2007. Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press.
2007. Heteroglossia and boundaries. In (ed.), Bilingualism: A Social Approach. New York: Palgrave Macmillan, 257–274.
2014. The Guidebook to Sociolinguistics. Chichester: Wiley Blackwell.
2010. Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics 14: 159–183.
2010. Multilingualism: A Critical Perspective. London: Continuum., and .
2014. Heteroglossia as practice and pedagogy. In and (eds.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer, 1–20., and .
1972. Social meaning in linguistic structure: Code-switching in Norway. In and (eds.), Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, 407–434., and .
2008. Grassroots Literacy: Writing, Identity and Voice in Central Africa. London: Routledge.
2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
2013. Complexity, accent, and conviviality: Concluding comments. Applied Linguistics 34, 5: 613–622.
2013. Super diverse repertoires and the individual. In and (eds.), Multilingualism and Multimodality: Current Challenges for Educational Studies.Rotterdam: Sense Publishers, 11–32., and .
2011. Language and superdiversity. Diversities 13: 1–21., and .
2012. Endangering multilingualism. In , , , and (eds.), Dangerous Multilingualism: Northern Perspectives on Order, Purity and Normality. London: Palgrave Macmillan, 1–21., , and .
2008. All of the above: New coalitions in sociocultural linguistics. Journal of Sociolinguistics 12, 4: 401–431., and .
2012. The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics 33: 503–523.
2013. Mehrsprachigkeit. Wien: Facultas Verlags.
2011 Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. Modern Language Journal 95: 401–417.
2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York: Routledge.
2000. Knowledge of Language: Its Nature, Origins and Use. New York: Praeger.
1973. Introducing Applied Linguistics. Harmondsworth: Penguin.
2007. Style: Language Variation and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
2011. Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics 43: 1196–1208., and .
2005. A Glossary of Applied Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press..
2012. English language as intruder: The effects of English language education in Colombia and South America – a critical perspective. In V. Rapatahana and P. Bunce (eds.), English Language as Hydra: Its Impacts on Non-English Language Cultures, 244–254.
2012. Multilingualism: Understanding Linguistic Diversity. London: Continuum.
2014. The Language Myth: Why Language Is Not an Instinct. Cambridge: Cambridge University Press.
1977. A preface to transgression. In (ed.), Language, Counter-memory, Practice. Ithaca, NY: Cornell University Press, 15–52.
2009a. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Oxford: Wiley.
2009b. Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In , , , and (eds.), Social Justice through Multilingual Education. Bristol: Multilingual Matters, 140–158.
2013. From diglossia to transglossia: Bilingual and multilingual classrooms in the 21st century. In , , , and (eds.), Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century: Building on Experience. Bristol: Multilingual Matters, 155–175.
2014. Countering the dual: Transglossia, dynamic bilingualism and translanguaging in education. In and (eds.), The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity. Bristol: Multilingual Matters, 100–118.
2014. Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In and (eds.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer, 199–216., and .
2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan., and .
1964. Linguistic and social interaction in two communities. In and (eds.), The ethnography of communication. American Anthropologist 66, 2: 137–153.
1981. The Language Myth. London: Duckworth.
1990. On redefining linguistics. In and (eds.), Redefining Linguistics. London: Routledge, 18–52.
1998. Introduction to Integrational Linguistics. Oxford: Pergamon.
2009. After Epistemology. Gamlingay: Authors Online.
2012. Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 15, 3: 261–278,, and .
2010. Language difference in writing: Towards a translingual approach. College English 73, 3: 303–321., , , and .
2005. Transidiomatic practices: Language and power in the age of globalization. Language and Communication 25: 257–277.
Forthcoming. Transidioma: Language and Power in the Age of Globalization. John Wiley.
2011. Talking like a ‘zerolingual’: Ambiguous linguistic caricatures at an urban secondary school. Journal of Pragmatics 43: 1264–1278.
2008a. Languaging: Nine Years of Poly-lingual Development of Young Turkish-Danish Grade School Students. 2 vols. Copenhagen: University of Copenhagen.
2008b. Polylingal languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5, 3: 161–176.
2006. World Englishes in Asian Contexts. Hong Kong: Hong Kong University Press., and .
2011. Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43: 1222–1235..
2013. Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics 34, 5: 516–535. and .
2014. Hip-hop heteroglossia as practice, pleasure and public pedagogy: Translanguaging in the lyrical poetics of “24 Herbs” in Hong Kong. In and (eds.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer, 119–136.
2009. Metaphors matter: Transcultural literacy. Journal of Advanced Composition 29: 285–94.
2005. Metroethnicity, language, and the principle of Cool. International Journal of the Sociology of Language 11: 83–102.
2007. Disinventing and reconstituting languages. In and (eds.), Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon: Multilingual Matters, 1–41., and .
2012. A critique of language, languaging and supervernacular. Muitas Vozes, Ponta Grossa 1, 2: 189–199.
2013. An integrationist perspective on colonial linguistics. Language Sciences 35: 87–96.
2014. ‘The Lord is my Shock Absorber’: A sociohistorical integrationist approach to mid-twentieth-century literacy practices in Ghana. In and (eds.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer, 75–98.
2012. Disinventing multilingualism: From monological multilingualism to multilingua francas. In , , and (eds.), The Routlledge Handbook of Multilingualism. New York: Routledge, 439–453., and .
2014. “What do you want to say?” How adolescents use translanguaging to expand learning opportunities. International Multilingual Research Journal 8, 3: 208–230.
2000. Local Histories/Global Designs: Coloniality, Subaltern Knowledges and Border Thinking. Princeton, NJ: Princeton University Press.
2008. Polylingual performance among Turkish-Danes in late-modern Copenhagen. International Journal of Multilingualism 5: 217–236.
2011. Enregisterment among adolescents in superdiverse Copenhagen. In and (eds.), Language Enregisterment and Attitudes. University of Copenhagen: Copenhagen Studies in Bilingualism 63, pp. 99–121., and .
2013. New lingualisms, same old codes. Language Sciences 37: 90–98.
2010. Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism 7: 240–254., and .
2014. Unremarkable hybridities and metrolingual practices. In and (eds.), The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity. Bristol: Multilingual Matters, 83–99., and .
2007. Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge.
2008. English as a language always in translation. European Journal of English Studies 12, 1: 33–47.
2010. Language as a Local Practice. London: Routledge.
2014a. Market lingos and metrolingua francas. International Multilingual Research Journal. 8, 4: 255–270., and .
2014b. Metrolingual multitasking and spatial repertoires: ‘Pizza mo two minutes coming’. Journal of Sociolinguistics, 18, 2: 161–184., and .
2015. Metrolingualism: Language in the City. London: Routledge., and .
2013. Heteroglossic authenticity in Sámi heritage tourism. In and (eds.), Multilingualism and the Periphery. Oxford: Oxford University Press, 77–94.
2014. Heteroglossia in action: Sámi chidren, textbooks and rap. In and (eds.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer, 59–74., and .
2011. From ‘multi-ethnic adolescent heteroglossia’ to ‘contemporary urban vernaculars’. Language and Communication 31: 276–294.
2014. Learner language and polylanguaging: How language students’ ideologies relate to their written language use. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. DOI: 10.1080/13670050.2014.936822.
2013. Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly 47, 1: 63–88.
1981. Bilingual or Not: The Education of Minorities. Avon: Multilingual Matters.
2015. Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia. International Journal of Multilingualism 12, 1: 93–108., , and .
2014. Translanguaging in a reading class. International Journal of Multilingualism. DOI: 10.1080/14790718.2014.948447., and .
1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London: Routledge.
2007. Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies 30, 6: 1024–1054.
1996. Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In , , and (eds.), The Language Policy: Taking Stock. Llangefni, UK: CAI, 39–78.
1992. Sociolinguistics: A Sociological Critique. London: Routledge.
2012. Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition. New York: Fordham University Press.