Shakespeare in Asia
Addressing both theoretical and practical questions surrounding Shakespeare in contemporary Asia, this book asks why Shakespeare has been of use in these vast regions of the world that have no need to call on him. By investigating some of the ways Shakespeare has been reinvented and deployed, the study notes the differences between standard western approaches and those that can be seen in Japan, China, India, and South East Asia. The contributors come from a wide variety of backgrounds and traditions, West and East, and present distinctive, and sometimes conflicting, views on topics as diverse as speaking Shakespeare in Japanese, the importation and exportation of Shakespeare in Asia, and the uses of the English national poet in Indian film and Japanese popular culture. The debates which occur within the book highlight the diversity of production and reception for the world's most popular playwright, whose work is now global cultural capital.
- The debates within the book, between chapters, reveal the complicated position of Shakespeare in Asia
- Contributors are from East and West, and are both established and emergent scholars from theatrical, literary and cinematic backgrounds
- Substantial introductions to each section provide key links between topics
Reviews & endorsements
'This collection of essays is an invigorating conversation on its subject … In the best sense, this is a working collection, which offers readers inviting opportunities for further reflection, not least in the far-flung work of its own participants.' Tom Bishop, Shakespeare Quarterly
'Fresh, illuminating and well-structured, Kennedy and Lan's volume is more than a mere welcome and an interesting contribution to the field of Shakespeare in Asia, and, thanks to its added political, theoretical and ideological dimensions, it will become an indispensable reference for future research.' Sederi Yearbook of the Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies
Product details
January 2014Paperback
9781107693739
304 pages
229 × 152 × 17 mm
0.45kg
Available
Table of Contents
- 1. Introduction: why Shakespeare? Dennis Kennedy and Li Lan Yong
- Part I. Voice and Body:
- 2. Shakespeare and the Natyasastra John Russell Brown
- 3. Speaking Shakespeare in Japanese: voicing the foreign Daniel Gallimore
- 4. Shakespeare and Beijing opera: two cases of appropriation Fei Chunfang and Sun Huizhu
- Part II. Shakespeare in Asian Popular Cultures:
- 5. All that remains of Shakespeare in Indian film Richard Burt
- 6. Shakespeare for Japanese popular culture Minami Ryuta
- 7. Shakespeare's villains in Japan Kumiko Hilberdink-Sakamoto
- Part III. Transacting Cultures:
- 8. Import/export: Japanizing Shakespeare Suematsu Michiko
- 9. Millennium Shashibiya: Shakespeare in the Chinese-speaking worlds Li Ruru
- 10. Ong Keng Sen's intercultural Shakespeare Yong Li Lan
- Part IV. Intercultural Politics:
- 11. What use Shakespeare? China and globalization Shen Lin
- 12. Shakespeare and the question of intercultural performance John Phillips
- 13. Foreign Asia/foreign Shakespeare: dissenting notes on New Asian interculturality, postcoloniality and re-colonization Rustom Bharucha.