Skip to main content
×
×
Home

La notion de point de vue en analyse contrastive anglais—français

  • Hélène Chuquet (a1)
Abstract

La notion de point de vue se rencontre dans differentes théories stylistiques, littéraires et linguistiques, qui tantôt se rejoignent, tantôt divergent dans l'usage métaphorique qu'elles font de cette expression empruntée à la langue courante. Qu'y a-t-il en effet de commun entre le procédé de traduction appelé ‘modulation’, le concept de ‘focalisation’ ou de ‘perspective’ en narratologie, et l'identification des marqueurs proprement linguistiques du point de vue?

Dans la théorie des opérations énonciatives d'Antoine Culioli, le concept de point de vue est lié à la construction d'un certain type de repérage par rapport à une origine énonciative et permet, entre autres choses, de rendre compte de phénomènes relevant des choix aspectuels et modaux. Cet article cherche à montrer,à travers l'étude de quelques exemples bilingues, en quoi le concept de repère-point de vue est opératoire dans l'étude des divergences aspectuelles entre l'anglais et le français et dans quelle mesure une analyse en ces termes peut contribuer à l'élaboration de stratégies de traduction.

Copyright
References
Hide All
Banfield, A. (1979) Où l'épistémologie, le style et la grammaire rencontrent l'histoire littéraire: le developpement de la parole et de la pensée représentées. Langue Française 44: 926.
Benveniste, E. (1966) Problèmes de linguistique générale, vol. I. Paris: Éditions Gallimard.
Benveniste, E. (1974) Problèmes de linguistique générale, vol. II. Paris: Éditions Gallimard.
Chuquet, H. (1994) Le Présent de narration en anglais et en français. Numéro spécial de la collection Linguistique contrastive et traduction. Gap: Ophrys.
Chuquet, H. et Paillard, M. (1987) Approche linguistique des problèmes de traduction anglais↔français. Gap: Ophrys.
Chuquet, H. et Paillard, M. (1992) Énonciation et traduction chez les linguistes francophones. Journal of French Language Studies, 2: 237–59.
Chuquet, J. (1993) Perfect anglais et opérations de validation: quelques repères. In Danon-Boileau, L. et Duchet, J. L. (éds.), Opérationsé énonciatives et interprétation de l'énoncé: Mélanges offerts à Janine Bousconen. Gap: Ophrys, pp. 2745.
Culioli, A. (1990) Pour une linguistique de l'énonciation, Tome 1. Gap: Ophrys.
Ehrlich, S. (1990) Point of View: A Linguistic Analysis of Literary Style. London: Routledge.
Fowler, R. (1986) Linguistic Criticism. Oxford: Oxford University Press.
Fuchs, C. et Léonard, A. M. (1979) Vers une théorie des aspects: les systèmes du français et de l'anglais. Paris: Mouton.
Genette, G. (1972) Figures III. Paris: Éditions du Seuil.
Genette, G. (1983) Nouveau discours du récit. Paris: Éditions du Seuil.
Guillemin-Flescher, J. (1981) Syntaxe comparée du français et de l'anglais: problèmes de traduction. Gap: Ophrys.
Guillemin-Flescher, J. (1984) Enonciation, perception et traduction. Langages 73: 7497.
Hamburger, K. (1957) Logique des genres littéraires. Traduction de P. Cadiot. Paris: Éditions du Seuil, 1986.
Lanc, M. et Fourtina, H. (1980). À propos de Vers une théorie des aspects: notes sur quelques probèemes relatifs aux concepts d'indétermination, d'actualisation et d'assertion. Modèles Linguistiques 2.2: 139–48.
Le Goffic, P. (éd.) (1986) Points de une sur l'imparfait. Centre de publications de l'université de Caen.
Le Petit Robert: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue Française, ed. Rey, A. et Rey-Debove, J. (1986). Paris: Le Robert.
Pouillon, J. (1946) Temps et roman. Paris: Gallimard.
Queneau, R. (1981) Exercises in Style, trans. Wright, Barbara. New York: New Directions Books.
Simpson, P. (1993) Language, Ideology and Point of View. London: Routledge.
Vinay, J. P. et Darbelnet, J. (1958) Stylistique comparée du français et de l'anglais. Paris: Didier.
Vuillaume, M. (1990) Grammaire temporelle des récits. Paris: Editions de Minuit.
Wright, S. (1994) The subject, the speaker and experiential syntax. In: Yaguello, M. (ed.), Subjecthood and Subjectivity: The Status of the Subject in Linguistic Theory. Gap: Ophrys and Institut Français du Royaume-Uni, pp. 146–69.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Journal of French Language Studies
  • ISSN: 0959-2695
  • EISSN: 1474-0079
  • URL: /core/journals/journal-of-french-language-studies
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 23 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 141 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 12th June 2018. This data will be updated every 24 hours.