Skip to main content
×
×
Home
  • Print publication year: 2010
  • Online publication date: August 2011
  • First published in: 1900

CHAPTER IV - Ancient Versions based upon the Septuagint

Summary

The Christian Churches of Greek-speaking countries throughout the Empire read the Old Testament in the Alexandrian Version. Few of the provinces were wholly non-Hellenic; Greek was spoken not only in Egypt and Cyrenaica, in Western Syria, Asia Minor, Macedonia, and Achaia, but to a great extent in the West, in Italy and at Rome. Roman satirists of the first century complained that the capital had become a Greek city; the upper classes acquired Greek; the freedmen and slaves in many cases spoke it as their mother tongue. Official letters addressed to the Roman Church or proceeding from her during the first two centuries were written in Greek; only four of the Bishops of Rome during the same period bear Latin names. In Gaul the Greek tongue had spread up the valley of the Rhone from the Greek colony at Marseilles to Vienne and Lyons; the Viennese confessors of a.d. 177 used it in their correspondence both with the Roman Bishops and with their brethren in Asia Minor; the Bishop of Lyons wrote in the same language his great work against the false gnosis of the age. The Old Testament as known to Clement of Rome and Irenaeus of Lyons is substantially the Greek version of the Seventy. To the Church of North Africa, on the other hand, the Greek Bible was a sealed book; for Carthage, colonised from Rome before the capital had been flooded by Greek residents, retained the Latin tongue as the language of common life.

Recommend this book

Email your librarian or administrator to recommend adding this book to your organisation's collection.

An Introduction to the Old Testament in Greek
  • Online ISBN: 9780511706776
  • Book DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511706776
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to *
×