Skip to main content Accessibility help
×
Home
Hostname: page-component-55597f9d44-mzfmx Total loading time: 0.317 Render date: 2022-08-14T00:27:04.094Z Has data issue: true Feature Flags: { "shouldUseShareProductTool": true, "shouldUseHypothesis": true, "isUnsiloEnabled": true, "useRatesEcommerce": false, "useNewApi": true } hasContentIssue true

AL-ANṬĀKĪ'S USE OF THE LOST ARABIC VERSION OF PHILOPONUS' CONTRA PROCLUM

Published online by Cambridge University Press:  24 July 2013

Elvira Wakelnig*
Affiliation:
Universität Wien, Institut für Orientalistik, Spitalgasse 2, Hof 4, A-1090 Wien

Abstract

Ibn al-Faḍl al-Anṭākī's Kitāb Bahjat al-muʾmin, the Book of the Delight of the Believer preserves, in the first part, in at least three of its 100 philosophical and theological problems, passages from the hitherto lost Arabic version of Philoponus' De Aeternitate mundi contra Proclum. All quotations are taken from the refutation of the first proof, one of them from the beginning which is also lost in Greek. For this latter passage a parallel is found in al-Isfizārī who draws on the same Philoponus source in his Kitāb fī Masāʾil al-umūr al-ilāhiyya (Book on Metaphysical Questions). A comparison of the other passages to the extant Greek text suggests that al-Anṭākī quotes Philoponus faithfully, but with some omissions and occasional re-arrangement of his source. Additional evidence for al-Anṭākī's overall accurate use of sources can be gained from his quotations of the extant Arabic versions of the De Anima-paraphrase, Nemesius' De Natura hominis and ʿAlī b. Rabban al-Ṭabarī's Firdaws al-ḥikma (Paradise of Wisdom).

Résumé

Le Livre de la Joie du croyant de Ibn al-Faḍl al-Anṭākī, le Kitāb Bahjat al-muʾmin, conserve, dans sa première partie, en au moins trois de ses cent problèmes philosophiques et théologiques, des passages de la version arabe aujourd'hui perdue du De Aeternitate mundi contra Proclum de Philopon. Toutes les citations proviennent de la réfutation du premier argument; l'une d'elles cite le début de la réfutation, qui est également perdu en grec. Il existe un parallèle pour cette dernière citation de Philopon chez al-Isfizārī qui recourt au même passage dans son Kitāb fī Masāʾil al-umūr al-ilāhiyya (Livre des questions métaphysiques). La comparaison entre les autres passages et le texte grec conservé suggère qu'al-Anṭākī cite Philopon fidèlement, mais avec des omissions et en réorganisant parfois sa source. Des preuves supplémentaires démontrant qu'al-Anṭākī est globalement fidèle dans l'usage de ses sources peuvent être obtenues si l'on considère ses citations des versions arabes conservées de la paraphrase du De Anima, du De Natura hominis de Nemesius d'Emèse et du Firdaws al-ḥikma (Paradis de la Sagesse) d'ʿAlī b. Rabban al-Ṭabarī.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2013 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)
2
Cited by

Save article to Kindle

To save this article to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

AL-ANṬĀKĪ'S USE OF THE LOST ARABIC VERSION OF PHILOPONUS' CONTRA PROCLUM
Available formats
×

Save article to Dropbox

To save this article to your Dropbox account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you used this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Dropbox account. Find out more about saving content to Dropbox.

AL-ANṬĀKĪ'S USE OF THE LOST ARABIC VERSION OF PHILOPONUS' CONTRA PROCLUM
Available formats
×

Save article to Google Drive

To save this article to your Google Drive account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you used this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Google Drive account. Find out more about saving content to Google Drive.

AL-ANṬĀKĪ'S USE OF THE LOST ARABIC VERSION OF PHILOPONUS' CONTRA PROCLUM
Available formats
×
×

Reply to: Submit a response

Please enter your response.

Your details

Please enter a valid email address.

Conflicting interests

Do you have any conflicting interests? *