In the chapter on Apabhraṃśa in Hemacandra's Prākrit Grammar (Siddhahema, iv, 330 if.) are found some instances of a curious phraseological turn to express the ablative of motion, which is unknown from OIA, viz.:—
iv, 355
jahāhontau āgado “from where he came”; tahāhontau āgado “from there he came”; kahāhontau āgado “from where did he come ?”;
iv, 379
mahu hontau gado, majjhu hontau gado “he went from me”;
iv, 372
tau hontau āgado, tujjha hontau āgado, tudhra hontau āgado “he came from you”;
iv, 380
amhahã hontau gado “he went from us”;
iv, 373
tumhahã hontau āgado “he came from you”.