We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
What kinds of consideration should guide decisions about the scope of the criminal law? This chapter compares the ways in which German and Anglo-American theorists have tackled this question. After some comments on what it is to criminalise conduct, and on the kinds of reason that an inquiry into principles of criminalisation should aim to identify, it offers some historical background to the contemporary debates. It then turns to a critical comparative discussion of two popular principles of criminalisation, the Rechtsgutslehre and the Harm Principle, in the course of which it also attends to Legal Moralism, and to the role of the Proportionality Principle – a principle explicitly central in German theorising, and at least implicitly essential to Anglo-American theories. Finally, it considers some alternative principles of criminalisation, and asks whether we should look not for a systematic account of ‘the principles of criminalisation’, but for a messier, more pluralist account of the range of considerations (principles, reasons) that should bear on criminalisation decisions.
This introductory chapter first outlines the aims and history of the international project on Core Concepts in Criminal Law and Criminal Justice. The aims have been inspired by the increasing globalisation of criminal law and criminal justice, which has led to a growing desire to develop common approaches to common problems and to learn from the diversity of current practice in different countries. This has been reinforced by the internationalisation of criminal justice in international and mixed criminal tribunals. There is now a need to engage in a multi-jurisdictional and comparative conceptual analysis not provided by previous comparative projects, which typically focus on specific topics or issues. The chapter then provides an overview of the chapters in the volume, each of which aims to uncover underlying commonalities and differences, and to explore the scope for constructive assimilation or reform. Finally, the chapter comments on plans for the future.
Attempts at trans-jurisdictional debate and agreement are often beset by mutual misunderstandings. And while English is the new lingua franca in international and comparative criminal law, there are many ambiguities and uncertainties with regard to foundational criminal law and justice concepts. Professionals and academics engaged in collaborative comparative criminal law projects often do not understand each other, using the same terms with different meanings or different terms meaning the same thing. However, there exists greater similarity among diverse systems of criminal law and justice than is commonly realised. This third volume of Core Concepts in Criminal Law and Criminal Justice explores the principles and concepts that underpin the different domestic systems and rules. It will focus on the Germanic and several principal Anglo-American jurisdictions, which are employed as examples of the wider common law-civil law divide.
The trans-jurisdictional discourse on criminal justice is often hampered by mutual misunderstandings. The translation of legal concepts from English into other languages and vice versa is subject to ambiguity and potential error: the same term may assume different meanings in different legal contexts. More importantly, legal systems may choose differing theoretical or policy approaches to resolving the same issues, which sometimes – but not always – lead to similar outcomes. This book is the second volume of a series in which eminent scholars from German-speaking and Anglo-American jurisdictions work together on comparative essays that explore foundational concepts of criminal law and procedure. Each topic is illuminated from German and Anglo-American perspectives, and differences and similarities are analysed.
Criminal law and criminal justice are becoming increasingly globalised. In open societies, the era in which individual jurisdictions developed their own codes, statutes and systems of justice with no regard to other systems and countries is long over. There is a growing desire to develop common approaches to common problems and to learn from the diversity of current practice in different countries. This development has been reinforced by the internationalisation of criminal justice in international and mixed criminal tribunals. However, attempts at trans-jurisdictional discourse are often hampered by mutual misunderstandings. Some problems are linguistic: although English is the new lingua franca of international and comparative criminal law, not all foundational concepts of criminal law and justice originate in the English-speaking world; some of them are rooted in civil law jurisdictions, such as France, Germany and Italy. The translation of these concepts into English is subject to ambiguity and potential error: the same term may assume different meanings in different legal contexts.