Published online by Cambridge University Press: 24 July 2013
Ibn al-Faḍl al-Anṭākī's Kitāb Bahjat al-muʾmin, the Book of the Delight of the Believer preserves, in the first part, in at least three of its 100 philosophical and theological problems, passages from the hitherto lost Arabic version of Philoponus' De Aeternitate mundi contra Proclum. All quotations are taken from the refutation of the first proof, one of them from the beginning which is also lost in Greek. For this latter passage a parallel is found in al-Isfizārī who draws on the same Philoponus source in his Kitāb fī Masāʾil al-umūr al-ilāhiyya (Book on Metaphysical Questions). A comparison of the other passages to the extant Greek text suggests that al-Anṭākī quotes Philoponus faithfully, but with some omissions and occasional re-arrangement of his source. Additional evidence for al-Anṭākī's overall accurate use of sources can be gained from his quotations of the extant Arabic versions of the De Anima-paraphrase, Nemesius' De Natura hominis and ʿAlī b. Rabban al-Ṭabarī's Firdaws al-ḥikma (Paradise of Wisdom).
Le Livre de la Joie du croyant de Ibn al-Faḍl al-Anṭākī, le Kitāb Bahjat al-muʾmin, conserve, dans sa première partie, en au moins trois de ses cent problèmes philosophiques et théologiques, des passages de la version arabe aujourd'hui perdue du De Aeternitate mundi contra Proclum de Philopon. Toutes les citations proviennent de la réfutation du premier argument; l'une d'elles cite le début de la réfutation, qui est également perdu en grec. Il existe un parallèle pour cette dernière citation de Philopon chez al-Isfizārī qui recourt au même passage dans son Kitāb fī Masāʾil al-umūr al-ilāhiyya (Livre des questions métaphysiques). La comparaison entre les autres passages et le texte grec conservé suggère qu'al-Anṭākī cite Philopon fidèlement, mais avec des omissions et en réorganisant parfois sa source. Des preuves supplémentaires démontrant qu'al-Anṭākī est globalement fidèle dans l'usage de ses sources peuvent être obtenues si l'on considère ses citations des versions arabes conservées de la paraphrase du De Anima, du De Natura hominis de Nemesius d'Emèse et du Firdaws al-ḥikma (Paradis de la Sagesse) d'ʿAlī b. Rabban al-Ṭabarī.