We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
One of the most complicated issues of present-day linguistics is the relationship of three types of knowledge: linguistic knowledge, conceptual knowledge, and encyclopedic knowledge. After discussing the complexity of their interplay from different perspectives, the chapter presents a model to explain their relationship. The model has linguistic knowledge on one side, and the sociocultural background knowledge (world knowledge) on the other side. There is constant interaction between the two sides in language use. For analytic reasons, within the sociocultural background knowledge there a distinction is made between conceptual knowledge and encyclopedic knowledge. According to this model, meaning is constructed in the dynamic interplay of actual situational context and lexical items, with the context representing the actual, present, situational, ever-changing side of sociocultural background and the lexical item(s) embodying previous experiences and relations in the sociocultural background. The lexical items with their semantic properties (linguistic knowledge) represent prior reoccurring experience (conceptual knowledge), and the actual situational context triggers the other part of world knowledge that we previously called encyclopedic knowledge. The difference between the two types of sociocultural background knowledge is that the conceptual knowledge part is immediately tied to linguistic knowledge while the other type of sociocultural background knowledge (encyclopedic knowledge) is called upon as needed in language use.
The chapter presents the socio-cognitive approach (SCA) to communication that serves as a theoretical frame for intercultural pragmatics. SCA was developed to explain the specific features of intercultural interactions and thus offers an alternative to the Gricean approaches that can be considered monolingual theories. There are two important claims that distinguish SCA from other pragmatic theories. First, SCA emphasizes that cooperation and egocentrism are not antagonistic features of communication. While (social) cooperation is an intention-directed practice that is governed by relevance, (individual) egocentrism is an attention-oriented trait dominated by salience that refers to the relative importance or prominence of information and signs. Second, SCA claims that pragmatic theories have tried to describe the relationship of the individual and social factors by putting too much emphasis on idealized language use, and focusing on cooperation, rapport, and politeness while paying less attention to the untidy, messy, poorly organized and impolite side of communication. SCA pays equal attention to both sides. The first part of the chapter explains the main tenets of SCA. The second part discusses how context, common ground and salience are intertwined in meaning creation and comprehension. The chapter closes with suggestions for future research.
Intercultural pragmatics is a relatively new field of inquiry that is concerned with the way in which the language system is put to use in social encounters between human beings who have different first languages but communicate in a common language, and, usually, represent different cultures (see Kecskes 2004, 2013). The main focus of research in this field is on intercultural interactions. In these encounters, the communicative process is synergistic, in the sense that existing pragmatic norms and emerging co-constructed features are present to a varying degree. The innovative feature of the field is that it provides an alternative way of thinking about interaction by shifting the attention of researchers from first language (L1) communication to intercultural communication. In Gricean pragmatics everything is about native speakers (mainly native speakers of English) of a language who are members of the same, although diverse and relatively definable, speech community, who have preferred ways of saying things and preferred ways of organizing thoughts, who share core common ground, conventions, norms, and distributed collective salience. This gives them a relatively firm basis for understanding each other.
Intercultural pragmatics addresses one of the major issues of human communication in the globalized world: how do people interact with each other in a language other than their native tongue, and with native speakers of the language of interaction? Bringing together a globally-representative team of scholars, this Handbook provides an authoritative overview to this fascinating field of study, as well as a theoretical framework. Chapters are grouped into 5 thematic areas: theoretical foundation, key issues in Intercultural Pragmatics research, the interface between Intercultural Pragmatics and related disciplines, Intercultural Pragmatics in different types of communication, and language learning. It addresses key concepts and research issues in Intercultural Pragmatics, and will trigger fresh lines of enquiry and generate new research questions. Comprehensive in its scope, it is essential reading not only for scholars of pragmatics, but also of discourse analysis, cognitive linguistics, communication, sociolinguistics, linguistic anthropology, and second language teaching and learning.