Skip to content
Register Sign in Wishlist

Found in Translation
Greek Drama in English

£24.99

  • Date Published: March 2009
  • availability: Available
  • format: Paperback
  • isbn: 9780521102896

£ 24.99
Paperback

Add to cart Add to wishlist

Other available formats:
Hardback, eBook


Looking for an inspection copy?

This title is not currently available on inspection

Description
Product filter button
Description
Contents
Resources
Courses
About the Authors
  • In considering the practice and theory of translating Classical Greek plays into English from a theatrical perspective, Found in Translation, first published in 2006, also addresses the wider issues of transferring any piece of theatre from a source into a target language. The history of translating classical tragedy and comedy, here fully investigated, demonstrates how through the ages translators have, wittingly or unwittingly, appropriated Greek plays and made them reflect socio-political concerns of their own era. Chapters are devoted to topics including verse and prose, mask and non-verbal language, stage directions and subtext and translating the comic. Among the plays discussed as 'case studies' are Aeschylus' Agamemnon, Sophocles' Oedipus Tyrannus and Euripides' Medea and Alcestis. The book concludes with a consideration of the boundaries between 'translation' and 'adaptation', followed by an appendix of every translation of Greek tragedy and comedy into English from the 1550s to the present day.

    Customer reviews

    Not yet reviewed

    Be the first to review

    Review was not posted due to profanity

    ×

    , create a review

    (If you're not , sign out)

    Please enter the right captcha value
    Please enter a star rating.
    Your review must be a minimum of 12 words.

    How do you rate this item?

    ×

    Product details

    • Date Published: March 2009
    • format: Paperback
    • isbn: 9780521102896
    • length: 332 pages
    • dimensions: 229 x 152 x 19 mm
    • weight: 0.49kg
    • availability: Available
  • Table of Contents

    Acknowledgements
    Introduction: 'Summon the Presbyterians'
    1. Finding principles, finding a theory
    2. Historical perspectives: Lumley to Lennox
    3. Aeschylus and the Agamemnon: gilding the lily
    4. Translating the mask: the non-verbal language
    5. Sophocles' Oedipus Tyrannus: words and concepts
    6. Text and subtext: from bad to verse
    7. Euripides' Medea and Alcestis: from sex to sentiment
    8. The comic tradition
    9. Modernising comedy
    10. When is a translation not a translation?
    Appendix
    Notes
    Select bibliography
    Indexes.

  • Author

    J. Michael Walton, University of Hull
    J. Michael Walton is Emeritus Professor in the Department of Drama at Hull University.

Sorry, this resource is locked

Please register or sign in to request access. If you are having problems accessing these resources please email lecturers@cambridge.org

Register Sign in
Please note that this file is password protected. You will be asked to input your password on the next screen.

» Proceed

You are now leaving the Cambridge University Press website. Your eBook purchase and download will be completed by our partner www.ebooks.com. Please see the permission section of the www.ebooks.com catalogue page for details of the print & copy limits on our eBooks.

Continue ×

Continue ×

Continue ×
warning icon

Turn stock notifications on?

You must be signed in to your Cambridge account to turn product stock notifications on or off.

Sign in Create a Cambridge account arrow icon
×

Find content that relates to you

Join us online

This site uses cookies to improve your experience. Read more Close

Are you sure you want to delete your account?

This cannot be undone.

Cancel

Thank you for your feedback which will help us improve our service.

If you requested a response, we will make sure to get back to you shortly.

×
Please fill in the required fields in your feedback submission.
×