Skip to main content Accesibility Help


  • Jan Joosten (a1)
    • Published online: 21 May 2002

The so-called Gospel of Barnabas is attested by two textual witnesses, an Italian manuscript probably dating from the end of the sixteenth century and presently kept in Vienna, and a lacunar Spanish manuscript from the eighteenth century recently rediscovered in Sydney.The Italian manuscript was edited with an English translation by Lonsdale and Laura Ragg, The Gospel of Barnabas (Oxford: Clarendon, 1907). A facsimile of the manuscript, with a French translation, is given in Luigi Cirillo and Michel Frémaux, Évangile de Barnabé (Paris: Beauchesne, 1977). The Spanish manuscript is available in the edition of Luis F. Bernabé Pons, El texto morisco del Evangelio de San Bernabé (Granada: Universidad de Granada, 1998). For a description of this manuscript and its history, see John Fletcher, “The Spanish Gospel of Barnabas,” NovT 18 (1976) 314–20. Very little is known, however, about the origins of the writing; dates assigned to it range from antiquity to the early seventeenth century.See the review of recent publications in Jan Slomp, “The ‘Gospel of Barnabas’ in recent research,” Islamochristiana 23 (1997) 81–109. Online:

Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Harvard Theological Review
  • ISSN: 0017-8160
  • EISSN: 1475-4517
  • URL: /core/journals/harvard-theological-review
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *


Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed