Skip to main content
×
×
Home

From le finale to au final

  • James Grieve (a1)
Abstract

The new inter-assertional connector au final has evolved in recent years. The accepted spelling of the musical term le finale, from which it derives, has come to be le final. The noun has also acquired meanings in contexts removed from its original technical fields of opera and music in sonata form: film, fiction, fashion parades, car rallies, etc. In some extended usages, it appears to have been restricted from the idea of‘climactic conclusive ensemble’ to ‘end’. This may be the origin of au final. The earliest dating for this neologism is at present 1986. It functions as a connector in the range of concluders and resumers such as enfin, finalentent, en somme, au total.

Copyright
References
Hide All
Grieve, J. (1995). Au final: a Connector in the Making. Cahiers AFLS, 1, 1 (Spring): 1318.
Hanse, J. (1949). Dictionnaire des difficultés grammaticales et lexkologiques, Brussels: Baude.
Hanse, J. (1983). Nouveau Dictionnaire des difficultés du français moderne, Brussels: Duculot.
Orwell, G. (1953). England Your England, London: Secker and Warburg.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Journal of French Language Studies
  • ISSN: 0959-2695
  • EISSN: 1474-0079
  • URL: /core/journals/journal-of-french-language-studies
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 9 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 59 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 13th June 2018. This data will be updated every 24 hours.