Skip to main content
    • Aa
    • Aa

Parry on Sophocles, Oedipvs Tyrannvs 1271–4

  • William M. Calder (a1)
  • DOI:
  • Published online: 01 February 2009

The editors allow me four corrections of Mr. Parry's remarks in C.Q. N.S. X (1960), 268–70. Mr. Parry observes (p. 268, n. 4): ‘Calder says that Jebb wanted to translate by him. That is not correct.’ But Mr. Parry has just said that exemplifies ‘the common “I know thee who thou art” construction’ and has endorsed the view of Brunck, ‘Est autem’ etc. Brunck is saying that is the proleptic subject of the verb which is he, sc. Oedipus, therefore does not mean her nor them but him whether or not the word ‘must be left out in translation’.

Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

The Classical Quarterly
  • ISSN: 0009-8388
  • EISSN: 1471-6844
  • URL: /core/journals/classical-quarterly
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *