Skip to main content
×
×
Home
The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 13
  • Cited by
    This book has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    O'Keeffe, Anne and Mark, Geraldine 2017. The English Grammar Profile of learner competence. International Journal of Corpus Linguistics, Vol. 22, Issue. 4, p. 457.

    Friginal, Eric Lee, Joseph J. Polat, Brittany and Roberson, Audrey 2017. Exploring Spoken English Learner Language Using Corpora. p. 35.

    Gráf, Tomáš 2017. Verb Errors in Advanced Spoken English. AUC PHILOLOGICA, Vol. 2017, Issue. 1, p. 131.

    Trouvain, Jürgen Zimmerer, Frank Möbius, Bernd Gósy, Mária and Bonneau, Anne 2017. Segmental, prosodic and fluency features in phonetic learner corpora. International Journal of Learner Corpus Research, Vol. 3, Issue. 2, p. 105.

    Paquot, Magali and Plonsky, Luke 2017. Quantitative research methods and study quality in learner corpus research. International Journal of Learner Corpus Research, Vol. 3, Issue. 1, p. 61.

    Monaghan, Padraic and Rowland, Caroline F. 2017. Combining Language Corpora With Experimental and Computational Approaches for Language Acquisition Research. Language Learning, Vol. 67, Issue. S1, p. 14.

    2016. References. Language Learning, Vol. 66, Issue. S1, p. 313.

    Tracy-Ventura, Nicole Mitchell, Rosamond and McManus, Kevin 2016. Spanish Learner Corpus Research. Vol. 78, Issue. , p. 117.

    Lozano, Cristóbal 2016. Spanish Learner Corpus Research. Vol. 78, Issue. , p. 235.

    Alonso-Ramos, Margarita 2016. Spanish Learner Corpus Research. Vol. 78, Issue. , p. 3.

    Laitinen, Mikko 2016. New Approaches to English Linguistics. Vol. 177, Issue. , p. 175.

    2015. Practice and progression in Second Language Research methods. AILA Review, Vol. 27, Issue. , p. 80.

    Callies, Marcus and Paquot, Magali 2015. Learner Corpus Research: An interdisciplinary field on the move. International Journal of Learner Corpus Research, Vol. 1, Issue. 1, p. 1.

    ×

Book description

The origins of learner corpus research go back to the late 1980s when large electronic collections of written or spoken data started to be collected from foreign/second language learners, with a view to advancing our understanding of the mechanisms of second language acquisition and developing tailor-made pedagogical tools. Engaging with the interdisciplinary nature of this fast-growing field, The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research explores the diverse and extensive applications of learner corpora, with 27 chapters written by internationally renowned experts. This comprehensive work is a vital resource for students, teachers and researchers, offering fresh perspectives and a unique overview of the field. With representative studies in each chapter which provide an essential guide on how to conduct learner corpus research in a wide range of areas, this work is a cutting-edge account of learner corpus collection, annotation, methodology, theory, analysis and applications.

Reviews

‘A fantastic book - very comprehensive, with all the advantages of a common layout for each chapter, but also benefiting from the unique and individual insights of experts in the subject.'

Susan Hunston - University of Birmingham

‘A tremendous accomplishment, this handbook will serve as the main reference in learner corpus research for years to come. It really lives up to the name ‘handbook', not just in the crucial sense of a ‘how-to' guide but also as an overview of the field, its development, and state-of-the-art research practices and findings.'

Alex Boulton - University of Lorraine and Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris

'In an age when handbooks abound, The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research sets itself apart by its breadth and depth of coverage. Even a quick glance at the table of contents provides the reader with a sense of the tremendous scope of learner corpus research (LCR) covered in the handbook. … The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research is a valuable addition to the increasingly relevant and multifaceted field of LCR.'

Randi Reppen Source: The International Journal of Learner Corpus Research

Refine List
Actions for selected content:
Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Send to Kindle
  • Send to Dropbox
  • Send to Google Drive
  • Send content to

    To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to .

    To send content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

    Note you can select to send to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

    Find out more about the Kindle Personal Document Service.

    Please be advised that item(s) you selected are not available.
    You are about to send
    ×

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.
×

Page 1 of 2



Page 1 of 2


Aarts, B. 2000. ‘Corpus linguistics, Chomsky and fuzzy tree fragments’, in Mair, and Hundt, (eds.), pp. 513.
Aarts, J. and Granger, S. 1998. ‘Tag sequences in learner corpora: A key to interlanguage grammar and discourse’, in Granger, (ed.), pp. 132–41.
Aarts, J., van Halteren, H. and Oostdijk, N. 1998. ‘The linguistic annotation of corpora: The TOSCA analysis system’, International Journal of Corpus Linguistics 3(2): 189210.
Abrahamsson, N. and Hyltenstam, K. 2008. ‘The robustness of aptitude effects in near-native second language acquisition’, Studies in Second Language Acquisition 30(4): 481509.
Abrahamsson, N. and Hyltenstam, K. 2009. ‘Age of onset and nativelikeness in a second language: Listener perception versus linguistic scrutiny’, Language Learning 59(2): 249306.
Abuhakema, G., Faraj, R., Feldman, A. and Fitzpatrick, E. 2008. ‘Annotating an Arabic learner corpus for error’, in Proceedings of the Sixth International Conference on LREC (Language Resources and Evaluation), pp. 1347–50.
Ackermann, K., De Jong, J. H. A. L., Kilgarriff, A. and Tugwell, D. 2010. Research Summary: The Pearson International Corpus of Academic English (PICAE). London: Pearson. Available at http://pearsonpte.com/wp-content/uploads/2014/07/RS_PICAE_2010.pdf (last accessed on 12 April 2015).
ACL [Association for Computational Linguistics]. 2012. POS Tagging (State of the Art). Available at http://aclweb.org/aclwiki/index.php?title=POS_Tagging_(State_of_the_art) (last accessed on 12 April 2015).
Ädel, A. 2006. Metadiscourse in L1 and L2 English. Amsterdam: Benjamins.
Ädel, A. 2008. ‘Involvement features in writing: Do time and interaction trump register awareness?’, in Gilquin, , Papp, and Díez-Bedmar, (eds.), pp. 3553.
Ädel, A. and Erman, B. 2012. ‘Recurrent word combinations in academic writing by native and non-native speakers of English: A lexical bundles approach’, English for Specific Purposes 31(2): 8192.
Adolphs, S. and Carter, R. 2013. Spoken Corpus Linguistics: From Monomodal to Multimodal. New York: Routledge.
Adolphs, S. and Knight, D. 2010. ‘Building a spoken corpus: What are the basics?’, in O’Keeffe, and McCarthy, (eds.), pp. 3852.
Ahn, C. 2011. Automatically Detecting Authors’ Native Language. Unpublished M.A. dissertation, Naval Postgraduate School, Monterey, CA. Available at http://edocs.nps.edu/npspubs/scholarly/theses/2011/March/11Mar_Ahn.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Aijmer, K. 2002. ‘Modality in advanced Swedish learners’ written interlanguage’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 5576.
Aijmer, K. 2004. ‘Pragmatic markers in spoken interlanguage’, Nordic Journal of English Studies 3(1): 173–90.
Aijmer, K. 2005. ‘Modality in advanced Swedish learners’ written interlanguage’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 5576.
Aijmer, K. 2009. ‘So er I just sort of I dunno I think it’s just because… A corpus study of I don’t know and dunno in learner spoken English’, Language and Computers 68(1): 151–68.
Aijmer, K. 2011. Well I’m not sure I think… The use of well by non-native speakers’, International Journal of Corpus Linguistics 16(2): 231–54.
Aldabe, I. 2011. Automatic Exercise Generation Based on Corpora and Natural Language Processing Techniques. Unpublished Ph.D. thesis, Euskal Herriko Unibertsitatea (Universidad del País Vasco). Available at http://purl.org/net/Aldabe-11.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Alderson, J. C. 1996. ‘Do corpora have a role in language assessment?’, in Thomas, J. A. and Short, M. H. (eds.), Using Corpora for Language Research. London: Longman, pp. 248–59.
Alexopoulou, T. 2008. ‘Building new corpora for English Profile’, Research Notes 33: 1519.
Alexopoulou, T., Yannakoudakis, H. and Briscoe, T. 2010. ‘From discriminative features to learner grammars: A data driven approach to learner corpora’. Presentation at the Second Language Research Forum, Maryland, October 2010. Available at http://purl.org/net/Alexopoulou.ea-10.pdf (last accessed on 12 July 2014).
Alexopoulou, T., Yannakoudakis, H. and Salamoura, A. 2013. ‘Classifying intermediate learner English: A data-driven approach to learner corpora’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 1123.
Allen, D. 2009. ‘Lexical bundles in learner writing: An analysis of formulaic language in the ALESS Learner Corpus’, Komaba Journal of English Education 1: 105–27.
Alpaydin, E. 2004. Introduction to Machine Learning. Cambridge, MA: The MIT Press.
Al-Rfou’, R. 2012. ‘Detecting English writing styles for non-native speakers’, Computing Research Repository abs/1211.0498. Available at http://arxiv.org/abs/1211.0498 (last accessed on 13 April 2015).
Alsop, S. and Nesi, H. 2009. ‘Issues in the development of the British Academic Written English (BAWE) corpus’, Corpora 4(1): 7183.
ALTE Members 1998. Multilingual Glossary of Language Testing Terms. Studies in Language Testing 6. UCLES/Cambridge University Press.
Altenberg, B. 1997. ‘Exploring the Swedish component of the International Corpus of Learner English’, in Lewandowska-Tomaszcyk, B. and Melia, P. J. (eds.), PALC’97: Practical Applications in Language Corpora. Lódz University Press, pp. 119–32.
Altenberg, B. 1998. ‘On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent word-combinations’, in Cowie, A. P. (ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford University Press, pp. 101–22.
Altenberg, B. 2002. ‘Using bilingual corpus evidence in learner corpus research’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 3754.
Altenberg, B. and Granger, S. 2001. ‘The grammatical and lexical patterning of make in native and non-native student writing’, Applied Linguistics 22(2): 173–95.
Altenberg, B. and Tapper, M. 1998. ‘The use of adverbial connectors in Swedish EFL texts in English’, in Granger, (ed.), pp. 8093.
Amaral, L. and Meurers, D. 2008. ‘From recording linguistic competence to supporting inferences about language acquisition in context: Extending the conceptualization of student models for intelligent computer-assisted language learning’, Computer Assisted Language Learning 21(4): 323–38.
Amaral, L. and Meurers, D. 2009. ‘Little things with big effects: On the identification and interpretation of tokens for error diagnosis in ICALL’, CALICO Journal 26(3): 580–91. Available at www.equinoxpub.com/journals/index.php/CALICO/article/view/23061/19067 (last accessed on 12 April 2015).
Amaral, L. and Meurers, D. 2011. ‘On using intelligent computer-assisted language learning in real-life foreign language teaching and learning’, ReCALL 23(1): 424.
Amaral, L., Meurers, D. and Ziai, R. 2011. ‘Analyzing learner language: Towards a flexible NLP architecture for intelligent language tutors’, Computer Assisted Language Learning 24(1): 116.
Ambridge, B. and Lieven, E. V. M. 2011. Child Language Acquisition: Contrasting Theoretical Approaches. Cambridge University Press.
Andersen, G. 2011. ‘Corpus-based pragmatics I: Qualitative studies’, in Bublitz, and Norrick, (eds.), pp. 587627.
Andersen, Ø. E. 2011. ‘Semi-automatic ESOL error annotation’, English Profile Journal 2(1): 117. http://dx.doi.org/10.1017/S2041536211000018 (last accessed on 12 April 2015).
Andersen, Ø. E., Yannakoudakis, H., Barker, F. and Parish, T. 2013. ‘Developing and testing a self-assessment and tutoring system’, in Proceedings of the Eighth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, Atlanta, GA, 13 June 2013. Stroudsburg, PA: The Association for Computational Linguistics, pp. 3241. Available at www.aclweb.org/anthology/W/W13/W13-1704.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Andreu Andrés, M. A., Astor Guardiola, A. A., Boquera Matarredona, M., MacDonald, P., Montero Fleta, B. and Pérez Sabater, C. 2010. ‘Analysing EFL learner output in the MiLC project: An error *it’s, but which tag?’, in Campoy-Cubillo, , Bellés-Fortuño, and Gea-Valor, (eds.), pp. 167–79.
Anthony, L. 2006. AntConc. Tokyo: Waseda University. Available at www.laurenceanthony.net/software/antconc/ (last accessed on 8 April 2015).
Anthony, L. 2014. AntConc. Tokyo: Waseda University. Available at www.laurenceanthony.net/software/antconc/ (last accessed on 8 April 2015).
Antoniadis, G., Echinard, S., Kraif, O., Lebarbé, T., Loiseau, M. and Ponton, C. 2004. ‘NLP-based scripting for CALL activities’, in Proceedings of the Workshop on eLearning for Computational Linguistics and Computational Linguistics for eLearning (COLING 2004), August 2004, Geneva, pp. 1825.
Arche, M. J. 2008. SPLLOC Transcription Conventions. Available at www.splloc.soton.ac.uk/trancon.html (last accessed on 9 April 2015).
Archer, D., Wilson, A. and Rayson, P. 2002. Introduction to the USAS Category System. Available at http://ucrel.lancs.ac.uk/usas/usas%20guide.pdf (last accessed on 14 April 2015).
Archer, D., Culpeper, J. and Davies, M. 2008. ‘Pragmatic annotation’, in Lüdeling, and Kytö, (eds.), pp. 613–42.
Argamon, S., Koppel, M., Pennebaker, J. and Schler, J. 2009. ‘Automatically profiling the author of an anonymous text’, Communications of the ACM 52(2): 119–23. Available at http://dl.acm.org/citation.cfm?id=1461959 (last accessed on 13 April 2015).
Arnon, I. and Snider, N. 2010. ‘More than words: Frequency effects for multi-word phrases’, Journal of Memory and Language 62(1): 6782.
Artstein, R. and Poesio, M. 2008. ‘Inter-coder agreement for computational linguistics’, Computational Linguistics 34(4): 555–96.
Aston, G. 2000. ‘Corpora and language teaching’, in Burnard, and McEnery, (eds.), pp. 717.
Atkins, S., Clear, J. and Ostler, N. 1992. ‘Corpus design criteria’, Literary and Linguistic Computing 7(1): 116.
Attali, Y. and Burstein, J. 2006. ‘Automated essay scoring with e-rater® v.2’, Journal of Technology, Learning, and Assessment 4(3). Available at http://ejournals.bc.edu/ojs/index.php/jtla/article/view/1650/1492 (last accessed on 13 April 2015).
Atwell, E. 2008. ‘Development of tagsets for part-of-speech tagging’, in Lüdeling, and Kytö, (eds.), pp. 501–27.
Atwell, E., Howarth, P. and Souter, C. 2003. ‘The ISLE corpus: Italian and German spoken learners’ English’, ICAME Journal 27: 518.
Austin, J. L. 1971. How to Do Things with Words. Cambridge University Press.
Avanzi, M., Dubosson, P., Schwab, S. and Obin, N. 2012. ‘Accentual transfer from Swiss-German to French. A study of “français fédéral”’, in Proceedings of Interspeech, pp. 106–10.
Axelsson, M. W. 2000. ‘USE – The Uppsala Student English Corpus: An instrument for needs analysis’, ICAME Journal 24: 155–7.
Baayen, R. H. 2008. Analyzing Linguistic Data: A Practical Introduction to Statistics Using R. Cambridge University Press.
Baayen, R. H. 2010. ‘A real experiment is a factorial experiment?’, The Mental Lexicon 5(1): 149–57.
Baayen, R. H., Piepenbrock, R. and Gulikers, L. 1995. The CELEX Lexical Database (Release 2). Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium.
Baayen, R. H., Davidson, D. J. and Bates, D. M. 2008. ‘Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items’, Journal of Memory and Language 59: 390412.
Babbington, C. 1869. Polychcronicon Ranulphi Higden Monachi Cestrensis, together with the English Translations of John Trevisa and of an Unknown Writer of the Fifteenth Century, Volume II. London: Longman, Greens and Co.
Bachman, L. F. and Palmer, A. S. 1996. Language Testing in Practice: Designing and Developing Useful Language Tests. Oxford University Press.
Back, J. 2012. ‘Use of hedging in Korean EFL learners’ academic writing: A corpus-based approach’, in Barlow, M., Basturkmen, H. and Li, Q. (eds.), Abstracts of the First Asia Pacific Corpus Linguistics Conference. DALSL, The University of Auckland, New Zealand, pp. 28–30. Available at http://corpling.com/conf/Abstracts.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Baddeley, A. D. 1986. Working Memory. Oxford: Clarendon Press.
Baddeley, A. D. 2000. ‘The episodic buffer: A new component of working memory?’, Trends in Cognitive Science 4(11): 417–23.
Bailey, S. 2008. Content Assessment in Intelligent Computer-Aided Language Learning: Meaning Error Diagnosis for English as a Second Language. Unpublished Ph.D. thesis, The Ohio State University. Available at https://etd.ohiolink.edu/ap/10?0::NO:10:P10_ETD_SUBID:66617 (last accessed on 12 April 2015).
Baker, P. 2006. Using Corpora in Discourse Analysis. London: Continuum.
Ballier, N. and Martin, Ph. 2013. ‘Developing corpus interoperability for phonetic investigation of learner corpora’, in Díaz-Negrillo, , Ballier, and Thompson, (eds.), pp. 3364.
Balogh, J., Bernstein, J., Cheng, J. and Townshend, B. 2007. ‘Automatic evaluation of reading accuracy: Assessing machine scores’, in Proceedings of the Speech and Language Technology in Education (SLaTE) Workshop, 2007. Farmington, PA, pp. 112–15.
Bardovi-Harlig, K. 1992. ‘The telling of a tale: Discourse structure and tense use of learners’ narratives’, in Bouton, L. and Kachru, Y. (eds.), Pragmatics and Language Learning. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois, pp. 144–61.
Bardovi-Harlig, K. 1999. ‘Exploring the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitional pragmatics’, Language Learning 49: 677713.
Bardovi-Harlig, K. 2002. ‘A new starting point?’, Studies in Second Language Acquisition 24(2): 189–98.
Barfield, A. and Gyllstad, H. 2009a. ‘Introduction: Researching L2 collocation knowledge and development’, in Barfield, and Gyllstad, (eds.), pp. 120.
Barfield, A. and Gyllstad, H. (eds.) 2009b. Researching Collocations in Another Language: Multiple Interpretations. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Barker, F. 2004. ‘Using corpora in language testing’, Modern English Teacher 13(2): 63–7.
Barlow, M. 1999. MonoConc Pro. Houston, TX: Athelstan.
Barlow, M. 2004. Collocate. Houston, TX: Athelstan.
Barlow, M. 2005. ‘Computer-based analyses of learner language’, in Ellis, R. and Barkhuizen, G. Analysing Learner Language. Oxford University Press, pp. 332–57.
Barlow, M. 2013. ‘Individual differences and usage-based grammar’, International Journal of Corpus Linguistics 18(4): 443–78.
Barni, M. and Gallina, F. 2009. ‘Il corpus LIPS (Lessico dell’italiano parlato da stranieri): Problemi di trattamento delle forme e di lemmatizzazione’, in Proceedings of the Conference of Italian L2 Corpora: Technologies, Methods, Theoretical Insights, Pavia, 22– 23 November 2007. Perugia: Guerra Edizioni, pp. 139–51.
Baroni, M., Lenci, A. and Onnis, L. 2007. ‘ISA meets Lara: An incremental word space model for cognitively plausible simulations of semantic learning’, in Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of Computational Language Acquisition, 2007. Prague, Czech Republic, pp. 4956.
Barron, A. 2002. Acquisition in Interlanguage Pragmatics: Learning How to Do Things with Words in a Study Abroad Context. Amsterdam: Benjamins.
Bartkova, K., Delais-Roussarie, E. and Santiago-Vargas, F. 2012. ‘PROSOTRAN: A tool to annotate prosodically non-standard data’, in Proceedings of Speech Prosody Conference 2012. Shanghai, China.
Bartning, I. 2000. ‘Gender agreement in L2 French: preadvanced vs advanced learners’, Studia Linguistica 54(2): 225–37.
Bartning, I. 2002. ‘La variété avancée et sa place dans les phases acquisitionnelles d’une langue étrangère’, in Bartning, I., Falk, J., Fant, L., Forsgren, M., Jacobsson, R.-M. and Nystedt, J. (eds.), Mélanges publiés en hommage à Gunnel Engwall. Stockholm: Almqvist & Wiksell, pp. 112.
Bartning, I. and Forsberg, F. 2006. ‘Les séquences préfabriquées à travers les stades de développement en français L2’, in Actes du 16e congrès des romanistes scandinaves. Department of Language and Culture, Roskilde University. Available at http://rudar.ruc.dk/bitstream/1800/8479/1/Artikel93.pdf (last accessed on 10 April 2015).
Bartning, I. and Schlyter, S. 2004a. ‘Itinéraires acquisitionnels et stades de développement en français L2’, Journal of French Language Studies 14: 281–99.
Bartning, I. and Schlyter, S. 2004b. Itinéraires acquisitionnels et stades de développement en français L2 – version étendue. Available at www.fraita.su.se/interfra (last accessed on 10 April 2015).
Barzilay, R. and Lapata, M. 2008. ‘Modeling local coherence: An entity-based approach’, Computational Linguistics 34(1): 134.
Bates, E. and Goodman, J. 1997. ‘On the inseparability of grammar and the lexicon’, Language and Cognitive Processes 12: 507–84.
Bayley, R. and Tarone, E. 2011. ‘Variationist perspectives’, in Gass, S. and Mackey, A. (eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. London: Routledge, pp. 4256.
Behrens, H. (ed.) 2008. Corpora in Language Acquisition Research: History, Methods, Perspectives. Amsterdam: Benjamins.
Belz, J. A. 2005. ‘Telecollaborative foreign language study: A personal overview of praxis and research’, in Hiple, D. and Thompson, I. (eds.), Selected Papers from the 2004 NFLRC Symposium on Distance Education, Distributed Learning, and Language Instruction. Honolulu, Hawaii: National Foreign Language Resource Center. Available at http://nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW44/belz.htm (last accessed on 9 April 2015).
Belz, J. A. 2006. ‘At the intersection of telecollaboration, learner corpus analysis, and L2 pragmatics: Considerations for language program direction’, in Belz, J. and Thorne, S. (eds.), Internet-mediated Intercultural Foreign Language Education. Boston, MA: Heinle & Heinle, pp. 207–46.
Belz, J. A. 2007. ‘The role of computer mediation in the instruction and development of L2 pragmatic competence’, Annual Review of Applied Linguistics 27: 4575.
Belz, J. A. and Kinginger, C. 2002. ‘The cross-linguistic development of address form use in telecollaborative language learning: Two case studies’, The Canadian Modern Language Review / La Revue canadienne des langues vivantes 59(2): 189214.
Belz, J. A. and Kinginger, C. 2003. ‘Discourse options and the development of pragmatic competence by classroom learners of German: The case of address forms’, Language Learning 53(4): 591647.
Belz, J. A. and Vyatkina, N. 2008. ‘The pedagogical mediation of a developmental learner corpus for classroom-based language instruction’, Language Learning and Technology 12(3): 3352.
Bereiter, C. and Scardamalia, M. 1987. The Psychology of Written Composition. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Bergman, M. 2008. Advances in Mixed Methods Research: Theories and Applications. Thousand Oaks, CA: Sage.
Bernardini, S. 2000. ‘Systematising serendipity: Proposals for concordancing large corpora with language learners’, in Burnard, and McEnery, (eds.), pp. 225–34.
Bernini, G. 2000. ‘Negative items and negation strategies in nonnative Italian’, Studies in Second Language Acquisition 22(3): 399440.
Bernstein, J., Cohen, M., Murveit, H., Rtischev, D. and Weintraub, M. 1990. ‘Automatic evaluation and training in English pronunciation’, in Proceedings of the ICSLP-90: 1990 International Conference on Spoken Language Processing. Kobe, Japan, pp. 1185–8.
Bernstein, J., Van Moere, A. and Cheng, J. 2010. ‘Validating automated speaking tests’, Language Testing 27: 355–77.
Best, C. T. 1995. ‘A direct realist view of cross-language speech perception’, in Strange, W. (ed.), Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-language Research. Timonium, MD: York Press, pp. 171203.
Bestgen, Y. and Granger, S. 2011. ‘Categorising spelling errors to assess L2 writing’, International Journal of Continuing Engineering Education and Life-Long Learning 21(2/3): 235–52.
Bestgen, Y. and Granger, S. 2014. ‘Quantifying the development of phraseological competence in L2 English writing: An automated approach’, in Connor-Linton, J. and Polio, C. (eds.), Comparing Perspectives on L2 Writing: Multiple Analyses on a Common Corpus. Special issue of Journal of Second Language Writing 26: 2841. doi:10.1016/j.jslw.2014.09.004.
Bestgen, Y., Granger, S. and Thewissen, J. 2012. ‘Error patterns and automatic L1 identification’, in Jarvis, and Crossley, (eds.), pp. 127–53.
Bhat, S., Hasegawa-Johnson, M. and Sproat, R. 2010. ‘Automatic fluency assessment by signal-level measurement of spontaneous speech’, in Proceedings of Interspeech Satellite Workshop on Second Language Studies: Acquisition, Learning, Education and Technology, 2012. Makuhari, Japan.
Bhatia, V. J. 1993. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London: Longman.
Bhatia, V. J. 2004. Worlds of Written Discourse. A Genre-based View. London: Continuum.
Biber, D. 1988. Variation across Speech and Writing. Cambridge University Press.
Biber, D. 2010. ‘Corpus-based and corpus-driven analyses of language variation and use’, in Heine, B. and Narrog, N. (eds.), Oxford Handbook of Linguistic Analysis. Oxford University Press, pp. 159–91.
Biber, D. and Conrad, S. 2003 [2001]. ‘Register variation: A corpus approach’, in Schiffrin, D., Tannen, D. and Hamilton, H. E. (eds.), Handbook of Discourse Analysis. Oxford/Malden, MA: Blackwell, pp. 175–96.
Biber, D. and Conrad, S. 2009. Register, Genre, and Style. Cambridge University Press.
Biber, D., Conrad, S. and Cortes, V. 2004. ‘“If you look at…”: Lexical bundles in university teaching and textbooks’, Applied Linguistics 25: 371405.
Biber, D., Conrad, S., Reppen, R., Byrd, P., Helt, M., Clark, V., Cortes, V., Csomay, E. and Urzua, A. 2004. Representing Language Use in the University: Analysis of the TOEFL 2000 Spoken and Written Academic Language Corpus. Report Number: RM–04–03, Supplemental Report Number: TOEFL–MS–25, Princeton: Educational Testing Service. Available at www.ets.org/Media/Research/pdf/RM-04-03.pdf (last accessed on 10 April 2015).
Biber, D., Csomay, E., Jones, J. and Keck, C. 2004. ‘A corpus linguistic investigation of vocabulary-based discourse units in university registers’, in Connor, U. and Upton, T. (eds.), Applied Corpus Linguistics. A Multidimensional Perspective. Amsterdam: Rodopi, pp. 5372.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.
Biber, D. and Jones, J. K. 2009. ‘Quantitative methods in corpus linguistics’, in Lüdeling, and Kytö, (eds.), pp. 1286–304.
Biber, D. and Reppen, R. 1998. ‘Comparing native and learner perspectives on English grammar: A study of complement clauses’, in Granger, (ed.), pp. 145–58.
Biemiller, A. and Slonim, N. 2001. ‘Estimating root word vocabulary growth in normative and advantaged populations: Evidence for a common sequence of vocabulary acquisition’, Journal of Educational Psychology 93: 498520.
Bigelow, M. and Watson, J. 2012. ‘Educational level and L2 learning’, in Gass, S. and Mackey, A. (eds.), Handbook of Second Language Acquisition. New York: Routledge, pp. 461–75.
Bigi, B. and Hirst, D. 2012. ‘Speech Phonetization Alignment and Syllabification (SPPAS): A tool for the automatic analysis of speech prosody’, in Proceedings of Speech Prosody Conference 2012. Shanghai, China, pp. 1922.
Bigi, B., Péri, P. and Bertrand, R. 2012. ‘Orthographic transcription: Which enrichment is required for phonetization?’, in Proceedings of the Language Resource and Evaluation Conference. Istanbul, pp. 1756–63.
Birch-Bécaas, S. and Cooke, R. 2012. ‘Raising collective awareness of rhetorical strategies. Using an online writing tool to demonstrate discourse moves in the ESP classroom’, in Boulton, A., Carter-Thomas, S. and Rowley-Jolivet, E. (eds.), Corpus-informed Research and Learning in ESP. Amsterdam: Benjamins, pp. 239–60.
Birdsong, D. 2009. ‘Age and the end state of second language acquisition’, in Ritchie, W. and Bhatia, T. (eds.), New Handbook of Second Language Acquisition. Bingley: Emerald Group, pp. 401–24.
Blache, Ph., Ferré, G. and Rauzy, S. 2007. An XML coding scheme for multimodal corpus annotation’, in Proceedings of Corpus Linguistics, Birmingham.
Blanche-Benveniste, C. and Martin, Ph. 2011. ‘Structuration prosodique, dernière réorganisation avant énonciation’, Langue française 170: 127–42.
Bley-Vroman, R. 1983. ‘The comparative fallacy in interlanguage studies: The case of systematicity’, Language Learning 33(1): 117.
Bloch, J. 2009. ‘The design of an online concordancing program for teaching about reporting verbs’, Language Learning and Technology 13(1): 5978.
Bloch, J. 2010. ‘A concordance-based study of the use of reporting verbs as rhetorical devices in academic papers’, Journal of Writing Research 2(2): 219–44.
Blom, E., Paradis, J. and Duncan, T. S. 2012. ‘Effects of input properties, vocabulary size, and L1 on the development of third person singular - s in child L2 English’, Language Learning 62(3): 965–94.
Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. 1989. ‘Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP)’, Applied Linguistics 5(3): 196213.
Böhmová, A., Hajič, J., Hajičová, E. and Hladká, B. 2003. ‘The Prague Dependency Treebank’, in Abeillé, A. (ed.), Treebanks: Building and Using Parsed Corpora. Dordrecht: Kluwer, pp. 103–27.
Bolly, C. 2011. Phraséologie et collocations. Approche sur corpus en français L1 et L2. Brussels: P.I.E. Peter Lang.
Bonaventura, P., Howarth, P. and Menzel, W. 2000. ‘Phonetic annotation of a non-native speech corpus’, in Proceedings of the Integrating Speech Technology in (Language) Learning (InSTIL) Conference, 29–30 August 2000. Dundee, UK, pp. 1017. Available at http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.38.1229&rep=rep1&type=pdf (last accessed on 8 April 2015).
Bondi, M. and Scott, M. (eds.) 2010. Keyness in Texts. Amsterdam: Benjamins.
Bonilla, C. 2015. ‘From number agreement to the subjunctive: Evidence for Processability Theory in L2 Spanish’, Second Language Research 31(1): 5374.
Borin, L. and Prütz, K. 2004. ‘New wine in old skins? A corpus investigation of L1 syntactic transfer in learner language’, in Aston, G., Bernardini, S. and Stewart, D. (eds.), Corpora and Language Learners. Amsterdam: Benjamins, pp. 6787.
Boström-Aronsson, M. 2003. ‘On clefts and information structure in Swedish EFL writing’, in Granger, S. and Petch-Tyson, S. (eds.), Extending the Scope of Corpus-based Research. New Applications, New Challenges. Amsterdam: Rodopi, pp. 197210.
Boulton, A. 2010. ‘Learning outcomes from corpus consultation’, in Moreno, M., Serrano Valverde, J. F. and Calzada Pérez, M. (eds.), Exploring New Paths in Language Pedagogy: Lexis and Corpus-based Language Teaching. London: Equinox, pp. 129–44.
Boulton, A. 2012. ‘Corpus consultation for ESP: A review of empirical research’, in Boulton, A., Carter-Thomas, S. and Rowley-Jolivet, E. (eds.), Corpus-informed Research and Learning in ESP. Issues and Applications. Amsterdam: Benjamins, pp. 261–91.
Boulton, A. and Tyne, H. 2014. Des documents authentiques aux corpus. Démarches pour l’apprentissage des langues. Paris: Didier.
Boyd, A. 2012. Detecting and Diagnosing Grammatical Errors for Beginning Learners of German: From Learner Corpus Annotation to Constraint Satisfaction Problems. Unpublished Ph.D. thesis, The Ohio State University. Available at http://purl.org/net/Boyd-12.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Boyd, A., Dickinson, M. and Meurers, D. 2008. ‘On detecting errors in dependency treebanks’, Research on Language and Computation 6(2): 113–37.
Boyd, A., Zepf, M. and Meurers, D. 2012. ‘Informing determiner and preposition error correction with word clusters’, in Proceedings of the 7th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications (BEA7) at NAACL-HLT, 2012. Montreal, Canada. Association for Computational Linguistics, pp. 208–15.
Brand, C. and Götz, S. 2011. ‘Fluency versus accuracy in advanced spoken learner language: A multi-method approach’, International Journal of Corpus Linguistics 16(2): 255–75.
Brand, C. and Kämmerer, S. 2006. ‘The Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI): Compiling the German component’, in Braun, S., Kohn, K. and Mukherjee, J. (eds.), Corpus Technology and Language Pedagogy. Frankfurt: Peter Lang, pp. 127–40.
Brants, T. 2000. ‘TnT – A statistical part-of-speech tagger’, in Proceedings of the Sixth Conference on Applied Natural Language Processing. Seattle, WA, pp. 224–31. Available at http://aclweb.org/anthology/A00-1031.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Braun, S. 2005. ‘From pedagogically relevant corpora to authentic language learning contents’, ReCALL 17(1): 4764.
Breckle, M. and Zinsmeister, H. 2013. ‘L1 transfer versus fixed chunks: A learner corpus-based study of L2 German’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 2536.
Breeze, R. 2007. ‘How personal is this text? Researching writer and reader presence in student writing using WordSmith Tools’, CORELL: Computer Resources for Language Learning 1: 1421.
Bretz, F., Hothorn, T. and Westfall, P. 2010. Multiple Comparisons Using R. Boca Raton, FL: Chapman and Hall/CRC.
Brill, E. 1999. ‘Corpus-based rules’, in van Halteren, (ed.), pp. 247–62.
Brill, E. and Moore, R. C. 2000. ‘An improved error model for noisy channel spelling correction’, in Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Hong Kong: Association for Computational Linguistics, pp. 286–93.
Briscoe, T., Carroll, J. and Watson, R. 2006. ‘The second release of the RASP system’, in Proceedings of the COLING/ACL 2006 Interactive Presentation Sessions, Sydney, 17–18 July 2006. Stroudsburg, PA: The Association for Computational Linguistics, pp. 7780. Available at www.aclweb.org/anthology/P06-4020 (last accessed on 12 April 2015).
Briscoe, T., Medlock, B. and Andersen, Ø. E. 2010. Automated Assessment of ESOL Free Text Examinations. University of Cambridge, Computer Laboratory, TR-790. Available at www.cl.cam.ac.uk/techreports/UCAM-CL-TR-790.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Brooke, J. and Hirst, G. 2012a. ‘Robust, lexicalized native language identification’, in Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING-2012), December 2012. Mumbai, India: The COLING 2012 Organizing Committee, pp. 391–407. Available at http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.379.4451 (last accessed on 13 April 2015).
Brooke, J. and Hirst, G. 2012b. ‘Measuring interlanguage: Native language identification with L1-influence metrics’, in Proceedings of the 8th ELRA Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012). Istanbul. Available at www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/129_Paper.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Brooke, J. and Hirst, G. 2013. ‘Native language detection with “cheap” learner corpora’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 3747.
Brown, A. 2007. Crosslinguistic Influence in First and Second Languages: Convergence in Speech and Gesture. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics, MPI Series in Psycholinguistics, 47. Available at pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:58373:3/component/escidoc:58374/Brown_2007_crosslinguistic.pdf (last accessed on 10 April 2010).
Brown, A. and Gullberg, M. 2008. ‘Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English’, Studies in Second Language Acquisition 30(2): 225–51.
Brown, G. and Yule, G. 1983. Discourse Analysis. Cambridge University Press.
Brown, H. D. 2007. Principles of Language Learning and Teaching. White Plains, NY: Pearson Education.
Brown, J. and Eskenazi, M. 2005. ‘Student, text and curriculum modeling for reader-specific document retrieval’, in Proceedings of the IASTED International Conference on Human-Computer Interaction. Phoenix, AZ. Available at http://purl.org/net/Brown.Eskenazi-05.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Brown, K. (ed.) 2006. Encyclopedia of Language and Linguistics (14 volumes), 2nd edn. Oxford: Elsevier.
Brown, M. T. and Wicker, L. R. 2000. ‘Discriminant analysis’, in Tinsley, H. E. A. and Brown, S. D. (eds.), Handbook of Applied Multivariate Statistics and Mathematical Modelling. New York: Academic Press, pp. 209–35.
Brown, P. and Levinson, S. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.
Brown, R. 1973. A First Language: The Early Stages. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bublitz, W. 1999. ‘Introduction: Views of coherence’, in Bublitz, W., Lenk, U. and Ventola, E. (eds.), Coherence in Spoken and Written Discourse. How to Create it and How to Describe it. Amsterdam: Benjamins, pp. 17.
Bublitz, W. and Norrick, N. R. (eds.) 2011. Handbook of Pragmatics, Volume 1. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bunting, J. D., Diniz, L. and Reppen, R. 2013. Grammar and Beyond 4. Cambridge University Press.
Burnard, L. (ed.) 2004. BNC Baby. CD-ROM. Research and Technology Service, Oxford University.
Burnard, L. 2005. ‘Metadata for corpus work’, in Wynne, M. (ed.), Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice. Oxford: Oxbow Books, pp. 3046. Available at www.ahds.ac.uk/creating/guides/linguistic-corpora/ (last accessed on 8 April 2015).
Burnard, L. and McEnery, T. (eds.) 2000. Rethinking Language Pedagogy from a Corpus Perspective: Papers from the Third International Conference on Teaching and Language Corpora. Frankfurt: Peter Lang.
Burnham, K. P. and Anderson, D. R. 2002. Model Selection and Multimodel Inference: A Practical Information-Theoretic Approach, 2nd edn. New York: Springer.
Burstein, J., Chodorow, M. and Leacock, C. 2004. ‘Automated essay evaluation: The Criterion online writing evaluation service’, AI Magazine 25(3): 2736.
Burstein, J., Shore, J., Sabatini, J., Moulder, B., Holtzman, S. and Pedersen, T. 2012. The Language Muse System: Linguistically Focused Instructional Authoring. ETS research report #RR-12–21. Princeton, NJ: ETS.
Burton, G. 2012. ‘Corpora and coursebooks: Destined to be strangers forever?’, Corpora 7(1): 91108.
Buttery, P. and Caines, A. 2012. ‘Normalising frequency counts to account for “opportunity of use” in learner corpora’, in Tono, , Kawaguchi, and Minegishi, (eds.), pp. 187204.
Buysse, L. 2012. So as a multifunctional discourse marker in native and learner speech’, Journal of Pragmatics 44(13): 1764–82.
Buysse, L. 2014. ‘We went to the restroom or something. General extenders and stuff in the speech of Dutch Learners of English’, in Romero-Trillo, (ed.), pp. 213–37.
Bybee, J. 2002. ‘Phonological evidence for exemplar storage of multiword sequences’, Studies in Second Language Acquisition 24(2): 215–21.
Bybee, J. 2010. Language, Usage and Cognition. Cambridge University Press.
Bykh, S. and Meurers, D. 2012. ‘Native language identification using recurring n-grams – Investigating abstraction and domain dependence’, in Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2012), December 2012. Mumbai, India: The COLING 2012 Organizing Committee, pp. 425–40. Available at http://aclweb.org/anthology//C/C12/C12-1027.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Bylund, E. and Athanasopoulos, P. 2014. ‘Linguistic relativity in SLA: Towards a new research programme’, Language Learning 64(4): 952–85.
Byrnes, H., Maxim, H. and Norris, J. M. 2010. ‘Realizing advanced foreign language writing development in collegiate education: Curricular design, pedagogy, assessment’ [Monograph], The Modern Language Journal 94(S1).
Cahill, A., Madnani, N., Tetreault, J. and Napolitano, D. 2013. ‘Robust systems for preposition error correction using Wikipedia revisions’, in Proceedings of the 2013 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Association for Computational Linguistics, pp. 507–17.
Callies, M. 2008. ‘Argument realization and information packaging in tough movement constructions – A learner-corpus-based investigation’, in Gabrys-Barker, D. (ed.), Morphosyntactic Issues in Second Language Acquisition Studies. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 2946.
Callies, M. 2009. Information Highlighting in Advanced Learner English: The Syntax–Pragmatics Interface in Second Language Acquisition. Amsterdam: Benjamins.
Callies, M. 2012. ‘Triangulation’, in Kortmann, B. (ed.), Theories and Methods in Linguistics (Wörterbücher zur Sprach-und Kommunikationswissenschaft (WSK) Online, volume 11). Berlin: de Gruyter Mouton.
Callies, M. 2013a. ‘Advancing the research agenda of interlanguage pragmatics: The role of learner corpora’, in Romero-Trillo, (ed.), pp. 936.
Callies, M. 2013b. ‘Agentivity as a determinant of lexico-grammatical variation in L2 academic writing’, International Journal of Corpus Linguistics 18(3): 357–90.
Callies, M., Díez-Bedmar, M. B. and Zaytseva, E. 2014. ‘Using learner corpora for testing and assessing L2 proficiency’, in Leclercq, P., Edmonds, A. and Hilton, H. (eds.), Measuring L2 Proficiency: Perspectives from SLA. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 7190.
Callies, M. and Szczesniak, K. 2008. ‘Argument realization, information status and syntactic weight: A learner-corpus study of the dative alternation’, in Walter, M. and Grommes, P. (eds.), Fortgeschrittene Lernervarietäten: Korpuslinguistik und Zweitspracherwerbsforschung. Tübingen: Niemeyer, pp. 165–78.
Callies, M. and Zaytseva, E. 2013a. ‘The Corpus of Academic Learner English (CALE). A new resource for the assessment of writing proficiency in the academic register’. Dutch Journal of Applied Linguistics 2(1): 126–32.
Callies, M. and Zaytseva, E. 2013b. ‘The Corpus of Academic Learner English (CALE) – A new resource for the study and assessment of advanced language proficiency’, in Granger, Gilquin and Meunier, (eds.), pp. 4960.
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. 2003. Cambridge University Press.
Campillos Llanos, L. 2012. ‘Designing a search interface for a Spanish learner oral corpus: The end-user’s evaluation’, in Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012). Istanbul, Turkey, pp. 241–8. Available at www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/574_Paper.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Campoy-Cubillo, M. C., Bellés-Fortuño, B. and Gea-Valor, L. (eds.) 2010. Corpus-based Approaches to English Language Teaching. London: Continuum.
Canale, M. and Swain, M. 1980. ‘Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing’, Applied Linguistics 1: 147.
Capel, A. 2010. ‘A1–B2 vocabulary: Insights and issues arising from the English Profile Wordlists project’, English Profile Journal 1(1). http://journals.cambridge.org/abstract_S2041536210000048 (last accessed on 12 April 2015).
Capel, A. 2012. ‘Completing the English Vocabulary Profile: C1 and C2 vocabulary’, English Profile Journal 3(1). http://dx.doi.org/10.1017/S2041536212000013 (last accessed on 12 April 2015).
Carletta, J. 1996. ‘Assessing agreement on classification tasks: The kappa statistic’, Computational Linguistics 22(2): 249–54.
Carletta, J., Evert, S., Heid, U., Kilgour, J., Robertson, J. and Voormann, H. 2003. ‘The NITE XML Toolkit: Flexible annotation for multi-modal language data’, Behavior Research Methods, Instruments, and Computers 35(3): 353–63.
Carlsen, C. 2010. ‘CEFR and contrastive rhetoric – What’s the link?’, in Putting the CEFR to Good Use – IATEFL TEA SIG/EALTA Conference Proceedings, Barcelona 2010, pp. 27–35.
Carlsen, C. 2012. ‘Proficiency level: A fuzzy variable in computer learner corpora’, Applied Linguistics 33(2): 161–83.
Carrell, P. 1982. ‘Cohesion is not coherence’, TESOL Quarterly 17: 479–88.
Carroll, J. 2004. ‘Parsing’, in Mitkov, (ed.), pp. 233–48.
Carter, R. and McCarthy, M. 2006. Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide. Cambridge University Press.
Carter, R., McCarthy, M., Mark, G. and O’Keeffe, A. 2011. English Grammar Today. Cambridge University Press.
Castagnoli, S., Ciobanu, D., Kunz, K., Kübler, N. and Volanschi, A. 2011. ‘Designing a learner translation corpus for training purposes’, in Kübler, N. (ed.), Corpora, Language, Teaching, and Resources: From Theory to Practice. Bern: Peter Lang, pp. 221–47.
Castello, E. 2013. ‘Integrating learner corpus data into the assessment of spoken interaction in English in an Italian university context’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 6174.
Castello, E., Ackerley, K. and Coccetta, F. (eds.) In press. Studies in Learner Corpus Linguistics: Research and Applications for Foreign Language Teaching and Assessment. Bern: Peter Lang.
Cauvin, E. 2013. ‘Intonational phrasing as a potential indicator for establishing prosodic learner profiles’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 7588.
Cekaite, A. 2007. ‘A child’s development of interactional competence in a Swedish L2 classroom’, The Modern Language Journal 91(1): 4562.
Celce-Murcia, M. and Larsen-Freeman, D. 1999. The Grammar Book: An ESL/EFL Teachers’ Course. Second Edition. Boston, MA: Heinle & Heinle.
Celce-Murcia, M. and Olshtain, E. 2000. Discourse and Context in Language Teaching. Cambridge University Press.
Cenoz, J., Hufeisen, B. and Jessner, U. (eds.) 2001. Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.
Chafe, W. 1982. ‘Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature’, in Tannen, D. (ed.), Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. Norwood, NJ: Ablex, pp. 3553.
Chafe, W. and Tannen, D. 1987. ‘The relation between spoken and written language’, Annual Review of Anthropology 16: 383407.
Chambers, A. 2005. ‘Integrating corpus consultation in language learning’, Language Learning and Technology 9(2): 111–25.
Chambers, A. and Le Baron, F. (eds.) 2007. The Chambers–Le Baron Corpus of Research Articles in French / Le Corpus Chambers–Le Baron d’articles de recherche en français. Oxford Text Archive. Available at http://ota.ahds.ac.uk/headers/2527.xml (last accessed on 10 April 2015).
Chang, C.-C. and Lin, C.-J. 2011. ‘LIBSVM: A library for support vector machines’, ACM Transactions on Intelligent Systems and Technology 2(3): 127. Software available at www.csie.ntu.edu.tw/~cjlin/libsvm/ (last accessed on 13 April 2015).
Chapelle, C. A. 2001. Computer Applications in Second Language Acquisition. Cambridge University Press.
Chaudron, C. 2003. ‘Data collection in SLA research’, in Doughty, C. and Long, M. (eds.), The Handbook of Second Language Acquisition. Malden, MA: Blackwell, pp. 762828.
Chen, H.-I. 2010. ‘Contrastive learner corpus analysis of epistemic modality and interlanguage pragmatic competence in L2 writing’, Arizona Working Papers in Second Language Acquisition and Teaching 17: 2751.
Chen, H., Wen, Q. and Li, A. 2008. ‘A learner corpus – ESCCL’, in Barbosa, P. A., Madureira, S. and Reis, C. (eds.), Proceedings of Conference on Speech Prosody 2008. Campinas, Brazil. Available at http://sprosig.isle.illinois.edu/sp2008/papers/id187.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Chen, L. and Yoon, S.-Y. 2011. ‘Detecting structural events for assessing non-native speech’, in Proceedings of the Sixth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, 19–24 June 2011. Portland, OR, pp. 3845.
Chen, M. 2013a. ‘Overuse or underuse: A corpus study of English phrasal verb use by Chinese, British and American university students’, International Journal of Corpus Linguistics 18(3): 408–42.
Chen, M. 2013b. ‘Phrasal verbs in a longitudinal learner corpus: Quantitative findings’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 89101.
Chen, P.-C., Hu, K.-C. and Ho, J.-Y. 2009. ‘A study of academic vocabulary used in the abstracts of business and management journals’, Taiwan International ESP Journal 1(1): 5176.
Chen, Y.-H. and Baker, P. 2010. ‘Lexical bundles in L1 and L2 academic writing’, Language Learning and Technology 14(2): 3049.
Cheng, W., Warren, M. and Xun-Feng, X. 2003. ‘The language learner as language researcher: Putting corpus linguistics on the timetable’, System 31(2): 173–86.
Cheung, J. C. K. and Penn, G. 2009. ‘Topological field parsing of German’, in Proceedings of the Joint Conference of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th International Joint Conference on Natural Language Processing of the AFNLP: Volume 1. Morristown, NJ, pp. 6472. Available at http://aclweb.org/anthology/P09-1008.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Chiarcos, C., Dipper, S., Götze, M., Leser, U., Lüdeling, A., Ritz, J. and Stede, M. 2008. ‘A flexible framework for integrating annotations from different tools and tag sets’, Traitement Automatique des Langues 49(2): 271–93.
Chodorow, M., Dickinson, M., Israel, R. and Tetreault, J. 2012. ‘Problems in evaluating grammatical error detection systems’, in Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING). Mumbai, India: The COLING 2012 Organizing Committee, pp. 611–28. Available at http://aclweb.org/anthology/C12-1038.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
Chuang, F.-Y. and Nesi, H. 2006. ‘An analysis of formal errors in a corpus of L2 English produced by Chinese students’, Corpora 1(2): 251–71.
Chuang, F.-Y. and Nesi, H. 2007. ‘GrammarTalk: Developing computer-based materials for the Chinese EAP student’, in Alexander, O. (ed.), Proceedings of the Joint Conference of BALEAP (British Association of Lecturers in English for Academic Purposes) and SATEFL (The Scottish Association for the Teaching of English as a Foreign Language) on New Approaches to Materials Development for Language Learning. Bern: Peter Lang, pp. 315–30.
Clahsen, H., Meisel, J. and Pienemann, M. 1983. Deutsch als Zweitsprache: Der Spracherwerb ausländischer Arbeiter. Tübingen: Narr.
Cobb, T. 1997. ‘Is there any measurable learning from hands-on concordancing?’, System 25(3): 301–15.
Cobb, T. 2003. ‘Analyzing late interlanguage with learner corpora: Quebec replications of three European studies’, The Canadian Modern Language Review / La Revue canadienne des langues vivantes 59(3): 393423.
Cobb, T. 2007. ‘Computing the vocabulary demands of L2 reading’, Language Learning and Technology 11: 3863.
Cobb, T. and Horst, M. 2011. ‘Does Word Coach coach words?’, CALICO Journal 28(3): 639–61.
Cohen, J. 1983. ‘The cost of dichotomization’, Applied Psychological Measurement 7(3): 249–53.
Collentine, J. and Collentine, K. 2013. ‘A corpus approach to studying structural convergence in task-based Spanish L2 interactions’, in McDonough, K. and Mackey, A. (eds.), Second Language Interaction in Diverse Educational Contexts. Amsterdam: Benjamins, pp. 167–87.
Collentine, J. and Freed, B. F. 2004a. ‘Learning context and its effects on second language acquisition’, Studies in Second Language Acquisition 26(2): 153–71.
Collentine, J. and Freed, B. F. (eds.) 2004b. Learning Context and its Effects on Second Language Acquisition. Special issue of Studies in Second Language Acquisition 26(2).
Collins-Cobuild English Language Dictionary. 1987. London and Glasgow: HarperCollins.
Comenius, J. 1657. Didactica Magna. English text by Keatinge, M. 1896. The Great Didactic of John Amos Comenius. London: Adam and Charles Black.
Coniam, D. 1997. ‘A practical introduction to corpora in a teacher training language awareness programme’, Language Awareness 6: 199207.
Coniam, D. 2004. ‘Concordancing oneself: Constructing individual textual profiles’, International Journal of Corpus Linguistics 9(2): 271–98.
Conklin, K. and Schmitt, N. 2007. ‘Formulaic sequences: Are they processed more quickly than nonformulaic language by native and nonnative speakers?’, Applied Linguistics 28: 118.
Connor, U. 1996. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural Aspects of Second-language Writing. Cambridge University Press.
Connor, U. 2002. ‘New directions in contrastive rhetoric’, TESOL Quarterly 36(4): 493510.
Connor, U. 2008. ‘Mapping multidimensional aspects of research: Reaching to intercultural rhetoric’, in Connor, U., Nagelhout, E. and Rozychi, W. (eds.), Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric. Amsterdam: Benjamins, pp. 299315.
Connor, U., Precht, K. and Upton, T. 2005. ‘Business English: Learner data from Belgium, Finland, and the U.S.’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 175–94.
Conrad, S. 2002. ‘Corpus linguistic approaches for discourse analysis’, Annual Review of Applied Linguistics 22: 7595.
Cook, G. 2011. ‘Discourse analysis’, in Simpson, J. (ed.), The Routledge Handbook of Applied Linguistics. London: Routledge, pp. 431–44.
Cook, V. 1999. ‘Going beyond the native speaker in language teaching’, TESOL Quarterly 33: 185209.
Cook, V. 2001. Second Language Learning and Language Teaching. London: Arnold.
Cook, V. 2003a. ‘Introduction: The changing L1 in the L2 user’s mind’, in Cook, (ed.), pp. 118.
Cook, V. (ed.) 2003b. Effects of the Second Language on the First. Clevedon: Multilingual Matters.
Cope, B. and Kalantz, M. (eds.) 2000. Multiliteracies: Literacy Learning and the Design of Social Futures. Melbourne: Macmillan.
Corder, S. P. 1967. ‘The significance of learner’s errors’, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 5(1–4): 161–70.
Corder, S. P. 1971. ‘Idiosyncratic dialects and error analysis’, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 9(2): 147–60. Reprinted in Richards, J. C. (ed.) 1974. Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman, pp. 158–71.
Corder, S. P. 1973. Introducing Applied Linguistics. New York: Penguin.
Corder, S. P. 1981. Error Analysis and Interlanguage. Oxford University Press.
Cordier, C. 2013. The Presence, Nature and Role of Formulaic Sequences in English Advanced Learners of French: A Longitudinal Study. Unpublished Ph.D. thesis, Newcastle University.
Cornillie, F., Thorne, S. L. and Desmet, P. (eds.) 2012. Digital Games for Language Learning: Challenges and Opportunities. Special issue of ReCALL 24(3).
Cortes, V. 2004. ‘Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology’, English for Specific Purposes 23(4): 397423.
Cotos, E. 2014. ‘Enhancing writing pedagogy with learner corpus data’, ReCALL 26(2): 202–24.
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press.
Cowan, R. 2008. The Teacher’s Grammar of English. Cambridge University Press.
Cowan, R., Choi, H. E. and Kim, D. H. 2003. ‘Four questions for error diagnosis and correction in CALL’, CALICO Journal 20(3): 451–63.
Cowan, R., Choo, J. and Lee, G. S. 2014. ‘ICALL for improving Korean L2 writers’ ability to edit grammatical errors’, Language Learning and Technology 18(3): 193207.
Cowie, A. P. 1994. ‘Phraseology’, in Asher, R. E. (ed.), The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford University Press, pp. 3168–71.
Cowie, A. P. 1998. ‘Phraseological dictionaries: Some East-West comparisons’, in Cowie, A. P. (ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford University Press, pp. 209–28.
Cowie, A. P. 2006. ‘Phraseology’, in Brown, K. (ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics, Volume 9, 2nd edn. Amsterdam: Elsevier, pp. 579–85.
Coxhead, A. 2000. ‘A new academic word list’, TESOL Quarterly 34(2): 213–38.
Crewe, W. J. 1990. ‘The illogic of logical connectors’, ELT Journal 44: 316–25.
Croft, W. and Cruse, D. A. 2004. Cognitive Linguistics. Cambridge University Press.
Crossley, S. A., Cobb, T. and McNamara, D. S. 2013. ‘Comparing count-based and band-based indices of word frequency: Implications for active vocabulary research and pedagogical applications’, System 41: 965–81.
Crossley, S. A. and Louwerse, M. 2007. ‘Multi-dimensional register classification using bigrams’, International Journal of Corpus Linguistics 12(4): 453–78.
Crossley, S. A. and McNamara, D. S. 2011. ‘Text coherence and judgments of essay quality: Models of quality and coherence’, in Carlson, L., Hoelscher, C. and Shipley, T. F. (eds.), Proceedings of the 29th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Austin, TX: Cognitive Science Society, pp. 1236–41. Available at www2.gsu.edu/~wwwesl/Files/ALSL/Cros_Text_Coherence_and_Judgments_of_Essay_Quality.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Crossley, S. A. and McNamara, D. S. 2012. ‘Detecting the first language of second language writers using automated indices of cohesion, lexical sophistication, syntactic complexity and conceptual knowledge’, in Jarvis, and Crossley, (eds.), pp. 106–26.
Crossley, S. A. and Salsbury, T. 2011. ‘The development of lexical bundle accuracy and production in English second language speakers’, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 49(1): 126.
Crystal, D. 1980. A First Dictionary of Linguistics and Phonetics. London: Andre Deutsch.
Crystal, D. 2007. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press.
Cuban, L. 1986. Teachers and Machines: The Classroom Use of Technology since 1920. New York: Teachers College Press.
Cunnings, I. 2012. ‘An overview of mixed-effects statistical models for second language researchers’, Second Language Research 28: 369–82.
Dagneaux, E., Denness, S. and Granger, S. 1998. ‘Computer-aided error analysis’, System 26(2): 163–74.
Dagneaux, E., Denness, S., Granger, S., Meunier, F., Neff, J. and Thewissen, J. 2005. Error Tagging Manual, Version 1.2. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain.
Dagneaux, E., Denness, S., Granger, S., Meunier, F., Neff, J. and Thewissen, J. 2008. Error Tagging Manual, Version 1.3. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain.
Dagut, M. and Laufer, B. 1982. ‘How intralingual are “intralingual errors”?’, in Nickel, G. and Nehls, D. (eds.), Error Analysis, Contrastive Linguistics and Second Language Learning. Papers from the 6th International Congress of Applied Linguistics. Heidelberg: Julius Groos Verlag: pp. 1941.
Dahlmeier, D., Ng, H. T. and Wu, S. M. 2013. ‘Building a large annotated corpus of learner English: The NUS Corpus of Learner English’, in Proceedings of the 8th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, 13 June 2013. Atlanta, GA, pp. 2231. Available at www.comp.nus.edu.sg/~nght/pubs/bea2013_nucle.pdf (last accessed on 10 April 2015).
Dale, R., Anisimoff, I. and Narroway, G. 2012. ‘HOO 2012: A report on the preposition and determiner error correction shared task’, in The 7th Workshop on the Innovative Use of NLP for Building Educational Applications. Association for Computational Linguistics, pp. 5462.
Dale, R. and Kilgarriff, A. 2010. ‘Helping Our Own: Text massaging for computational linguistics as a new shared task’, in Kelleher, J. D., Mac Namee, B. and Van der Sluis, I. (eds.), Proceedings of the Sixth International Natural Language Generation Conference. Dublin, pp. 261–66.
Dale, R. and Kilgarriff, A. 2011. ‘Helping Our Own: The HOO 2011 pilot shared task’, in Proceedings of the 13th European Workshop on Natural Language Generation (ENLG). Association for Computational Linguistics, pp. 242–9.
Daller, H., Milton, J. and Treffers-Daller, J. (eds.) 2007. Modelling and Assessing Vocabulary Knowledge. Cambridge University Press.
Daller, H., Van Hout, R. and Treffers-Daller, J. 2003. ‘Lexical richness in spontaneous speech of bilinguals’, Applied Linguistics 24(2): 197222.
Daudaravičius, V. and Marcinkevičienė, R. 2004. ‘Gravity counts for the boundaries of collocations’, International Journal of Corpus Linguistics 9(2): 321–48.
David, A. 2008. ‘A developmental perspective on productive lexical knowledge in L2 oral interlanguage’, Journal of French Language Studies 18(3): 315–31.
David, A., Myles, F., Rogers, V. and Rule, S. 2009. ‘Lexical development in instructed L2 learners of French: Is there a relationship with morphosyntactic development?’, in Richards, B. J., Daller, M. H., Malvern, D. D., Meara, P., Milton, J. and Treffers-Daller, J. (eds.), Vocabulary Studies in First and Second Language Acquisition: The Interface between Theory and Application. Basingstoke: Palgrave, pp. 147–63.
Davidson, C. 2009. ‘Transcription: Imperatives for qualitative research’, International Journal of Qualitative Methods 8(2): 3652.
Davies, A., Brown, A., Elder, C., Hill, K., Lumley, T. and McNamara, T. 1999. Dictionary of Language Testing. Studies in Language Testing 8. UCLES/Cambridge University Press.
Davies, M. 2010. ‘The Corpus of Contemporary American English as the first reliable monitor corpus of English’, Literature and Linguistics Computing 25(4): 447–64.
De Angelis, G. and Dewaele, J.-M. 2011a. ‘Introduction’, in De Angelis, and Dewaele, (eds.), pp. viixv.
De Angelis, G. and Dewaele, J.-M. (eds.) 2011b. New Trends in Cross-linguistic Influence and Multilingualism Research. Bristol: Multilingual Matters.
de Beaugrande, R. and Dressler, W. 1981. Introduction to Text Linguistics. London: Longman.
de Bot, K., Lowie, W., Thorne, S. and Verspoor, M. 2013. ‘Dynamic Systems Theory as a comprehensive theory of second language development’, in García Mayo, M. P., Gutierrez Mangado, M. J. and Martínez Adrián, M. (eds.), Contemporary Approaches to Second Language Acquisition. Amsterdam: Benjamins, pp. 199220.
De Cock, S. 2004. ‘Preferred sequences of words in NS and NNS speech’, Belgian Journal of English Language and Literature New Series 2: 225–46.
De Cock, S. 2007. ‘Routinised building blocks in native speaker and learner speech: Clausal sequences in the spotlight’, in Campoy, M.-C. and Luzón, M.-J. (eds.), Spoken Corpora in Applied Linguistics. Bern: Peter Lang, pp. 217–33.
De Cock, S. and Granger, S. 2005. ‘Computer learner corpora and monolingual learners’ dictionaries: The perfect match’, Lexicographica 20: 7286.
De Cock, S., Granger, S., Leech, G. and McEnery, T. 1998. ‘An automated approach to the phrasicon of EFL learners’, in Granger, (ed.), pp. 6779.
De Cock, S. and Paquot, M. 2010. ‘The monolingual learners’ dictionary as a productive tool: The contribution of learner corpora’, in Campoy-Cubillo, , Bellés-Fortuño, and Gea-Valor, (eds.), pp. 195204.
De Felice, R. 2008. Automatic Error Detection in Non-Native English. Unpublished Ph.D. thesis, St Catherine’s College, University of Oxford. Available at http://purl.org/net/DeFelice-08.pdf (last accessed on 12 April 2015).
De Felice, R., Darby, J., Fisher, A. and Peplow, D. 2013. ‘A classification scheme for annotating speech acts in a business email corpus’, ICAME Journal 37: 71105.
De Felice, R. and Deane, P. 2012. Identifying Speech Acts in E-mails: Toward Automated Scoring of the TOEIC(R) E-mail Task. ETS Research Report No. RR-12–16. Princeton, NJ: Educational Testing Service.
De Felice, R. and Pulman, S. G. 2008. ‘A classifier-based approach to preposition and determiner error correction in L2 English’, in Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics (COLING). Manchester, pp. 169–76.
de Haan, P. 1984. ‘Problem-oriented tagging of English corpus data’, in Aarts, J. and Meijs, W. (eds.), Corpus Linguistics: Recent Developments in the Use of Computer Corpora in English Language Research. Amsterdam: Rodopi, pp. 123–39.
de Haan, P. 2000. ‘Tagging non-native English with the TOSCA-ICLE tagger’, in Mair, and Hundt, (eds.), pp. 6979.
de Haan, P. and van der Haagen, M. 2013. ‘The search for sophisticated writing in advanced EFL writing: A longitudinal study’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 103–16.
De Knop, S. 2015. ‘Conceptual tools for the description and acquisition of the German posture verb sitzen, Corpus Linguistics and Linguistic Theory 11(1): 127–60.
de Mönnink, I. 2000. ‘Parsing a learner corpus’, in Mair, and Hundt, (eds.), pp. 8190.
Deane, P. and Gurevich, O. 2008. Applying Content Similarity Metrics to Corpus Data: Differences Between Native and Non-native Speaker Responses To A TOEFL® Integrated Writing Prompt. Report Number: RR–08–51, Princeton, NJ: Educational Testing Service.
DeKeyser, R. 2012. ‘Age effects in second language learning’, in Gass, S. and Mackey, A. (eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. Oxon: Routledge, pp. 442–60.
Delais-Roussarie, E. and Post, B. 2014. ‘Corpus annotation: Methodology and transcription systems’, in Durand, J., Gut, U. and Kristoffersen, G. (eds.), The Oxford Handbook of Corpus Phonology. Oxford University Press, pp. 4688.
Demol, A. and Hadermann, P. 2008. ‘An exploratory study of discourse organisation in French L1, Dutch L1, French L2 and Dutch L2 written narratives’, in Gilquin, , Papp, and Díez-Bedmar, (eds.), pp. 255–82.
Deshors, S. C. 2015. ‘A multifactorial approach to linguistic structure in L2 spoken and written registers’, Corpus Linguistics and Linguistic Theory 11(1): 1950.
Detey, S. 2012. ‘Coding an L2 phonological corpus: From perceptual assessment to non-native speech models – An illustration with French nasal vowels’, in Tono, , Kawaguchi, and Minegishi, (eds.), pp. 229–50.
Díaz-Negrillo, A. 2007. A Fine-Grained Error Tagger for Learner Corpora. Unpublished Ph.D. thesis, University of Jaén, Spain. Revised version published in 2009 as EARS: A User’s Manual. Munich: LINCOM Academic Reference Books.
Díaz-Negrillo, A. 2009. EARS: A User’s Manual. Munich: LINCOM Academic Reference Books.
Díaz-Negrillo, A., Ballier, N. and Thompson, P. (eds.) 2013. Automatic Treatment and Analysis of Learner Corpus Data. Amsterdam: Benjamins.
Díaz-Negrillo, A. and Fernández-Domínguez, J. 2006. ‘Error tagging systems for learner corpora’, Revista Española de Lingüística Aplicada 19: 83102.
Díaz-Negrillo, A., Meurers, D., Valera, S. and Wunsch, H. 2010. ‘Towards interlanguage POS annotation for effective learner corpora in SLA and FLT’, Language Forum 36(1–2): 139–54. Available at http://purl.org/dm/papers/diaz-negrillo-et-al-09.html (last accessed on 9 April 2015).
Díaz-Negrillo, A. and Thompson, P. 2013. ‘Learner corpora: Looking towards the future’, in Díaz-Negrillo, , Ballier, and Thompson, (eds.), pp. 930.
Dickinson, M., Brew, C. and Meurers, D. 2013. Language and Computers. Chichester: Wiley-Blackwell.
Dickinson, M. and Meurers, D. 2003. ‘Detecting errors in part-of-speech annotation’, in Proceedings of the 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL-03). Budapest, pp. 107–14. Available at http://dl.acm.org/citation.cfm?id=1067823 (last accessed on 10 April 2013).
Dickinson, M. and Ragheb, M. 2009. ‘Dependency annotation for learner corpora’, in Proceedings of the Eighth Workshop on Treebanks and Linguistic Theories (TLT). Milan, Italy. Available at http://purl.org/net/Dickinson.Ragheb-09.html (last accessed on 12 July 2014).
Diehl, E., Albrecht, H. and Zoch, I. 1991. Lernerstrategien im Fremdsprachenerwerb: Untersuchungen zum Erwerb des deutschen Deklinationssystems. Tübingen: Niemeyer.
Dietrich, R., Klein, W. and Noyau, C. (eds.) 1995. The Acquisition of Temporality in a Second Language. Amsterdam: Benjamins.
Díez-Bedmar, M. B. 2011. ‘Detecting learning disorders in students’ written production in the foreign language: Are learner corpora of any help?’, Porta Linguarum 15: 3554.
Díez-Bedmar, M. B. and Casas Pedrosa, A. V. 2011. ‘The use of prepositions by Spanish learners of English at university level: A longitudinal analysis’, in Kübler, N. (ed.), Corpora, Language, Teaching, and Resources: From Theory to Practice. Bern: Peter Lang, pp. 199218.
Díez-Bedmar, M. B. and Papp, S. 2008. ‘The use of the English article system by Chinese and Spanish learners’, in Gilquin, , Papp, and Díez-Bedmar, (eds.), pp. 147–75.
Dimroth, C. 2013. ‘Learner varieties’, in Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley, pp. 3256–63.
Dini, L. and Malnati, G. 1993. ‘Weak constraints and preference rules’, in Bennett, P. and Paggio, P. (eds.), Preference in Eurotra. Luxembourg: Commission of the European Communities, pp. 7590.
Divjak, D. S. and Gries, St. Th. (eds.) 2012. Frequency Effects in Language Representation. Berlin: Mouton de Gruyter.
Domínguez, L. 2013. Understanding Interfaces: Second Language Acquisition and First Language Attrition of Spanish Subject Realization and Word Order Variation. Amsterdam: Benjamins.
Domínguez, L., Tracy-Ventura, N., Arche, M., Mitchell, R. and Myles, F. 2013. ‘The role of dynamic contrasts in the L2 acquisition of Spanish past tense morphology’, Bilingualism: Language and Cognition 16(3): 558–77.
Dontcheva-Navratilova, O. 2012. ‘Lexical bundles in academic texts by non-native speakers’, Brno Studies in English 38(2): 3758.
Doolittle, S. 2008. Entwicklung und Evaluierung eines auf dem Stellungsfeldermodell basierenden syntaktischen Annotationsverfahrens für Lernerkorpora innerhalb einer Mehrebenen-Architektur mit Schwerpunkt auf schriftlichen Texten fortgeschrittener Deutschlerner. Unpublished M.A. dissertation, Humboldt University. Available at http://edoc.hu-berlin.de/master/doolittle-seanna-2008-10-22/PDF/doolittle.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Dörnyei, Z. 2009. The Psychology of Second Language Acquisition. Oxford University Press.
Dudley-Evans, T. and St John, M. 1998. Developments in English for Specific Purposes. Cambridge University Press.
Duff, P. A. 2012. ‘Identity, agency and second language acquisition’, in Gass, S. and Mackey, A. (eds.) The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. New York: Routledge, pp. 410–26.
DuFon, M. A. and Churchill, E. (eds.) 2006. Language Learners in Study Abroad Contexts. Clevedon: Multilingual Matters.
Dulay, H., Burt, M. and Krashen, S. 1982. Language Two. Oxford University Press.
Durrant, P. and Doherty, A. 2010. ‘Are high-frequency collocations psychologically real? Investigating the thesis of collocational priming’, Corpus Linguistics and Linguistic Theory 6(2): 125–55.
Durrant, P. and Schmitt, N. 2009. ‘To what extent do native and non-native writers make use of collocations?’, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 47(2): 157–77.
Dzikovska, M., Nielsen, R., Brew, C., Leacock, C., Giampiccolo, D., Bentivogli, L., Clark, P., Dagan, I. and Dang, H. T. 2013. ‘SemEval-2013 task 7: The joint student response analysis and 8th recognizing textual entailment challenge’, in Proceedings of the Seventh International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval). Atlanta, GA, pp. 263–74. Available at http://aclweb.org/anthology/S13-2045.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Ebeling, S. O. 2011. ‘Recurrent word-combinations in English student essays’, Nordic Journal of English Studies 10(1): 4976.
Ebeling, S. O. and Hasselgård, H. 2015. ‘Learners’ and native speakers’ use of recurrent word-combinations across disciplines’, in Gujord, A.K.H., Nacey, S. and Ragnhildstveit, S. (eds.), Learner Corpus Research: LCR 2013 Conference Proceedings. Special issue of Bergen Language and Linguistics Studies 6: 87106. Available at https://bells.uib.no/bells/article/view/810/750 (last accessed on 18 June 2015).
Eckman, F. R. 2004. ‘From phonemic differences to constraint rankings: Research on second language phonology’, Studies in Second Language Acquisition 26(4): 513–49.
Edwards, R. and Collins, L. 2011. ‘Lexical frequency profiles and Zipf’s Law’, Language Learning 61(1): 130.
Egbert, J., Paulus, T. M. and Nakamichi, Y. 2002. ‘The impact of CALL instruction on classroom computer use: A foundation for rethinking technology in teacher education’, Language Learning and Technology 6(3): 108–26.
Elbow, P. 1991. ‘Reflections on academic discourse: How it relates to freshmen and colleagues’, College English 53(2): 135–55.
Ellis, N. C. 1996. ‘Sequencing in SLA: Phonological memory, chunking, and points of order’, Studies in Second Language Acquisition 18(1): 91126.
Ellis, N. C. 1998. ‘Emergentism, connectionism and language learning’, Language Learning 48(4): 631–64.
Ellis, N. C. 2002. ‘Frequency effects in language acquisition: A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition’, Studies in Second Language Acquisition 24(2): 143–88.
Ellis, N. C. 2008a. ‘Usage-based and form-focused SLA: The implicit and explicit learning of constructions’, in Tyler, A., Kim, Y. and Takada, M. (eds.), Language in the Context of Use: Discourse and Cognitive Approaches to Language. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 93120.
Ellis, N. C. 2008b. ‘Optimizing the input: Frequency and sampling in usage-based and form-focussed learning’, in Long, M. H. and Doughty, C. (eds.), Handbook of Second and Foreign Language Teaching. Oxford: Blackwell, pp. 139–58.
Ellis, N. C. 2008c. ‘Phraseology: The periphery and the heart of language’, in Meunier, F. and Granger, S. (eds.), Phraseology in Language Learning and Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 113.
Ellis, N. C. 2011. ‘The emergence of language as a complex adaptive system’, in Simpson, J. (ed.), Handbook of Applied Linguistics. London: Routledge, pp. 666–79.
Ellis, N. C. 2012a. ‘Formulaic language and second language acquisition: Zipf and the phrasal teddy bear’, Annual Review of Applied Linguistics 32: 1744.
Ellis, N. C. 2012b. ‘What can we count in language, and what counts in language acquisition, cognition, and use?’, in Gries, St. Th. and Divjak, D. S. (eds.), Frequency Effects in Language Learning and Processing. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 734.
Ellis, N. C. 2013. ‘Construction grammar and second language acquisition’, in Hoffmann, and Trousdale, (eds.), pp. 365–78.
Ellis, N. C. and Ferreira-Junior, F. 2009a. ‘Constructions and their acquisition: Islands and the distinctiveness of their occupancy’, Annual Review of Cognitive Linguistics 7: 187220.
Ellis, N. C. and Ferreira-Junior, F. 2009b. ‘Construction learning as a function of frequency, frequency distribution, and function’, The Modern Language Journal 93: 370–86.
Ellis, N. C. and Larsen-Freeman, D. 2006. ‘Language emergence: Implications for applied linguistics. Introduction to the special issue’, Applied Linguistics 27(4): 558–89.
Ellis, N. C. and Larsen-Freeman, D. 2009. ‘Constructing a second language: Analyses and computational simulations of the emergence of linguistic constructions from usage’, Language Learning 59 (Supplement 1): 90125.
Ellis, N. C. and O’Donnell, M. B. 2012. ‘Statistical construction learning: Does a Zipfian problem space ensure robust language learning?’, in Rebuschat, and Williams, (eds.), pp. 265304.
Ellis, N. C., O’Donnell, M. B., Römer, U., Gries, St. Th. and Wulff, S. 2009. ‘Measuring the formulaicity of language’. Paper presented at AAAL 2009, the Annual Conference of the American Association of Applied Linguistics, Denver, CO, 21–24 March 2009.
Ellis, N. C. and Schmidt, R. W. 1997. ‘Morphology and longer distance dependencies: Laboratory research illuminating the A in SLA’, Studies in Second Language Acquisition 19(2): 145–71.
Ellis, N. C. and Simpson-Vlach, R. C. 2009. ‘Formulaic language in native speakers: Triangulating psycholinguistics, corpus linguistics, and education’, in Gilquin, G. (ed.), Corpora and Experimental Methods. Special issue of Corpus Linguistics and Linguistic Theory 5(1): 6178.
Ellis, N. C., Simpson-Vlach, R. C. and Maynard, C. 2008. ‘Formulaic language in native and second-language speakers: Psycholinguistics, corpus linguistics, and TESOL’, TESOL Quarterly 42(3): 375–96.
Ellis, R. 1984. Classroom Second Language Development. Oxford: Pergamon.
Ellis, R. 1985. Understanding Second Language Acquisition. Oxford University Press.
Ellis, R. 1992. ‘Learning to communicate in the classroom’, Studies in Second Language Acquisition 14: 123.
Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press.
Ellis, R. (ed.). 2001. Form-Focused Instruction and Second Language Learning. Malden, MA: Blackwell.
Ellis, R. 2008. The Study of Second Language Acquisition, 2nd edn. Oxford University Press.
Ellis, R. and Barkhuizen, G. 2005. Analysing Learner Language. Oxford University Press.
Elman, J. L. 1990. ‘Finding structure in time’, Cognitive Science 14: 179211.
Elsner, M. and Charniak, E. 2011. ‘Disentangling chat with local coherence models’, in Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 19–24 June 2011. Portland, OR, pp. 1179–89.
Engwall, O. 2012. ‘Analysis of and feedback on phonetic features in pronunciation training with a virtual teacher’, Computer Assisted Language Learning 25(1): 3764.
Eriksson, A. 2012. ‘Pedagogical perspectives on bundles: Teaching bundles to doctoral students of biochemistry’, in Thomas, J. and Boulton, A. (eds.), Input, Process and Product. Developments in Teaching and Language Corpora. Brno: Masaryk University Press, pp. 195211.
Erman, B., Lewis, M. and Fant, L. 2013. ‘Multiword structures in different materials, and with different goals and methodologies’, in Romero-Trillo, (ed.), pp. 77103.
Eskenazi, M. 2009. ‘An overview of spoken language technology for education’, Speech Communication 51(10): 832–44.
Eskildsen, S. W. 2009. ‘Constructing another language – Usage-based linguistics in second language acquisition’, Applied Linguistics 30(3): 335–57.
Eskildsen, S. W. 2012. ‘L2 negation constructions at work’, Language Learning 62(2): 335–72.
Eskildsen, S. W. and Cadierno, T. 2007. ‘Are recurring multi-word expressions really syntactic freezes? Second language acquisition from the perspective of usage-based linguistics’, in Nenonen, M. and Niemi, J. (eds.), Collocations and Idioms: Papers from the First Nordic Conference on Syntactic Freezes, Joensuu, May 19–20, 2007. Joensuu University Press, pp. 8699.
Espunya, A. 2013. ‘Investigating lexical difficulties of learners in the error-annotated UPF learner translation corpus’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 129–37.
Espunya, A. 2014. ‘The UPF learner translation corpus as a resource for translator training’, Language Resources and Evaluation 48(1): 3343.
Evanini, K., Higgins, D. and Zechner, K. 2010. ‘Using Amazon Mechanical Turk for transcription of non-native speech’, in Proceedings of the NAACL HLT Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk, 6 June 2010. Los Angeles, pp. 53–6. Available at www.aclweb.org/anthology/W/W10/W10-0708.pdf (last accessed on 8 April 2015).
Evert, S. 2005. The Statistics of Word Cooccurrences: Word Pairs and Collocations. Unpublished Ph.D. thesis, University of Stuttgart. Available at http://elib.uni-stuttgart.de/opus/volltexte/2005/2371/ (last accessed on 10 April 2015).
Evert, S. 2006. ‘How random is a corpus? The library metaphor’, Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 54(2): 177–90.
Evert, S. 2009. ‘Corpora and collocations’, in Lüdeling, and Kytö, (eds.), pp. 1212–48.
Fan, R., Chang, K., Hsieh, C., Wang, X. and Lin, C. 2008. ‘Liblinear: A library for large linear classification’, The Journal of Machine Learning Research 9: 1871–4. Software available at www.csie.ntu.edu.tw/~cjlin/liblinear/ (last accessed on 13 April 2015).
Farr, F. 2008. ‘Evaluating the use of corpus-based instruction in a language teacher education context: Perspectives from the users’, Language Awareness 17(1): 2543.
Feldweg, H. 1991. The European Science Foundation Second Language Database. Nijmegen: Max-Planck-Institute for Psycholinguistics.
Fernandez, J. 2013. ‘A corpus-based study of vague language use by learners of Spanish in a study abroad context’, in Kinginger, C. (ed.), Social and Cultural Aspects of Language Learning in Study Abroad. Amsterdam: Benjamins, pp. 299332.
Fernandez, J. and Yuldashev, A. 2011. ‘Variation in the use of general extenders and stuff in instant messaging interactions’, Journal of Pragmatics 43(10): 2610–26.
Ferragne, E. 2013. ‘Automatic suprasegmental parameter extraction in learner corpora’, in Díaz-Negrillo, , Ballier, and Thompson, (eds.), pp. 3364.
Ferragne, E. and Pellegrino, F. 2010. ‘Formant frequencies of vowels in 13 accents of the British Isles’, Journal of the International Phonetic Association 40(1): 134.
Ferris, D. R., Liu, H., Sinha, A. and Senna, M. 2013. ‘Written corrective feedback for individual L2 writers’, Journal of Second Language Writing 22: 307–29.
Fetzer, A. 2011. ‘Pragmatics as a linguistic concept’, in Bublitz, and Norrick, (eds.), pp. 2350.
Field, J. 2004. Psycholinguistics: The Key Concepts. London: Taylor & Francis.
Firth, J. R. 1957. ‘A synopsis of linguistic theory’, in Studies in Linguistic Analysis (special volume of the Philological Society). Oxford: Blackwell, pp. 132.
Fitzpatrick, E. and Seegmiller, M. S. 2004. ‘The Montclair electronic language database project’, in Connor, U. and Upton, T. (eds.), Applied Corpus Linguistics: A Multidimensional Perspective. Amsterdam: Rodopi, pp. 223–37.
Flege, J. E., Schirru, C. and MacKay, I. R. 2003. ‘Interaction between the native and second language phonetic subsystems’, Speech Communication 40(4): 467–91.
Fletcher, W. (20022007). KfNgram. Annapolis, MD: United States Naval Academy.
Flor, M. 2012. ‘Four types of context for automatic spelling correction’, Traitement Automatique des Langues 53(3): 6199.
Flor, M. and Futagi, Y. 2012. ‘On using context for automatic correction of non-word misspellings in student essays’, in Proceedings of the 7th Workshop on the Innovative Use of NLP for Building Educational Applications. Montreal, Canada, pp. 105–15.
Flor, M. and Futagi, Y. 2013. ‘Producing an annotated corpus with automatic spelling correction’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 139–54.
Flor, M., Futagi, Y., Lopez, M. and Mulholland, M. In press. ‘Patterns of misspellings in L2 and L1 English: A view from the ETS Spelling Corpus’, in Helland Gujord, A.-K. (ed.), Proceedings of the Learner Corpus Research Conference (LCR 2013). University of Bergen, Bergen Language and Linguistic Studies.
Fløttum, K., Dahl, T. and Kinn, T. 2006. Academic Voices: Across Languages and Disciplines. Amsterdam: Benjamins.
Flowerdew, L. 1998. ‘Integrating “expert” and “interlanguage” computer corpora findings on causality: Discoveries for teachers and students’, English for Specific Purposes 17(4): 329–45.
Flowerdew, L. 2001. ‘The exploitation of small learner corpora in EAP materials design’, in Ghadessy, M., Henry, A. and Roseberry, R. L. (eds.), Small Corpus Studies and ELT: Theory and Practice. Amsterdam: Benjamins, pp. 363–79.
Flowerdew, L. 2008. Corpus-based Analyses of the Problem-Solution Pattern. Amsterdam: Benjamins.
Flowerdew, L. 2012. Corpora and Language Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Flowerdew, L. 2014. ‘Which unit for linguistic analysis of ESP corpora of written text?’, in Gotti, M. and Giannoni, D. (eds.), Corpus Analysis for Descriptive and Pedagogical Purposes. ESP Perspectives. Bern: Peter Lang, pp. 2541.
Fodor, J. D. 2002. ‘Prosodic disambiguation in silent reading’, in Proceedings of NELS, pp. 113–32.
Forsberg, F. 2010. ‘Using conventional sequences in L2 French’, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48(1): 2551.
Forsberg Lundell, F. and Lindqvist, C. 2012. ‘Vocabulary aspects of advanced L2 French’, Language, Interaction and Acquisition 3(1): 7392.
Foster, D. 2002. ‘Making the transition to university: Student writers in Germany’, in Foster, D. and Russell, D. (eds.), Writing and Learning in Cross-national Perspective: Transition from Secondary to Higher Education. Mahwah, NJ: Erlbaum, pp. 192241.
Foster, J. 2005. Good Reasons for Noting Bad Grammar: Empirical Investigations into the Parsing of Ungrammatical Written English. Unpublished Ph.D. thesis, Trinity College Dublin, Department of Computer Science. Available at http://purl.org/net/Foster-05.ps (last accessed on 12 April 2015).
Foster, J. and Andersen, Ø. E. 2009. ‘GenERRate: Generating errors for use in grammatical error detection’, in Proceedings of the NAACL HLT Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications. Boulder, CO: Association for Computational Linguistics, pp. 8290.
Foster, P. 2001. ‘Rules and routines: A consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers’, in Bygate, M., Skehan, P. and Swain, M. (eds.), Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, Teaching and Testing. London: Longman, pp. 7594.
Foster, P. and Skehan, P. 1996. ‘The influence of planning and task type on second language performance’, Studies in Second Language Acquisition 18: 299324.
Foster, P. and Tavakoli, P. 2009. ‘Native speakers and task performance: Comparing effects on complexity, fluency, and lexical diversity’, Language Learning 59(4): 866–96.
Foth, K., Menzel, W. and Schröder, I. 2005. ‘Robust parsing with weighted constraints’, Natural Language Engineering 11(1): 125.
Francis, G. 1993. ‘A corpus-driven approach to grammar: Principles, methods and examples’, in Baker, M., Francis, G. and Tognini-Bonelli, E. (eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam: Benjamins, pp. 137–56.
Francis, W. N. and Kučera, H. 1964. Brown Corpus Manual. Manual of Information to Accompany A Standard Corpus of Present-Day Edited American English, for Use with Digital Computers. Available at www.hit.uib.no/icame/brown/bcm.html (last accessed on 12 April 2015).
Franco, H., Bratt, H., Rossier, R., Gadde, V. R., Shriberg, E., Abrash, V. and Precoda, K. 2010. EduSpeak®: A speech recognition and pronunciation scoring toolkit for computer-aided language learning applications’, Language Testing 27: 401–18.
Franke, F. 1884. Die praktische Spracherlernung auf Grund der Psychologie und der Physiologie der Sprache dargestellet. Heilbronn: Henninger.
Freed, B. F. 1995. ‘What makes us think that students who study abroad become fluent?’, in Freed, B. F. (ed.), Second Language Acquisition in a Study Abroad Context. Amsterdam: Benjamins, pp. 123–48.
Freed, B. F., Dewey, D. P., Segalowitz, N. and Halter, R. 2004a. ‘The language contact profile’, Studies in Second Language Acquisition 26(2): 349–56.
Freed, B. F., Segalowitz, N. and Dewey, D. P. 2004b. ‘Context of learning and second language fluency in French: Comparing regular classroom, study abroad, and intensive domestic immersion programs’, Studies in Second Language Acquisition 26(2): 275301.
French, F. 1949. Common Errors in English: Their Cause, Prevention and Cure. Oxford University Press.
Fries, C. 1945. Teaching and Learning English as a Second Language. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Fries, P. H. 2002. ‘The flow of information in a written text’, in Fries, P. H., Cummings, M., Lockwood, D. and Spruiell, W. (eds.), Relations and Functions Within and Around Language. London: Continuum, pp. 117–55.
Fung, L. and Carter, R. 2007. ‘Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings’, Applied Linguistics 28(3): 410–39.
Futagi, Y., Deane, P., Chodorow, M. and Tetreault, J. 2008. ‘A computational approach to detecting collocation errors in the writing of non-native speakers of English’, Computer Assisted Language Learning 21(4): 353–67.
Gallina, F. 2010. ‘The LIPS Corpus (Lexicon of Spoken Italian by Foreigners) and the acquisition of vocabulary by learners of Italian as L2’, in Bota, G., Hargreaves, H., Lai, C. and Rong, R. (eds.), Papers from the Lancaster University Postgraduate Conference in Linguistics & Language Teaching, Volume 4: Papers from LAEL PG 2009, pp. 3050. Available at www.ling.lancs.ac.uk/pgconference/v04/2-Francesca%20Gallina.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Gamon, M. 2010. ‘Using mostly native data to correct errors in learners’ writing’, in Proceedings of the Eleventh Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL). Los Angeles, CA: Association for Computational Linguistics, pp. 163–71.
Gamon, M., Gao, J., Brockett, C., Klementiev, A., Dolan, W. B., Belenko, D. and Vanderwende, L. 2008. ‘Using contextual speller techniques and language modeling for ESL error correction’, in Proceedings of the International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP), pp. 449–56.
Gamon, M., Leacock, C., Brockett, C., Dolan, W. B., Gao, J., Belenko, D. and Klementiev, A. 2009. ‘Using statistical techniques and web search to correct ESL errors’, CALICO Journal 26(3): 491511. Available at http://purl.org/calico/Gamon.Leacock.ea-09.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Gardner, D. and Davies, M. 2014. ‘A new academic vocabulary list’, Applied Linguistics 35(3): 305–27.
Gardner, R. C. 1996. ‘Motivation and second language acquisition: Perspectives’, Journal of the CAAL 18: 1942.
Garside, R. and Smith, N. 1997. ‘A hybrid grammatical tagger: CLAWS4’, in Garside, , Leech, and McEnery, (eds.), pp. 102–21.
Garside, R., Leech, G. and McEnery, A. (eds.) 1997. Corpus Annotation: Linguistic Information from Computer Text Corpora. London: Longman.
Gass, S. M. 1997. Input, Interaction and the Second Language Learner. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Gass, S. M., Fleck, C., Leder, N. and Svetics, I. 1998. ‘Ahistoricity revisited. Does SLA have a history?’, Studies in Second Language Acquisition 20: 407–21.
Gass, S. M. and Mackey, A. 2007. Data Elicitation for Second and Foreign Language Research. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Gass, S. M. and Selinker, L. (eds.) 1983. Language Transfer in Language Learning. Rowley, MA: Newbury House, revised 2nd edn 1993, Amsterdam: Benjamins.
Gass, S. M. and Selinker, L. 2008. Second Language Acquisition: An Introductory Course, 3rd edn. New York: Routledge.
Gavioli, L. 2005. Exploring Corpora for ESP Learning. Amsterdam: Benjamins.
Geertzen, J., Alexopoulou, T. and Korhonen, A. 2013. ‘Automatic linguistic annotation of large scale L2 databases: The EF-Cambridge Open Language Database (EFCamDat)’, in Miller, R. T., Martin, K. I., Eddington, C. M., Henery, A., Miguel, N. M., Tseng, A., Tuninetti, A. and Walter, D. (eds.), Proceedings of the 31st Second Language Research Forum (SLRF). Carnegie Mellon: Cascadilla Press. Available at http://corpus.mml.cam.ac.uk/efcamdat/SLRF-Revised-FINAL-2013bl.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Giles, H. and Ogay, T. 2007. ‘Communication accommodation theory’, in Whaley, B. B. and Samter, W. (eds.), Explaining Communication: Contemporary Theories and Exemplars. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 293310.
Gillard, P. and Gadsby, A. 1998. ‘Using a learners’ corpus in compiling ELT dictionaries’, in Granger, (ed.), pp. 159–71.
Gilquin, G. 2000/2001. ‘The Integrated Contrastive Model: Spicing up your data’, Languages in Contrast 3(1): 95123.
Gilquin, G. 2002. ‘Automatic retrieval of syntactic structures: The quest for the Holy Grail’, International Journal of Corpus Linguistics 7(2): 183214.
Gilquin, G. 2007. ‘To err is not all. What corpus and elicitation can reveal about the use of collocations by learners’, Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 55(3): 273–91.
Gilquin, G. 2008a. ‘Hesitation markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or difference?’, in Romero-Trillo, (ed.), pp. 119–49.
Gilquin, G. 2008b. ‘Combining contrastive and interlanguage analysis to apprehend transfer: Detection, explanation, evaluation’, in Gilquin, , Papp, and Díez-Bedmar, (eds.), pp. 333.
Gilquin, G. 2012. ‘Lexical infelicity in English causative constructions: Comparing native and learner collostructions’, in Leino, J. and von Waldenfels, R. (eds.), Analytical Causatives. From ‘Give’ and ‘Come’ to ‘Let’ and ‘Make’. Munich: Lincom Europa, pp. 4163.
Gilquin, G. and De Cock, S. 2011. ‘Errors and disfluencies in spoken corpora: Setting the scene’, International Journal of Corpus Linguistics 16(2): 141–72.
Gilquin, G. and De Cock, S. 2013. ‘Errors and disfluencies in spoken corpora: Setting the scene’, in Gilquin, G. and De Cock, S. (eds.), Errors and Disfluencies in Spoken Corpora. Amsterdam: Benjamins, pp. 132.
Gilquin, G., De Cock, S. and Granger, S. 2010. Louvain International Database of Spoken English Interlanguage. Handbook and CD-ROM. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Gilquin, G. and Granger, S. 2010. ‘How can data-driven learning be used in language teaching?’, in O’Keeffe, and McCarthy, (eds.), pp. 359–70.
Gilquin, G. and Granger, S. 2011. ‘From EFL to ESL: Evidence from the International Corpus of Learner English’, in Mukherjee, and Hundt, (eds.), pp. 5578.
Gilquin, G. and Granger, S. 2015. ‘Learner language’, in Biber, D. and Reppen, R. (eds.), The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics. Cambridge University Press, pp. 418–35.
Gilquin, G., Granger, S. and Paquot, M. 2007a. ‘Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy’, Journal of English for Academic Purposes 6(4): 319–35.
Gilquin, G., Granger, S. and Paquot, M. 2007b. ‘Improve your writing skills: Writing sections’, in Rundell, M. (ed.), Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2nd edn. Oxford: Macmillan Education, pp. IW4–28.
Gilquin, G. and Gries, St. Th. 2009. ‘Corpora and experimental methods: A state-of-the-art review’, in Gilquin, G. (ed.), Corpora and Experimental Methods. Special issue of Corpus Linguistics and Linguistic Theory 5(1): 126.
Gilquin, G., Papp, S. and Díez-Bedmar, M. B. (eds.) 2008a. Linking up Contrastive and Learner Corpus Research. Amsterdam: Rodopi.
Gilquin, G., Papp, S. and Díez-Bedmar, M. B. (eds.) 2008b. ‘Introduction’, in Gilquin, , Papp, and Díez-Bedmar, (eds.), pp. vii–xi.
Gilquin, G. and Paquot, M. 2008. ‘Too chatty: Learner academic writing and register variation’, English Text Construction 1(1): 4161.
Gnutzmann, C. 2009. ‘Language for specific purposes vs general language’, in Knapp, K., Seidlhofer, B. and Widdowson, H. G. (eds.), Handbook of Foreign Language Communication and Learning. Amsterdam: Walter de Gruyter, pp. 517–44.
Golato, A. and Golato, P. 2013. ‘Pragmatics research methods’, in Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley, pp. 4601–6.
Golcher, F. and Reznicek, M. 2011. ‘Stylometry and the interplay of topic and L1 in the different annotation layers in the Falko corpus’, in Zeldes, A. and Lüdeling, A. (eds.), Proceedings of Quantitative Investigations in Theoretical Linguistics 4. Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin, pp. 2934.
Goldberg, A. E. 2006. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford University Press.
Golding, A. 1995. ‘A Bayesian hybrid method for context sensitive spelling correction’, in Proceedings of the Third Workshop on Very Large Corpora, Cambridge, MA, pp. 3953.
Golding, A. and Roth, D. 1996. ‘Applying Winnow to context-sensitive spelling correction’, in Proceedings of the International Conference on Machine Learning (ICML), pp. 182–92.
Goldsmith, J. 1990. Autosegmental and Metrical Phonology. London: Basil Blackwell.
Goodfellow, R., Jones, G. and Lamy, M.-N. 2002. ‘Assessing learners’ texts using the Lexical Frequency Profile’, ReCALL 14(1): 133–45.
Götz, S. 2013. Fluency in Native and Nonnative English Speech. Amsterdam: Benjamins.
Götz, S. and Schilk, M. 2011. ‘Formulaic sequences in spoken ENL, ESL and EFL: Focus on British English, Indian English and learner English of advanced German learners’, in Mukherjee, and Hundt, (eds.), pp. 79100.
Goutéraux, P. 2013. ‘Learners of English and conversational proficiency’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 197211.
Graddol, D. 1997. The Future of English? A Guide to Forecasting the Popularity of the English Language in the 21st Century. London: British Council.
Graddol, D. 2006. English Next. London: British Council.
Graesser, A. C., McNamara, D. S., Louwerse, M. M. and Cai, Z. 2004. ‘Coh-Metrix: Analysis of text on cohesion and language’, Behavioral Research Methods, Instruments, and Computers 36: 193202.
Granfeldt, J. 2005. ‘Direkt profil et deux études sur la morphologie verbale et les stades de développement’, Perles 20: 6585.
Granfeldt, J., Nugues, P., Persson, E., Persson, L., Kostadinov, F., Ågren, M. and Schlyter, S. 2005. ‘Direkt Profil: A system for evaluating texts of second language learners of French based on developmental sequences’, in Proceedings of the Second Workshop on Building Educational Applications Using NLP. Ann Arbor, MI: ACL, pp. 5360. Available at http://aclweb.org/anthology/W05-0209.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Granger, S. 1993. ‘The International Corpus of Learner English’, in Aarts, J., de Haan, P. and Oostdijk, N. (eds.), English Language Corpora: Design, Analysis and Exploitation. Amsterdam: Rodopi, pp. 5769.
Granger, S. 1996. ‘From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora’, in Aijmer, K., Altenberg, B. and Johansson, M. (eds.), Languages in Contrast. Text-based Cross-linguistic Studies. Lund University Press, pp. 3751.
Granger, S. 1997. ‘Automated retrieval of passives from native and learner corpora: Precision and recall’, Journal of English Linguistics 25(4): 365–74.
Granger, S. 1998a. ‘The computer learner corpus: A versatile new source of data for SLA research’, in Granger, (ed.), pp. 318.
Granger, S. (ed.) 1998b. Learner English on Computer. London: Longman.
Granger, S. 1998c. ‘Prefabricated patterns in advanced EFL writing: Collocations and formulae’, in Cowie, A. P. (ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford University Press, pp. 145–60.
Granger, S. 2002. ‘A bird’s eye view of learner corpus research’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 333.
Granger, S. 2003a. ‘The International Corpus of Learner English: A new resource for foreign language learning and teaching and second language acquisition research’, TESOL Quarterly 37(3): 538–46.
Granger, S. 2003b. ‘Error-tagged learner corpora and CALL: A promising synergy’, CALICO Journal 20(3): 465–80. Available at http://purl.org/calico/Granger03.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Granger, S. 2004. ‘Computer learner corpus research: Current status and future prospects’, in Connor, U. and Upton, Th. A. (eds.), Applied Corpus Linguistics: A Multidimensional Perspective. Amsterdam: Rodopi, pp. 123–45.
Granger, S. 2008a. ‘Learner corpora in foreign language education’, in Van Deusen-Scholl, N. and Hornberger, N. H. (eds.), Encyclopedia of Language and Education, Volume 4: Second and Foreign Language Education. New York: Springer, pp. 337–51.
Granger, S. 2008b. ‘Learner corpora’, in Lüdeling, and Kytö, (eds.), pp. 259–75.
Granger, S. 2009a. ‘The contribution of learner corpora to second language acquisition and foreign language teaching: A critical evaluation’, in Aijmer, K. (ed.), Corpora and Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 1332.
Granger, S. 2009b. ‘Commentary on part I: Learner corpora: A window onto the L2 phrasicon’, in Barfield, and Gyllstad, (eds.), pp. 60–5.
Granger, S. 2011a. ‘From phraseology to pedagogy: Challenges and prospects’, in Herbst, T., Faulhaber, S. and Uhrig, P. (eds.), The Phraseological View of Language. A Tribute to John Sinclair. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 123–46.
Granger, S. 2011b. ‘Electronic lexicography and computer-assisted language learning: Breaking down the barriers’. Keynote lecture given at Electronic Lexicography in the 21st Century: New Applications for New Users (eLex2011), Bled, Slovenia. Available at http://videolectures.net/elex2011_granger_language/ (last accessed on 12 April 2015).
Granger, S. 2012a. ‘How to use foreign and second language learner corpora’, in Mackey, and Gass, (eds.), pp. 729.
Granger, S. 2012b. ‘Electronic lexicography: From challenge to opportunity’, in Granger, S. and Paquot, M. (eds.), Electronic Lexicography. Oxford University Press, pp. 111.
Granger, S. 2013a. ‘Learner corpora’, in Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley, pp. 3235–42.
Granger, S. 2013b. ‘The passive in learner English: Corpus insights and implications for pedagogical grammar’, in Ishikawa, I. (ed.), Learner Corpus Studies in Asia and the World. School of Languages and Communication, Kobe University, pp. 515.
Granger, S. 2015. ‘Contrastive interlanguage analysis: A reappraisal’, International Journal of Learner Corpus Research 1(1): 724.
Granger, S. and Bestgen, Y. 2014. ‘The use of collocations by intermediate vs. advanced non-native writers: A bigram-based study’. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 52(3): 229–52.
Granger, S., Dagneaux, E. and Meunier, F. 2002. International Corpus of Learner English. Handbook and CD-ROM. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F. and Paquot, M. 2009. International Corpus of Learner English. Handbook and CD-ROM. Version 2. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Granger, S., Gilquin, G. and Meunier, F. (eds.) 2013. Twenty Years of Learner Corpus Research: Looking Back, Moving Ahead. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Granger, S., Kraif, O., Ponton, C., Antoniadis, G. and Zampa, V. 2007. ‘Integrating learner corpora and natural language processing: A crucial step towards reconciling technological sophistication and pedagogical effectiveness’, ReCALL 19(3): 252–68.
Granger, S. and Meunier, F. 1994. ‘Towards a grammar checker for learners of English’, in Fries, U., Tottie, G. and Schneider, P. (eds.), Creating and Using English Language Corpora: Papers from the Fourteenth International Conference on English Language Research on Computerized Corpora, Zurich 1993. Amsterdam: Rodopi, pp. 7991.
Granger, S. and Paquot, M. 2008. ‘Disentangling the phraseological web’, in Granger, S. and Meunier, F. (eds.), Phraseology. An Interdisciplinary Perspective. Amsterdam: Benjamins, pp. 2750.
Granger, S. and Paquot, M. 2009a. ‘Lexical verbs in academic discourse: A corpus-driven study of learner use’, in Charles, M., Pecorari, D. and Hunston, S. (eds.), Academic Writing. At the Interface of Corpus and Discourse. London: Continuum, pp. 193214.
Granger, S. and Paquot, M. 2009b. ‘In search of General Academic English: A corpus-driven study’, in Katsampoxaki-Hodgetts, K. (ed.), Options and Practices of L.S.P Practitioners Conference Proceedings. University of Crete Publications, E-media, pp. 94108. Available at www.uclouvain.be/en-278321 (last accessed on 10 April 2015).
Granger, S. and Paquot, M. 2010. ‘Customising a general EAP dictionary to meet learner needs’, in Granger, S. and Paquot, M. (eds.), eLexicography in the 21st century: New Challenges, New Applications. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain, pp. 8796.
Granger, S. and Paquot, M. 2013. ‘Language for specific purposes learner corpora’, in Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley, pp. 3142–6.
Granger, S. and Rayson, P. 1998. ‘Automatic lexical profiling of learner texts’, in Granger, (ed.), pp. 119–31.
Granger, S. and Tribble, C. 1998. ‘Learner corpus data in the foreign language classroom: Form-focused instruction and data-driven learning’, in Granger, (ed.), pp. 199209.
Granger, S. and Tyson, S. 1996. ‘Connector usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English’, World Englishes 15(1): 1727.
Granger, S. and Wynne, M. 1999. ‘Optimising measures of lexical variation in EFL learner corpora’, in Kirk, J. (ed.), Corpora Galore. Amsterdam: Rodopi, pp. 249–57.
Gray, J. 2002. ‘The global coursebook in English language teaching’, in Block, D. and Cameron, D. (eds.), Globalization and Language Teaching. London: Routledge, pp. 151–6.
Greenbaum, S. 1987. ‘Reference grammars and pedagogical grammars’, World Englishes 6(3): 191–7.
Gries, St. Th. 2006. ‘Introduction’, in Gries, St. Th. and Stefanowitsch, A. (eds.), Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-based Approaches to Syntax and Lexis. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 117.
Gries, S. Th 2008a. ‘Corpus-based methods in analyses of second language acquisition data’, in Robinson, and Ellis, (eds.), pp. 406–31.
Gries, S. Th 2008b. ‘Dispersions and adjusted frequencies in corpora’, International Journal of Corpus Linguistics 13(4): 403–37.
Gries, S. Th 2008c. ‘Phraseology and linguistic theory: A brief survey’, in Granger, S. and Meunier, F. (eds.), Phraseology: An Interdisciplinary Perspective. Amsterdam: Benjamins, pp. 325.
Gries, S. 2009. Quantitative Corpus Linguistics with R: A Practical Introduction. London: Routledge.
Gries, S. 2010a. ‘Corpus linguistics and theoretical linguistics: A love-hate relationship? Not necessarily…’, International Journal of Corpus Linguistics 15(3): 327–43.
Gries, S. Th. 2010b. ‘Bigrams in registers, domains, and varieties: A bigram gravity approach to the homogeneity of corpora’, in Proceedings of Corpus Linguistics 2009, University of Liverpool.
Gries, S. Th. 2012a. ‘Corpus linguistics, theoretical linguistics, and cognitive/psycholinguistics: Towards more and more fruitful exchanges’, in Mukherjee, J. and Huber, M. (eds.), Corpus Linguistics and Variation in English: Theory and Description. Amsterdam: Rodopi, pp. 4163.
Gries, S. Th. 2012b. ‘Frequencies, probabilities, association measures in usage-/exemplar-based linguistics: Some necessary clarifications’, Studies in Language 11: 477510.
Gries, S. Th. 2013a. ‘Statistical tests for the analysis of learner corpus data’, in Díaz-Negrillo, , Ballier, and Thompson, (eds.), pp. 287309.
Gries, S. Th. 2013b. Statistics for Linguistics Using R. 2nd edn. Berlin: De Gruyter Mouton.
Gries, S. Th. 2013c. ‘50-something years of work on collocations: What is or should be next…’, International Journal of Corpus Linguistics 18(1): 137–65.
Gries, S. Th. 2013d. ‘Data in construction grammar’, in Hoffmann, and Trousdale, (eds.), pp. 93108.
Gries, S. Th. 2015. ‘The most underused statistical method in corpus linguistics: Multi-level (and mixed-effects) models’. Corpora 10(1): 95125.
Gries, St. Th. and Adelman, A. S. 2014. ‘Subject realization in Japanese conversation by native and non-native speakers: Exemplifying a new paradigm for learner corpus research’, in Romero-Trillo, (ed.), pp. 3554.
Gries, St. Th. and Deshors, S. C. 2014. ‘Using regressions to explore deviations between corpus data and a standard/target: Two suggestions’, Corpora 9(1): 109–36.
Gries, St. Th., Hampe, B. and Schönefeld, D. 2005. ‘Converging evidence: Bringing together experimental and corpus data on the association of verbs and constructions’, Cognitive Linguistics 16(4): 635–76.
Gries, S. Th 2010. ‘Converging evidence II: More on the association of verbs and constructions’, in Rice, S. and Newman, J. (eds.), Empirical and Experimental Methods in Cognitive/Functional Research. Stanford, CA: CSLI, pp. 5972.
Gries, St. Th. and Mukherjee, J. 2010. ‘Lexical gravity across varieties of English: An ICE-based study of n-grams in Asian Englishes’, International Journal of Corpus Linguistics 15(4): 520–48.
Gries, St. Th. and Stefanowitsch, A. 2004. ‘Extending collostructional analysis: A corpus-based perspective on “alternations”’, International Journal of Corpus Linguistics 9(1): 97129.
Gries, St. Th. and Wulff, S. 2005. ‘Do foreign language learners also have constructions? Evidence from priming, sorting, and corpora’, Annual Review of Cognitive Linguistics 3: 182200.
Gries, St. Th. and Wulff, S. 2013. ‘The genitive alternation in Chinese and German ESL learners: Towards a multifactorial notion of context in learner corpus research’, International Journal of Corpus Linguistics 18(3): 327–56.
Grippon, V. 2009. Interactions prosodiques dans l’apprentissage du français langue étrangère par des apprenants brésiliens. Unpublished Ph.D. thesis, Université Paris Diderot.
Groom, N. 2005. ‘Pattern and meaning across genres and disciplines: An exploratory study’, Journal of English for Academic Purposes 4: 257–77.
Groom, N. 2009. ‘Effects of second language immersion on second language collocational development’, in Barfield, and Gyllstad, (eds.), pp. 2133.
Guiraud, P. 1954. Les caractères statistiques du vocabulaire. Paris: Presses Universitaires de France.
Gullberg, M. 2008. ‘Gestures and second language acquisition’, in Robinson, and Ellis, (eds.), pp. 276305.
Gullberg, M. 2010. ‘Methodological reflections on gesture analysis in second language acquisition and bilingualism research’, Second Language Research 26(1): 75102.
Gumperz, J. J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge University Press.
Gussenhoven, C. 1999. ‘Dutch’, in Handbook of the International Phonetic Association, Part II, Illustrations of the IPA. Cambridge University Press, pp. 74–7.
Gut, U. 2006. ‘Learner speech corpora in language teaching’, in Braun, S., Kohn, K. and Mukherjee, J. (eds.), Corpus Technology and Language Pedagogy: New Resources, New Tools, New Methods. Frankfurt: Peter Lang, pp. 6986.
Gut, U. 2009. Non-native Speech. A Corpus-based Analysis of Phonological and Phonetic Properties of L2 English and German. Frankfurt: Peter Lang.
Gut, U. 2010. The LeaP Corpus. A Phonetically Annotated Corpus of Non-native Speech. Available at www.philhist.uni-augsburg.de/de/lehrstuehle/anglistik/angewandte_sprachwissenschaft/workshop/pdfs/LeapCorpus_Manual.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Gut, U. 2012. ‘The LeaP corpus: A multilingual corpus of spoken learner German and learner English’, in Schmidt, and Wörner, (eds.), pp. 323.
Gut, U. 2014. ‘Corpus phonology and second language acquisition’, in Durand, J., Gut, U. and Kristoffersen, G. (eds.), The Oxford Handbook of Corpus Phonology. Oxford University Press, pp. 286301.
Hägglund, M. 2001. ‘Do Swedish advanced learners use spoken language when they write in English?’, Moderna Språk 95(1): 28.
Hahn, M. and Meurers, D. 2012. ‘Evaluating the meaning of answers to reading comprehension questions: A semantics-based approach’, in Proceedings of the 7th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications (BEA). Montreal, pp. 94103. Available at http://purl.org/dm/papers/hahn-meurers-12.html (last accessed on 12 April 2015).
Hakuta, K. 1976. ‘A case study of a Japanese child learning ESL’, Language Learning 26: 321–52.
Hall, M., Frank, E., Holmes, G., Pfahringer, B., Reutemann, P. and Witten, I. H. 2009. ‘The WEKA data mining software: An update’, The SIGKDD Explorations 11: 1018. Available at http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.148.3671 (last accessed on 13 April 2015).
Hall, T. 2010. ‘L2 learner-made formulaic expressions and constructions’, Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL and Applied Linguistics 10(2): 118.
Halliday, M. 1994. An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold.
Halliday, M. and Hasan, R. 1976. Cohesion in English. London: Longman.
Halliday, M., McIntosh, A. and Strevens, P. 1964. The Linguistic Sciences and Language Teaching. Bloomington, IN: Indiana University Press.
Hammarberg, B. 2010. Introduction to the ASU Corpus – A Longitudinal Oral and Written Text Corpus of Adult Learner Swedish with a Corresponding Part from Native Swedes. Available at www.ling.su.se/polopoly_fs/1.13705.1302078209!/Introduction_to_the_ASU_Corpus.pdf (last accessed on 8 April 2015).
Han, N.-R., Chodorow, M. and Leacock, C. 2004. ‘Detecting errors in English article usage with a maximum entropy classifier trained on a large, diverse corpus’, in Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC). Lisbon, pp. 1625–8. Available at www.ets.org/Media/Research/pdf/han_chodorow_leacock_LREC04.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Han, N.-R., Chodorow, M. and Leacock, C. 2006. ‘Detecting errors in English article usage by non-native speakers’, Natural Language Engineering 12(2): 115–29.
Han, N.-R., Tetreault, J., Lee, S. H. and Ha, J.-Y. 2010. ‘Using an error-annotated learner corpus to develop an ESL/EFL error correction system’, in Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC). Malta, pp. 763–70. Available at www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/821_Paper.pdf (last accessed on 13 April 15).
Hana, J., Rosen, A., Štindlova, B. and Jäger, P. 2012. ‘Building a learner corpus’, in Proceedings of the Eighth International Conference on LREC (Language Resources and Evaluation). Istanbul, pp. 3228–32.
Hanania, E. A. S. and Gradman, H. L. 1977. ‘Acquisition of English structures: A case study of an adult native speaker of Arabic in an English-speaking environment’, Language Learning 27: 7591.
Hancke, J. and Meurers, D. 2013. ‘Exploring CEFR classification for German based on rich linguistic modeling’, in Learner Corpus Research 2013, Book of Abstracts. Bergen, Norway. Available at http://purl.org/dm/papers/Hancke.Meurers-13.html (last accessed on 12 April 2015).
Handford, M. 2010. The Language of Business Meetings. Cambridge University Press.
Hannay, M. 2007. ‘Patterns of multiple theme and their role in developing English writing skills’, in Butler, C., Hidalgo, R. and Lavid, J. (eds.), Functional Perspectives on Grammar and Discourse. Amsterdam: Benjamins, pp. 257–78.
Hannay, M. and Martínez-Caro, E. 2008. ‘Thematic choice in the written English of advanced Spanish and Dutch learners’, in Gilquin, , Papp, and Díez-Bedmar, (eds.), pp. 227–35.
Hardison, D. M. (ed.) 2009. The Role of Computer Technology in Second Language Acquisition Research. Special issue of Language Learning and Technology 3(3).
Hardman, J. and McCullough, E. 2010. ‘Applications of the Buckeye GTA Corpus for L2 teaching and research’, in Proceedings of Interspeech Satellite Workshop on Second Language Studies: Acquisition, Learning, Education and Technology. Makuhari, Japan.
Hargreaves, P. 2000. ‘Collocation and testing’, in Lewis, M. (ed.), Teaching Collocations. Hove: Language Teaching Publications, pp. 203–33.
Harrison, J. 2015. ‘The English Grammar Profile’, in Harrison, J. and Barker, F. (eds.), English Profile in Practice. Cambridge University Press, pp. 2848.
Harwood, N. 2005. ‘What do we want EAP teaching materials for?’, Journal of English for Academic Purposes 4: 149–61.
Hasan, R. 1984. ‘Coherence and cohesive harmony’, in Flood, J. (ed.), Understanding Reading Comprehension. Delaware: International Reading Association, pp. 181219.
Hashemi, M. R. and Babaii, E. 2013. ‘Mixed methods research: Toward new research designs in applied linguistics’, The Modern Language Journal 97(4): 828–52.
Hashimoto, K. and Takeuchi, K. 2012. ‘Prototypical design of learner support materials based on the analysis of non-verbal elements in presentation’, in Watanabe, T., Watada, J., Takahashi, N., Howlett, R. J. and Jain, L. C. (eds.), Intelligent Interactive Multimedia: Systems and Services. Proceedings of the 5th International Conference on Intelligent Interactive Multimedia Systems and Services (IIMSS 2012). Heidelberg: Springer, pp. 531–40.
Hasko, V. 2013a. ‘Qualitative corpus analysis’, in Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley, pp. 4758–64.
Hasko, V. (ed.) 2013b. New Frontiers in Learner Corpus Research. Special issue of International Journal of Corpus Linguistics 18(3).
Hasko, V. 2013c. ‘Capturing the dynamics of L2 development via learner corpus research: A very long engagement’, The Modern Language Journal 97 (Suppl. 1): 110.
Hasko, V. and Meunier, F. (eds.) 2013. Capturing L2 Development through Learner Corpus Analysis. Special issue of The Modern Language Journal 97 (S1).
Hasselgård, H. 1999. ‘Review of S. Granger (ed.). 1998. Learner English on Computer. London: Longman’, ICAME Journal 23: 148–52.
Hasselgård, H. 2012. Facts, ideas, questions, problems, and issues in advanced learners’ English’. Nordic Journal of English Studies 11(1): 2254.
Hasselgård, H. and Johansson, S. 2011. ‘Learner corpora and contrastive interlanguage analysis’, in Meunier, F., De Cock, S., Gilquin, G. and Paquot, M. (eds.), A Taste for Corpora: In Honour of Sylviane Granger. Amsterdam: Benjamins, pp. 3361.
Hasselgren, A. 1994. ‘Lexical teddy bears and advanced learners: A study into the ways Norwegian students cope with English vocabulary’, International Journal of Applied Linguistics 4: 237–58.
Hasselgren, A. 2002. ‘Learner corpora and language testing: Smallwords as markers of learner fluency’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 143–73.
Hawkey, R. and Barker, F. 2004. ‘Developing a common scale for the assessment of writing’, Assessing Writing 9(2): 122–59.
Hawkins, J. A. and Buttery, P. 2010. ‘Criterial features in learner corpora: Theory and illustrations’, English Profile Journal 1(5). http://dx.doi.org/10.1017/S2041536210000103 (last accessed on 12 April 2015).
Hawkins, J. A. and Filipovic´, L. 2012. Criterial Features in L2 English: Specifying the Reference Levels of the Common European Framework. English Profile Studies 1. Cambridge University Press.
Hawkins, R. 2001. Second Language Syntax: A Generative Introduction. Oxford: Blackwell.
Haznedar, B. 2001. ‘The acquisition of the IP system in child L2 English’, Studies in Second Language Acquisition 23(1): 139.
He, X., van Heuven, V. J. and Gussenhoven, C. 2012. ‘The selection of intonation contours by Chinese L2 speakers of Dutch: Orthographic closure vs prosodic knowledge’, Second Language Research 28(3): 283318.
Heatley, A. and Nation, I. S. P. 1994. Range: A Program for the Analysis of Vocabulary in Texts. Victoria University of Wellington.
Heatley, A., Nation, I. S. P. and Coxhead, A. 2002. Range. Victoria University of Wellington.
Heaton, J. B. and Turton, N. D. 1987. Longman Dictionary of Common Errors. Harlow: Longman.
Hegelheimer, V. 2006. ‘Helping ESL writers through a multimodal, corpus-based, online grammar resource’, CALICO Journal 24(1): 532.
Hegelheimer, V. and Fisher, D. 2006. ‘Grammar, writing, and technology: A sample technology-supported approach to teaching grammar and improving writing for ESL learners’, CALICO Journal 23(2): 257–79.
Heidorn, G. E., Jensen, K., Miller, L. A., Byrd, R. J. and Chodorow, M. 1982. ‘The EpistIe text-critiquing system’, IBM Systems Journal 2(3): 305–26.
Heift, T. 2001. ‘Error-specific and individualized feedback in a web-based language tutoring system: Do they read it?’, ReCALL 13(2): 129–42.
Heift, T. 2010. ‘Developing an intelligent language tutor’, CALICO Journal 27(3): 443–59.
Heift, T. and Caws, C. 2013. ‘Recycling learner data to construct data-driven learning tools: Practical applications for the learner, the instructor, and the researcher’, in Proceedings of the 6th Edition of the ICT for Language Learning Conference. Florence, Italy. Available at http://conference.pixel-online.net/ICT4LL2013/common/download/Paper_pdf/009-ITL02-FP-Heift-ICT2013.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Heift, T. and Schulze, M. 2007. Errors and Intelligence in Computer-Assisted Language Learning: Parsers and Pedagogues. London: Routledge.
Heilman, M. and Smith, N. 2010. ‘Good question! Statistical ranking for question generation’, in Proceedings of North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 2010. Los Angeles, CA, pp. 609–17.
Hellermann, J. 2006. ‘Classroom interactive practices for developing L2 literacy: A microethnographic study of two beginning adult learners of English’, Applied Linguistics 27(3): 377404.
Hellermann, J. 2009. ‘Practices for dispreferred responses using no by a learner of English’, International Review of Applied Linguistics 47: 95126.
Hellermann, J. and Cole, E. 2009. ‘Practices for social interaction in the language-learning classroom: Disengagements from dyadic task interaction’, Applied Linguistics 30(2): 186215.
Hellermann, J. and Vergun, A. 2007. ‘Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English’, Journal of Pragmatics 39(1): 157–79.
Hendriks, H. 2008. ‘Presenting the English Profile Programme: In search of criterial features’, Research Notes 33: 710.
Herment, S., Ballier, N., Delais-Roussarie, E. and Tortel, A. 2014. ‘Modelling interlanguage intonation: The case of questions’, in Campbell, N., Gibbon, D. and Hirst, D. (eds.), Proceedings of Speech Prosody 2014. Dublin, pp. 492–6. Available at www.speechprosody2014.org/ (last accessed on 9 April 2015).
Herment, S., Tortel, A., Bigi, B., Hirst, D., Loukina, A. 2014. ‘AixOx, a multi-layered learners’ corpus: Automatic annotation’, in Díaz Pérez, J. and Díaz Negrillo, A. (eds.), Specialisation and Variation in Language Corpora. Frankfurt: Peter Lang, 4176.
Herschensohn, J. 2007. Language Development and Age. Cambridge University Press.
Hewings, M. and Hewings, A. 2002. ‘“It is interesting to note that …”: A comparative study of anticipatory “it” in student and published writing’, English for Specific Purposes 21(4): 367–83.
Higgins, D., Burstein, J., Marcu, D. and Gentile, C. 2004. ‘Evaluating multiple aspects of coherence in student essays’, in Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Boston, MA, pp. 185–92.
Hilton, H. 2008. Corpus PAROLE (Parallèle Oral en Langue Étrangère). Architecture du corpus & conventions de transcription. Laboratoire LLS – Équipe Langages, Université de Savoie. Available at www.umr7023.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/PAROLE_manual.pdf (last accessed on 8 April 2015).
Hilton, H. 2009. ‘Annotation and analysis of temporal aspects of spoken fluency’, CALICO Journal 26(3): 644–61. Available at https://calico.org/html/article_767.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Hilton, H., Osborne, J., Derive, M.-J., Succo, N., O’Donnell, J., Billard, S. and Rutigliano-Daspet, S. 2008. Corpus PAROLE (Chambéry: Université de Savoie). TalkBank (Carmegie Mellon University). Available at http://talkbank.org/ (last accessed on 9 April 2015).
Hiltunen, J. and Mäkinen, M. 2014. ‘Formulaic language in economics papers: Comparing novice and published writing’, in Gotti, M. and Giannoni, D. S. (eds.), Corpus Analysis for Descriptive and Pedagogical Purposes. ESP Perspectives. Bern: Peter Lang, pp. 347–68.
Himmelmann, N. P. 2012. ‘Linguistic data types and the interface between language documentation and description’, Language Documentation and Conservation 6: 187207.
Hincks, R. and Edlund, J. 2009. ‘Promoting increased pitch variation in oral presentations with transient visual feedback’, Language Learning and Technology 13(3): 3250.
Hinkel, E. 1995. ‘The use of modal verbs as a reflection of cultural values’, TESOL Quarterly 29(3): 325–43.
Hinkel, E. 2002. Second Language Writers’ Text. Linguistic and Rhetorical Features. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Hinkel, E. 2004. ‘Tense, aspect and the passive voice in L1 and L2 academic texts’, Language Teaching Research 8(1): 529.
Hirschmann, H., Doolittle, S. and Lüdeling, A. 2007. ‘Syntactic annotation of non-canonical linguistic structures’, in Davies, M., Rayson, P., Hunston, S. and Danielsson, P. (eds.), Proceedings of the Corpus Linguistics Conference (CL 2007). Birmingham: University of Birmingham. Available at http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2007/paper/128_Paper.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Hirschmann, H., Lüdeling, A., Rehbein, I., Reznicek, M. and Zeldes, A. 2013. ‘Underuse of syntactic categories in Falko. A case study on modification’, in Granger, , Gilquin, and Meunier, (eds.), pp. 223–34.
Hirst, D. 2007. ‘A Praat plugin for Momel and INTSINT with improved algorithms for modelling and coding intonation’, in Proceedings of the XVIth International Conference of Phonetic Sciences. Saarbrücken, pp. 1233–6. Available at http://icphs2007.de/conference/Papers/1443/1443.pdf (last accessed on 9 April 2015).
Hirst, D. and Espesser, R. 1993. ‘Automatic modelling of fundamental frequency using a quadratic spline function’, Travaux de l’Institut de Phonetique d’Aix-en-Provence 15: 7585.
Hoey, M. 2005. Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. London: Routledge.
Hoffmann, S. 2004. ‘Are low-frequency complex prepositions grammaticalized? On the limits of corpus data – and the importance of intuition’, in Lindquist, H. and Mair, C. (eds.), Corpus Approaches to Grammaticalization in English. Amsterdam: Benjamins, pp. 171210.
Hoffmann, Th. and Trousdale, G. (eds.) 2013. The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford University Press.
Holden, C. L. and Sykes, J. M. 2013. ‘Complex L2 pragmatic feedback via place-based mobile games’, in Taguchi, N. and Sykes, J. M. (eds.), Technology in Interlanguage Pragmatics Research and Teaching. Amsterdam: Benjamins, pp. 155–83.
Holliday, A. R. 1999. ‘Small cultures’, Applied Linguistics 20: 237–64.
Hong, H. 2009. The Compilation of the Singapore Corpus of Research in Education (SCoRE): A Technical Report for the Ministry of Education. Singapore: National Institute of Education, Nanyang Technological University.
Hong, H. and Cao, F. 2014. ‘Interactional metadiscourse in young EFL learner writing: A corpus-based study’, International Journal of Corpus Linguistics 19(2): 201–24.
Hopper, P. J. 1987. ‘Emergent grammar’, Berkeley Linguistics Society 13: 139–57.
Horner, D. and Strutt, P. 2004. ‘Analysing domain-specific lexical categories: Evidence from the BEC written corpus’, Research Notes 15: 68.
Horst, M. and Collins, L. 2006. ‘From faible to strong: How does their vocabulary grow?’, The Canadian Modern Language Review / La Revue canadienne des langues vivantes 63(1): 83106.
Housen, A. 2002. ‘A corpus-based study of the L2 acquisition of the English verb system’, in Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.), Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Learning. Amsterdam: Benjamins, pp. 77116.
Housen, A., Schoonjans, E., Janssens, S., Welcomme, A., Schoonheere, E. and Pierrard, M. 2011. ‘Conceptualizing and measuring the impact of contextual factors in instructed SLA: The role of language prominence’, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 49(2): 83112.
Housen, A., Kuiken, F. and Vedder, I. (eds.) 2012. Dimensions of L2 Performance and Proficiency. Complexity, Accuracy and Fluency in SLA. Amsterdam: Benjamins.
Howard, M. (ed.) 2011. Role of Learning Context in Second Language (L2) Acquisition. Special Issue of International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 49(2).
Howarth, P. 1998. ‘The phraseology of learners’ academic writing’, in Cowie, A. P. (ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford University Press, pp. 161–88.
Howatt, A. P. R. and Widdowson, H. G. 2004. A History of English Language Teaching, 2nd edn. Oxford University Press.
Huat, C. M. 2012. ‘Learner corpora and second language acquisition’, in Hyland, K., Huat, C. M. and Handford, M. (eds.), Corpus Applications in Applied linguistics. London: Continuum, pp. 191207.
Hughes, A. 2003. Testing for Language Teachers, 2nd edn. Cambridge University Press.
Hulstijn, J. H. 2010. ‘Linking L2 proficiency to L2 acquisition: Opportunities and challenges of profiling research’, EUROSLA Monographs Series 1: 233–8.
Hulstijn, J. H. and Marchena, E. 1989. ‘Avoidance. Grammatical or semantic causes?’, Studies in Second Language Acquisition 11: 241–55.
Hume, D. 1793. 8, in Essays and Treatises on Several Subjects, Volume II. London: Cadell. (First published 1748.)
Hundt, M. and Vogel, K. 2011. ‘Overuse of the progressive in ESL and learner Englishes: Fact or fiction?’, in Mukherjee, and Hundt, (eds.), pp. 145–65.
Hunston, S. 2002. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge University Press.
Hunston, S. and Francis, G. 2000. Pattern Grammar. A Corpus-driven Approach to the Lexical Grammar of English. Amsterdam: Benjamins.
Hutchinson, J. 1996. UCL Error Editor. Louvain-la-Neuve: Centre for English Corpus Linguistics, Université catholique de Louvain.
Hyland, K. 1998. Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam: Benjamins.
Hyland, K. 2000. Disciplinary Discourses. Social Interactions in Academic Writing. London: Longman.
Hyland, K. 2004a. Disciplinary Discourses. Social Interactions in Academic Writing, 2nd edn. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Hyland, K. 2004b. ‘Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing’, Journal of Second Language Writing 13: 133–51.
Hyland, K. 2005. Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. London: Continuum.
Hyland, K. 2007. ‘English for specific purposes: Some influences and impacts’, in Cummins, J. and Davison, C. (eds.), International Handbook of English Language Teaching. New York: Springer, pp. 391402.
Hyland, K. 2008a. ‘As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation’, English for Specific Purposes 27: 421.
Hyland, K. 2008b. ‘Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing’, International Journal of Applied Linguistics 18(1): 4162.
Hyland, K. and Milton, J. 1997. ‘Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing’, Journal of Second Language Writing 6(2): 183205.
Hyland, K. and Tse, P. 2004. ‘Metadiscourse in academic writing: A reappraisal’, Applied Linguistics 25(2): 156–77.
Hyland, K. and Tse, P. 2007. ‘Is there an “academic vocabulary”?’, TESOL Quarterly 41(2): 235–53.
Ibbotson, P. 2013. ‘The scope of usage-based theory’, Frontiers in Psychology 4: 255. Available at http://journal.frontiersin.org/Journal/10.3389/fpsyg.2013.00255/full (last accessed on 10 April 2015).
Ishikawa, S. 2011. ‘A new horizon in learner corpus studies: The aim of the ICNALE project’, in Weir, G., Ishikawa, S. and Poonpon, K. (eds.), Corpora and Language Technologies in Teaching, Learning and Research. Glasgow: University of Strathclyde Publishing, pp. 311.
Ishikawa, S. 2014. ‘Design of the ICNALE-Spoken: A new database for multi-modal contrastive interlanguage analysis’, in Ishikawa, S. (ed.), Learner Corpus Studies in Asia and the World, 2. Kobe: Kobe University, pp. 6376.
Israel, R., Dickinson, M. and Lee, S.-H. 2013. ‘Detecting and correcting learner Korean particle omission errors’, in Proceedings of the 6th International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP). Nagoya, Japan. Available at http://aclweb.org/anthology/I13-1199.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Ivanič, R. 2004. ‘Discourse of writing and learning to write’, Language and Education 18: 220–45.
Izumi, E., Uchimoto, K., Saiga, T., Supnithi, T. and Isahara, H. 2003. ‘Automatic error detection in the Japanese learners’ English spoken data’, in Companion Volume to the Proceedings of the 41st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL). Association for Computational Linguistics, pp. 145–8. Available at www.aclweb.org/anthology/P03-2026 (last accessed on 13 April 2015).
Izumi, E., Uchimoto, K. and Isahara, H. 2004. ‘The NICT JLE Corpus: Exploiting the language learners’ speech database for research and education’, International Journal of the Computer, the Internet and Management 12(2): 119–25.
James, C. 1998. Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. London: Longman.
James, E. 1982. ‘Le visualiseur de mélodie de Toronto et l’enseignement de la prosodie’, in Léon, P. and Yashinsky, J. (eds.), Options nouvelles en didactique du français langue étrangère. Paris: Didier, pp. 171–80.
Jamieson, J. 2005. ‘Trends in computer-based second language assessment’, Annual Review of Applied Linguistics 25: 228–42.
Janitza, J. 1990. ‘Constitution d’une banque de données lapsologiques’, in Hamm, A. (ed.), Recherche, terrain et demande sociale. Strasbourg: Université des Sciences Humaines, pp. 101–6.
Jantunen, J. H. 2011. ‘Kansainvälinen oppijansuomen korpus (ICLFI): Typologia, taustamuuttujat ja annotointi’ [International Corpus of Learner Finnish (ICLFI): Typology, variables and annotation], Lähivõrdlusi. Lähivertailuja 21: 86105.
Jarvis, S. 2000. ‘Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon’, Language Learning 50(2): 245309.
Jarvis, S. 2010. ‘Comparison-based and detection-based approaches to transfer research’, in Roberts, L., Howard, M., Ó Laoire, M. and Singleton, D. (eds.), EUROSLA Yearbook 10. Amsterdam: Benjamins, pp. 169–92.
Jarvis, S. 2011. ‘Data mining with learner corpora: Choosing classifiers for L1 detection’, in Meunier, F., De Cock, S., Gilquin, G. and Paquot, M. (eds.), A Taste for Corpora: In Honour of Sylviane Granger. Amsterdam: Benjamins, pp. 127–54.
Jarvis, S. 2012. ‘The detection-based approach: An overview’, in Jarvis, and Crossley, (eds.), pp. 133.
Jarvis, S., Bestgen, Y., Crossley, S. A., Granger, S., Paquot, M., Thewissen, J. and McNamara, D. 2012. ‘The comparative and combined contributions of n-grams, Coh-Metrix indices and error types in the L1 classification of learner texts’, in Jarvis, and Crossley, (eds.), pp. 154–77.
Jarvis, S., Bestgen, Y. and Pepper, S. 2013. ‘Maximizing classification accuracy in native language identification’, in Proceedings of the Eighth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, June 2013. Atlanta, GA: Association for Computational Linguistics, pp. 111–18. Available at http://aclweb.org/anthology//W/W13/W13-1714.pdf (last accessed on 13 April 2015).
Jarvis, S., Castañeda-Jiménez, G. and Nielsen, R. 2012. ‘Detecting L2 writers’ L1s on the basis of their lexical styles’, in Jarvis, and Crossley, (eds.), pp. 3470.
Jarvis, S. and Crossley, S. A. (eds.) 2012. Approaching Language Transfer through Text Classification. Explorations in the Detection-based Approach. Bristol: Multilingual Matters.
Jarvis, S. and Daller, M. (eds.) 2013. Vocabulary Knowledge: Human Ratings and Automated Measures. Amsterdam: Benjamins.
Jarvis, S. and Paquot, M. 2012. ‘Exploring the role of n-grams in L1 identification’, in Jarvis, and Crossley, (eds.), pp. 71105.
Jarvis, S. and Pavlenko, A. 2007. Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. London: Routledge.
Jendryczka-Wierszycka, J. 2009. ‘Collecting spoken learner data: Challenges and benefits. A Polish L1 perspective’, in Mahlberg, M., González-Díaz, V. and Smith, C. (eds.), Proceedings of the Corpus Linguistics Conference, University of Liverpool, UK, 20– 23 July 2009. Available at http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2009/230_FullPaper.doc (last accessed on 8 April 2015).
Jiang, N. A. N. and Nekrasova, T. M. 2007. ‘The processing of formulaic sequences by second language speakers’, The Modern Language Journal 91(3): 433–45.
Johansson, S. 2008. ‘Contrastive analysis and learner language: A corpus-based approach’. University of Oslo. Available at www.hf.uio.no/ilos/forskning/grupper/Corpus_Linguistics_Group/papers/ (last accessed on 10 April 2015).
Johansson, S. 2009. ‘Which way? On English way and its translations’, International Journal of Translation 21(1–2): 1540.
Johns, T. 1986. ‘Micro-concord: A language learner’s research tool’, System 14(2): 151–62.
Johns, T. 1991. ‘Should you be persuaded: Two samples of data-driven learning materials’, English Language Research Journal 4: 116. Available at http://wordsmithtools.net/wordsmith/corpus_linguistics_links/Tim%20Johns%20and%20DDL.pdf (last accessed on 10 April 2015).
Johns, T. 1997. ‘Contexts: The background, development, and trialling of a concordance-based CALL program’, in Wichmann, A., Fligelstone, S., McEnery, T. and Knowles, G. (eds.), Teaching and Language Corpora. London: Longman, pp. 100–15.
Johnson, K. and Johnson, H. (eds.) 1999. Encyclopedic Dictionary of Applied Linguistics. Blackwell Publishing. Blackwell Reference Online.
Johnson, M. 1994. ‘Two ways of formalizing grammars’, Linguistics and Philosophy 17(3): 221–48.
Johnson, R. B., Onwuegbuzie, A. J. and Turner, L. A. 2007. ‘Toward a definition of mixed methods research’, Journal of Mixed Methods Research 1: 112–33.
Johnson, W. L. 2012. ‘Error detection for teaching communicative competence’, in International Symposium on Automatic Detection of Errors in Pronunciation Training (ISADEPT). Royal Institute of Technology, Stockholm, pp. 31–6.
Jucker, A. H., Smith, S. W. and Lüdge, T. 2003. ‘Interactive aspects of vagueness in conversation’, Journal of Pragmatics 35: 1737–69.
Jurafsky, D. and Martin, J. H. 2000. Speech and Language Processing: An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics, and Speech Recognition. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.
Jurafsky, D. and Martin, J. H. 2009. Speech and Language Processing: An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics, and Speech Recognition, 2nd edn. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall.
Kachru, B. B. 1985. ‘Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle’, in Quirk, R. and Widdowson, H. G. (eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge University Press, pp. 1130.
Kanoksilapatham, B. 2013. ‘Language for specific purposes in Asia’, in Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Wiley, pp. 3128–34.
Kantor, A., Cernak, M., Havelka, J., Huber, S., Kleindienst, J. and González, D. 2012. Reading Companion: The technical and social design of an automated reading tutor’, in Proceedings of the InterSpeech Workshop on Child, Computer, and Interaction, 19–24 June 2011. Portland, OR, pp. 53–9.
Kaplan, R. B. 1966. ‘Cultural thought patterns in intercultural education’, Language Learning 16(1–2): 120.
Kaplan, R. B. 1987. ‘Cultural thought patterns revisited’, in Connor, U. and Kaplan, R. B. (eds.), Writing across Languages: Analysis of L2 Text. Reading, MA: Addison-Wesley, pp. 921.
Kaplan, R. B. 2005. ‘Contrastive rhetoric’, in Hinkel, E. (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah, NJ: Erlbaum, pp. 375–92.
Kasper, G. and Rose, K. 2002. Pragmatic Development in a Second Language. Malden, MA: Blackwell.
Kellerman, E. and Sharwood Smith, M. (eds.) 1986. Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Kemmer, S. and Barlow, M. 2000. ‘Introduction: A usage-based conception of language’, in Barlow, M. and Kemmer, S. (eds.), Usage-based Models of Language. Stanford, CA: CSLI Publications, pp. viixxviii.
Kennedy, G. 1991. Between and through: The company they keep and the functions they serve’, in Aijmer, K. and Altenberg, B. (eds.), English Corpus Linguistics. Studies in Honour of Jan Svartvik. London: Longman, pp. 95110.
Kenworthy, J. 2000. The Pronunciation of English: A Workbook. London: Arnold.
Kilgarriff, A. and Grefenstette, G. 2003. ‘Introduction to the special issue on Web as corpus’, Computational Linguistics 29(3): 333–48.
Kilgarriff, A., Rychly, P., Smrz, P. and Tugwell, D. 2004. ‘The Sketch Engine’, in Proceedings of EURALEX 2004. Lorient, France, pp. 105116. Software available at www.sketchengine.co.uk (last accessed on 12 April 2015).
King, L. and Dickinson, M. 2013. ‘Shallow semantic analysis of interactive learner sentences’, in Proceedings of the Eighth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications (BEA). Atlanta, GA. Available at http://aclweb.org/anthology/W13-1702.pdf (last accessed on 12 April 2015).
Kintsch, W. and Mangalath, P. 2011. ‘The construction of meaning’, Topics in Cognitive Science 3(2): 346–70.
Kirkpatrick, A. (ed.) 2010. The Routledge Handbook of World Englishes. London: Routledge.
Kiss, G. R. 1973. ‘Grammatical word classes: A learning process and its simulation’, The Psychology of Learning and Motivation 7: 141.