Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-8448b6f56d-jr42d Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T16:30:32.576Z Has data issue: false hasContentIssue false

10 - An Almost Invisible Presence: Multilingual Puns in Rabbinic Literature

from Part II: - The Genres of Rabbinic Literary Composition

Published online by Cambridge University Press:  28 November 2007

Charlotte Elisheva Fonrobert
Affiliation:
Stanford University, California
Martin S. Jaffee
Affiliation:
University of Washington
Get access

Summary

Scholars of rabbinic literature are increasingly aware of the various ways in which the emerging culture of the sages was deeply in conversation with surrounding cultural currents. The essays by Seth Schwartz, Yaakov Elman, and Catherine Hezser in this volume already have pointed readers in this direction. In the present contribution, I wish to continue this theme from the perspective of linguistics and folklore studies. In particular, I shall focus on the expression of cultural proximity, maybe even intimacy, of the Aramaic and Hebrew-speaking Jewish culture of the Greco-Roman and Byzantine period with the Greek-speaking culture of the same time and place. The evidence I shall call upon is found in hidden puns relating to the Greek language that underlie some Aramaic or Hebrew texts. These demonstrate a marked interlingual proficiency and creativity on the part of the authors, narrators, and even their audiences. The traversing of linguistic borders that seems to have been regarded with aesthetic pleasure and cultural appreciation offers yet more demonstration that cultural isolationism was hardly a dominant trait in the culture that we call ancient rabbinic.

The texts in which I have found these puns are from rabbinic works, shaped between the third and the sixth century, approximately, in Jewish Palestine, texts in which the Hebrew Bible serves as a constant point of reference and basis for interpretation. Remarkably, maybe one could even say paradoxically, one important literary context in which such puns appear is the midrashic account of the historical clash between Judah and Rome in Lamentations Rabbah, a text that surely emerges out of this period, although in its later formations it was strongly influenced by the Babylonian Talmud.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×