally situated texts across speakers of Japanese and Australian English. Dissertation, School of Language Studies, The Australian National University.
Fujii, Yasunari (forthcoming). You must have a wealth of stories: Cross-linguistic differences of addressee support behaviour in Australian and Japanese cases. Multilingua.
Gardner, Rod (2001). When listeners talk: Response tokens and listener stance. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.CrossRef
Goodwin, Charles (1984). Notes on story structure and the organization of participation. In Atkinson &Heritage (eds.), 22546.
Goodwin, Charles (1996). Transparent vision. In Elinor Ochs et al. (eds.), Interaction and grammar, 370404. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRef
Goodwin, Charles (2002). Time in action. Current Anthropology 43:1935.Google Scholar
Gumperz, John J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRef
Harré, Rom (2001). The discursive turn in social psychology. In Deborah Schiffrin et al. (eds.), The handbook of discourse analysis, 688706. Malden, MA: Blackwell.
Hayashi, Makoto, & Mori, Junko (1998). Co-construction in Japanese revisited: We do “finish each other's sentences.” In Noriko Akatsuka et al. (eds.), Japanese/Korean Linguistics 7:7793. Stanford: CSLI Publications.
Hayashi, Reiko (1996). Cognition, empathy, and interaction: Floor management of English and Japanese conversation. Norwood, NJ: Ablex.
Heller, Monica (2001). Discourse and interaction. In Deborah Schiffrin et al. (eds.), The handbook of discourse analysis, 25064. Malden, MA: Blackwell.
Holmes, Janet (2001). An introduction to sociolinguistics. 2nd ed. London & New York: Longman.
Houtkoop-Steenstra, Hanneke (1991). Opening sequences in Dutch telephone conversations. In Deirdre Boden & Don H. Zimmerman (eds.), Talk and social structure: Studies in ethnomethodology and conversation analysis, 23250. Cambridge: Polity.
Iwasaki, Shoichi (1997). The Northridge earthquake conversations: The floor structure and the ‘loop’ sequence in Japanese conversation. Journal of Pragmatics 28:66193.Google Scholar
Iwasaki, Shoichi, & Horie, Preeya Ingkaphirom (1998). The ‘Northridge Earthquake’ conversations: Conversational patterns in Japanese and Thai and their cultural significance. Discourse & Society 9:50130.Google Scholar
Jefferson, Gail (1978). Sequential aspects of storytelling in conversation. In Jim Schenkein (ed.), Studies in the organization of conversational interaction, 21948. New York: Academic Press.CrossRef
Jefferson, Gail (1984). Notes on a systematic deployment of the acknowledgement tokens “yeah” and “mm hm”. Papers in Linguistics 17:197216.Google Scholar
Johnstone, Barbara (2001). Discourse analysis and narrative. In Deborah Schiffrin et al. (eds.), The handbook of discourse analysis, 63549. Malden, MA: Blackwell.
Kitagawa, Chisato (1980). Saying “yes” in Japanese. Journal of Pragmatics 4:10520.Google Scholar
Labov, William (1972). The transformation of experience in narrative syntax. In William Labov (ed.), Language in the inner city, 35496. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Labov, William, & Waletzky, Joshua (1967). Narrative analysis: Oral versions of personal experience. In June Helm (ed.), Essays on the verbal and visual arts: Proceedings of the 1966 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, 1244. Seattle: University of Washington Press.
Lakoff, Robin Tolmach (2001). Nine ways of looking at apologies: The necessity for interdisciplinary theory and method in discourse analysis. In Deborah Schiffrin et al. (eds.), The handbook of discourse analysis, 199214. Malden, MA: Blackwell.
Lebra, Takie Sugiyama, & Lebra, William P. (eds.) (1986). Japanese culture and behavior: Selected readings. Rev. ed. Honolulu: University of Hawaii Press.
Maynard, Senko Kumiya (1989). Japanese conversation: Self-contextualization through structure and interactional management. Norwood, NJ: Ablex.
Maynard, Senko Kumiya (1998). Principles of Japanese discourse: A handbook. Cambridge & New York: Cambridge University Press.CrossRef
Mayes, Patricia (2003). Language, social structure, and culture: A genre analysis of cooking classes in Japan and America. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.CrossRef
Moerman, Michael (1977). The preference for self-correction in a Thai conversational corpus. Language 53:87282.Google Scholar
Moerman, Michael (1988). Talking culture: Ethnography and conversation analysis. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Moerman, Michael (1996). The field of analyzing foreign language conversations. Journal of Pragmatics 26:14758.Google Scholar
Norrick, Neal R. (1997). Twice-told tales: Collaborative narration of familiar stories. Language in Society 26:199220.Google Scholar
Ochs, Elinor; Smith, Ruth; & Taylor, Carolyn (1989). Detective stories at dinner-time: Problem solving through co-narration. Cultural Dynamics 2:23857.Google Scholar
Ochs, Elinor; Taylor, Carolyn; Rudolph, Dina; & Smith, Ruth (1992). Storytelling as a theory-building activity. Discourse Processes 15:3772.Google Scholar
Ochs, Elinor, & Capps, Lisa (2001). Living narrative: Creating lives in everyday storytelling. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Ono, Tsuyoshi, & Yoshida, Eri (1996). A study of co-construction in Japanese: We don't finish each other's sentences. In Noriko Akatsuka et al. (eds.), Japanese/Korean linguistics 5:11529. Stanford: CSLI Publications.
Polanyi, Livia (1985). Telling the American story: A structural and cultural analysis of conversational storytelling. Norwood, NJ: Ablex.
Pomerantz, Anita (1984). Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In Atkinson &Heritage (eds.), 57101.
Renwick, George W. (1980). Australians and North Americans. Yarmouth: Intercultural Press.
Renwick, George W. (1991). A fair go for all: Australian and American interactions. Yarmouth: Intercultural Press.
Sacks, Harvey (1972). On the analysability of stories by children. In John J. Gumperz & Dell Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 32545. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Sacks, Harvey (1974). An analysis of the course of a joke's telling in conversation. In Richard Bauman & Joel Sherzer (eds.), Explorations in the ethnography of speaking, 33753. Cambridge: Cambridge University Press.
Sacks, Harvey (1986). Some considerations of a story told in ordinary conversations. Poetics 15:12738.Google Scholar
Sacks, Harvey (1987). On the preference for agreement and contiguity in sequences in conversation. In Graham Button & John R. E. Lee (eds.), Talk and social organization, 5469. Clevedon: Multilingual Matters.
Sacks, Harvey (1992). Lectures on conversation. Gail Jefferson (ed.). 2 vols. Oxford: Blackwell.
Sacks, Harvey; Schegloff, Emanuel A.; & Jefferson, Gail (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation. Language 50:696735.Google Scholar
Schegloff, Emanuel A. (1984). On some questions and ambiguities in conversation. In Atkinson & Heritage (eds.), 2852.
Schegloff, Emanuel A. (1993). Reflections on quantification in the study of conversation. Research on Language and Social Interaction 26:99128.Google Scholar
Schegloff, Emanuel A., & Sacks, Harvey (1973). Opening up closings. Semiotica 8:289327.Google Scholar
Schegloff, Emanuel A.; Jefferson, Gail; & Sacks, Harvey (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language 53:36182.Google Scholar
Schiffrin, Deborah (1996). Narrative as self-portrait: Sociolinguistic constructions of identity. Language in Society 25:167203.Google Scholar
Tanaka, Hiroko (1999). Turn-taking in Japanese conversation: A study in grammar and interaction. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Tanaka, Hiroko (2001). Adverbials for turn projection in Japanese: Toward a demystification of the “telepathic” mode of communication. Language in Society 30:55987.Google Scholar
Tanaka, Hiroko (2005). Grammar and the “timing” of social action: Word order and preference organization in Japanese. Language in Society 34:389430.Google Scholar
Tannen, Deborah (1984). Conversational style: Analyzing talk among friends. Norwood, NJ: Ablex.
Thompson, Elaine (1994). Fair enough: Egalitarianism in Australia. Sydney: University of New South Wales Press.
Wagner, Johannes (1996). Foreign language acquisition through interaction: A critical review of research on conversational adjustments. Journal of Pragmatics 26:21535.Google Scholar
Watanabe, Suwako (1990). Framing in American and Japanese group discussions. Dissertation, Georgetown University.
Watanabe, Suwako (1993). Cultural differences in framing: American and Japanese group discussions. In Deborah Tannen (ed.), Framing in discourse, 176209. New York: Oxford University Press.
White, Sheida (1989). Backchannels across cultures: A study of Americans and Japanese. Language in Society 18:5976.Google Scholar
Wierzbicka, Anna (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, Anna (1992). Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations. New York: Oxford University Press.
Yamada, Haru (1992). American and Japanese business discourse: A comparison of interactional styles. Norwood, NJ: Ablex.