Cambridge University Press
0521816211 - Saving Languages - An Introduction to Language Revitalization - by Lenore A. Grenoble and Lindsay J. Whaley
Frontmatter/Prelims
Saving Languages
Language endangerment has been the focus of much attention over the past few decades, and as a result a wide range of people are now working to revitalize and maintain local languages. This book serves as a general reference guide to language revitalization, written not only for linguists and anthropologists, but also for language activists and community members who believe they should ensure the future use of their languages, despite their predicted loss. Drawing extensively on case studies, it sets out the necessary background and highlights central issues such as literacy, policy decisions, and allocation of resources. Its primary goal is to provide the essential tools for a successful language revitalization program, such as setting and achieving realistic goals, and anticipating and resolving common obstacles. Clearly written and informative, Saving Languages will be an invaluable resource for all those interested in the fate of small language communities around the globe.
LENORE A. GRENOBLE is Professor of Russian and Linguistics at Dartmouth College, Hanover. Her research has focused on issues of language contact, language endangerment, and discourse analysis, and she has carried out fieldwork on the Tungusic languages of Siberia, extending more recently to other languages spoken in the North. She has previously published, with Lindsay Whaley, Endangered Languages (Cambridge University Press, 1998).
LINDSAY J. WHALEY is Associate Professor of Classics and Linguistics at Dartmouth College, Hanover, where he also serves as Chair of Linguistics and Cognitive Science. For the past ten years he has researched Tungusic languages in northern China and Siberia. His research interests include typology, Bantu and Tungusic linguistics, syntactic theory, language endangerment, and language revitalization. He has previously pubished with Lenore A. Grenoble, Endangered Languages (Cambridge University Press, 1998).
Saving Languages
An Introduction to Language Revitalization
Lenore A. Grenoble
Dartmouth College, Hanover
and
Lindsay J. Whaley
Dartmouth College, Hanover
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK
Published in the United States of America by Cambridge University Press,
New York
www.cambridge.org
Information on this title: www.cambridge.org/9780521016520
© Lenore A. Grenoble & Lindsay J. Whaley 2006
This book is in copyright. Subject to statutory exception
and to the provisions of relevant collective licensing agreements,
no reproduction of any part may take place without
the written permission of Cambridge University Press.
First published 2006
Printed in the United Kingdom at the University Press, Cambridge
A Catalogue record for this book is available from the British Library
ISBN-13 978-0-521-81621-2 hardback
ISBN-10 0-521-81621-1 hardback
ISBN-13 978-0-521-01652-0 paperback
ISBN-10 0-521-01652-5 paperback
Cambridge University Press has no responsibility for
the persistence or accuracy of URLs for external or
third-party internet websites referred to in this book,
and does not guarantee that any content on such
websites is, or will remain, accurate or appropriate.
Contents
| Preface | page ix | |||||
| 1 | Language revitalization as a global issue | 1 | ||||
| 1 | Introduction | 1 | ||||
| 2 | Assessing language vitality | 3 | ||||
| 3 | Terminology | 13 | ||||
| 4 | Levels of language endangerment and loss | 16 | ||||
| 5 | Why revitalization? | 19 | ||||
| 2 | Issues in language revitalization | 21 | ||||
| 1 | Introduction | 21 | ||||
| 2 | Macro-variables | 22 | ||||
| 2.1 | The extra-national level | 23 | ||||
| 2.2 | The national level | 25 | ||||
| 2.2.1 | Language policy | 26 | ||||
| 2.2.2 | Language attitudes | 30 | ||||
| 2.2.3 | Education policies | 32 | ||||
| 2.2.4 | Regional autonomy | 33 | ||||
| 2.2.5 | Federal support | 34 | ||||
| 2.3 | Regional variables | 35 | ||||
| 2.3.1 | Regional languages | 35 | ||||
| 2.3.2 | Language density | 36 | ||||
| 3 | Micro-variables: the local level | 38 | ||||
| 3.1 | Language attitudes | 39 | ||||
| 3.2 | Human resources | 41 | ||||
| 3.3 | Religion | 41 | ||||
| 3.4 | Literacy | 43 | ||||
| 3.5 | Financial resources | 44 | ||||
| 4 | Case study: Cornish | 45 | ||||
| 5 | Establishing appropriate goals | 48 | ||||
| 3 | Models for revitalization | 50 | ||||
| 1 | Introduction | 50 | ||||
| 2 | Total-immersion programs | 51 | ||||
| 2.1 | Te Kōhanga Reo, the language nest | 52 | ||||
| 3 | Partial-immersion or bilingual programs | 55 | ||||
| 4 | The local language as a second, “foreign” language | 56 | ||||
| 5 | Community-based programs | 58 | ||||
| 6 | Master-apprentice program | 60 | ||||
| 7 | Language reclamation models | 63 | ||||
| 8 | Documentation as revitalization? | 68 | ||||
| 4 | Case studies | 69 | ||||
| 1 | Languages of the North: Siberian native languages and Soviet policy | 70 | ||||
| 2 | Shuar (South America) | 78 | ||||
| 3 | The Mohawk Immersion Program in Kahnawà:ke (Canada) | 86 | ||||
| 4 | Hawaiian | 94 | ||||
| 5 | Literacy | 102 | ||||
| 1 | Introduction | 102 | ||||
| 2 | Models of literacy | 103 | ||||
| 2.1 | Autonomous literacy | 104 | ||||
| 2.2 | Vai literacy as a counterexample to autonomous literacy | 106 | ||||
| 2.3 | New Literacy Studies | 108 | ||||
| 2.3.1 | Local and social literacies | 109 | ||||
| 2.4 | Functional literacy | 110 | ||||
| 3 | Literacy in language revitalization | 113 | ||||
| 3.1 | Why literacy? | 116 | ||||
| 3.1.1 | Prestige | 116 | ||||
| 3.1.2 | Empowerment | 117 | ||||
| 3.1.3 | Literacy as a basic human right | 118 | ||||
| 3.2 | Arguments against literacy | 118 | ||||
| 3.2.1 | Shifting from an oral to a written culture | 118 | ||||
| 3.2.2 | The lack of a written tradition | 120 | ||||
| 3.2.3 | Transitional literacy | 121 | ||||
| 4 | Instituting local literacy | 122 | ||||
| 4.1 | Attitudes | 123 | ||||
| 4.2 | Assessing the prospects for successful local literacy | 126 | ||||
| 4.3 | Creating a context | 127 | ||||
| 4.4 | Standardization | 129 | ||||
| 5 | Literacy teachers | 133 | ||||
| 6 | Conclusion | 135 | ||||
| 6 | Orthography | 137 | ||||
| 1 | Introduction | 137 | ||||
| 2 | Writing systems | 139 | ||||
| 3 | Linguistic and cognitive considerations | 140 | ||||
| 4 | Social issues | 142 | ||||
| 5 | Underdifferentiation and functional load | 146 | ||||
| 6 | Tone | 149 | ||||
| 7 | Standardization of orthographies | 151 | ||||
| 7.1 | Motivations for standardization | 153 | ||||
| 7.2 | Implications of standardization | 154 | ||||
| 7.3 | Process of standardization | 156 | ||||
| 8 | Recommendations | 158 | ||||
| 7 | Creating a language program | 160 | ||||
| 1 | Preliminaries | 160 | ||||
| 1.1 | Assessment of resources | 160 | ||||
| 1.2 | Assessment of language vitality | 161 | ||||
| 1.3 | Assessment of language variation | 166 | ||||
| 1.4 | Assessment of needs, goals, and attitudes | 170 | ||||
| 1.4.1 | Assessing attitudes | 171 | ||||
| 1.4.2 | A reality check on surveys | 173 | ||||
| 1.4.3 | Goals and needs | 174 | ||||
| 2 | Potential problems and how to avoid them | 176 | ||||
| 2.1 | Problems that occur internal to the community | 176 | ||||
| 2.2 | External barriers | 178 | ||||
| 3 | Updating the lexicon | 180 | ||||
| 4 | Creating a literacy program | 184 | ||||
| 4.1 | Literacy assessment | 184 | ||||
| 4.2 | Creating a written language | 186 | ||||
| 4.3 | Creating materials | 187 | ||||
| 5 | Teacher training | 189 | ||||
| 6 | The role of technology | 190 | ||||
| 7 | The role of the outsider | 192 | ||||
| 7.1 | The academic | 193 | ||||
| 7.2 | The missionary-linguist | 196 | ||||
| 8 | Evaluation and long-term prognosis | 197 | ||||
| 9 | Sample survey questions | 198 | ||||
| 9.1 | Language vitality | 198 | ||||
| 9.2 | Variation | 199 | ||||
| 9.3 | Attitudes | 199 | ||||
| 9.4 | Basic literacy survey | 200 | ||||
| 9.5 | Program evaluation | 201 | ||||
| 10 | Checklist of procedures | 202 | ||||
| Appendix: Online resources | 205 | |||||
| References | 207 | |||||
| Index of languages | 222 | |||||
| General index | 225 | |||||
Preface
This book is designed for readers of various backgrounds who are interested in the fate of small language communities around the globe: linguists, anthropologists, and academics in other disciplines; language activists, missionaries, humanitarian workers, policy makers, and educators; journalists and researchers; students; and visionaries who believe that it is possible to hear their language spoken for many centuries to come in the face of many who claim otherwise. With this diversity of readers in mind, our goal was to write a book that would serve as a general reference guide to language revitalization, providing the necessary background, highlighting the central issues, indicating common obstacles, and pointing to sources of further information.
Our own experiences with language revitalization efforts have come primarily through fieldwork in east Asia on several Tungusic languages (all of which are undergoing rapid loss in the number of native speakers), and secondarily through long-term relationships and professional collaborations with fieldworkers and activists in Africa, South America, and North America, particularly the United States. This background has sensitized us to several important facts. First, although many similarities can be found in the causes of language loss around the world, this does not mean that similar approaches to language revitalization can be taken. There are simply too many differences in the political, social, and economic situations facing, say, a community in northern China versus one in southern Africa to make blanket statements about how revitalization should be carried out. Second, an honest evaluation of most language revitalization efforts to date will show that they have failed. There have been enough success stories to warrant optimism about the possibilities of taking a moribund (or extinct) language and moving it to a more vital state, but this is atypical. Creating an orthography or producing a television program for children in a local language is a major accomplishment in its own right, but it will not revitalize a language. A longer-term, multifaceted program, one which requires a range of resources and much personal dedication, is needed. Third, government policies affecting language use in public (or even private) realms are one of the two most basic forces that hinder (or help) language revitalization, the other being the connection that people make between language use and economic well-being for their family. Finally, where successes do occur in language revitalization, they result, perhaps without exception, from the efforts of people who want to speak a local language, and want their friends and neighbors to as well. Even with the best of intentions, an outsider entering into an endangered language situation with the goal of “saving it” will fail. This is not to say that outsiders do not have something important to contribute, such as linguistic expertise, connections to funding sources, moral support, and so on. They do, and their contributions are often vital to a program. But, that said, it is the members of the community where the revitalization is going on who need to be highly invested in the outcome. They need to control decision making; they need to take ownership of the effort and construct the revitalization program which suits their ambitions, needs, and resources.
The lessons from our own experience have greatly influenced the content and tone of this book. We have tried to present practical recommendations without giving the sense that there are guaranteed methods to language revitalization. We have tried to underscore the complexity of factors that must be addressed in expanding the domains where a local language is spoken without overwhelming the reader. And we have tried to keep in mind the balance between thoughtful planning in revitalization and the urgency facing speech communities where fewer and fewer people speak a language that used to be widely employed.
The chapters are designed to be read in succession or individually. The first two chapters of the book outline the conceptual framework in which we understand language endangerment and revitalization. Chapter 3 discusses different models for language revitalization, and Chapter 4 provides information coming from individual case studies as a way to connect the abstractions from the beginning chapters to actual practice. Chapters 5 and 6 address two major issues in language revitalization: literacy and orthography development. We have devoted two entire chapters to these issues because so many linguists and activists see literacy as a fundamental requirement for successful revitalization, yet the issues behind literacy and orthography development are so complicated that they are rarely discussed in depth in the literature on language endangerment. Chapter 7 provides a step-by-step account of how a community can assess its needs, commitment, resources, and goals, and then, based on these factors, how they can go about establishing the appropriate language program. We anticipate that some readers may want to begin the book with this chapter, skipping the background, and then go back to fill in the picture with the details of existing programs. The chapter is accordingly written to be read
© Cambridge University Press

