Hostname: page-component-7c8c6479df-995ml Total loading time: 0 Render date: 2024-03-28T08:23:41.044Z Has data issue: false hasContentIssue false

English in Valletta's Linguistic Landscape: a case of instrumental rationality?

Signage in Valletta is overwhelmingly in English, while signs in Maltese are only visible when government measures are enforced

Published online by Cambridge University Press:  11 March 2022

Lydia Sciriha
Affiliation:
Faculty of Arts, University of Malta, Msida, Malta, MSD 2080
Mario Vassallo*
Affiliation:
Faculty of Arts, University of Malta, Msida, Malta, MSD 2080

Extract

Cities are the natural homes for linguistic and cultural diversity. Valletta, Malta's capital city and the smallest city in the European Union, is no different. When its foundation stone was laid in 1566 by Grandmaster Jean Parisot de Vallette, it was given the formal title of Humillima Civitas Valettae, but ‘there is little that is humble about the appearance of Valletta, that city “built by gentlemen for gentlemen”’ (Luke, 1968: 65).

Type
Shorter Article
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Backhaus, P. 2007. Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Cleveland: Multilingual Matters.Google Scholar
Bugeja, L. (2014). ‘The commemoration of the Great Siege of 1565.’ Online at: <https://timesofmalta.com/articles/view/The-commemoration-of-the-Great- Siege-of-1565.534907> (Accessed July 24, 2021).+(Accessed+July+24,+2021).>Google Scholar
Luke, H. 1968. Malta: An Account and an Appreciation. London: Corgi Books.Google Scholar
Mueller, G. H., 1979. ‘The Notion Of Rationality In The Work Of Max Weber’. European Journal of Sociology/Archives Européennes de Sociologie/Europäisches Archiv für Soziologie. Vol. 20, No. 1, Hidden God, visible cleric, 149171.CrossRefGoogle Scholar
Parisella, J. 2013. ‘Twenty years ago, Québec says yes to bilingual signs.’ Online at <https://www.americasquarterly.org/blog/twenty-years-ago-quebec-says-yes-to-bilingual-signs/> (Accessed July 24, 2021).+(Accessed+July+24,+2021).>Google Scholar
Pípalová, R. 2020. ‘Bilingual linguistic landscapes? On public signs in two districts of Prague.’ In Sciriha, L. (ed.), Comparative Studies in Bilingualism and Bilingual Education. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 5174.Google Scholar
Sciriha, L. & Vassallo, M. 2006. Living Languages in Malta. Malta: Printit.Google Scholar
Scollon, R. & Wong Scollon, S. 2003. Discourses in Place: Language in the Material World. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, B. & Cooper, R. 1991. The Languages of Jerusalem. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Tulp, S. M. 1978. ‘Reklame en tweetaligheid: Een onderzoek naar de geografische verspreiding van franstalige en nerderlandstalige affiches in Brussel.’ Taal en sociale integratie, 1, 261–88.Google Scholar
Vassallo, M. & Sciriha, L. 2020. ‘The meltdown of Maltese – a language perspective.’ In Sciriha, L. (ed.), Comparative Studies in Bilingualism and Bilingual Education. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 2750.Google Scholar
Weiß, J. 1985. ‘Max Weber's distinction between means-end rationality and value rationality, scope, difficulties.’ In Seebaß, G. und Tuomela, R. (eds.), Social Action. Dordrecht: Reidel, pp. 207–23.CrossRefGoogle Scholar