Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-pftt2 Total loading time: 0 Render date: 2024-06-11T14:04:14.173Z Has data issue: false hasContentIssue false

9 - Ge wordful, ge wordig: Translating Modern Texts into Old English

Published online by Cambridge University Press:  17 December 2022

Rachel A. Fletcher
Affiliation:
University of Glasgow
Thijs Porck
Affiliation:
Universiteit Leiden
Oliver M. Traxel
Affiliation:
Universitet i Stavanger, Norway
Get access

Summary

Forecwide – Prefatory Matter

Translations into what is now called Old English are by no means a novelty of the twenty-first century or a pastime activity practised by ambitious literary scholars and linguistic historians, lofgeorn, ‘eager for praise’, in a field related to their profession. Translations of modern texts into Neo-Old English have also been undertaken on the basis of the pleasure principle, as both Peter S. Baker and Manfred Görlach have pointed out in their studies. The beginnings of translating foreign language texts into English are much earlier and closely linked to the early stages of literary culture in the English language – some 1300 years ago. To be sure, the list of translators whose names have come down to us is not a very long one, but it can boast of an outstanding and famous representative: King Alfred the Great. Alfred was king of the West Saxons from 871 to c. 886 and king of the Anglo-Saxons from c. 886 to 899. He and his circle of learned clerics and scholars initiated the so-called Alfredian Renaissance and actively contributed to it with a series of translations into English.

In the context of his ambitious project, the translation of Pope Gregory’s highly influential Latin handbook Cura Pastoralis, Alfred reflected on the difficult tasks resulting from such an undertaking. These tasks must have been especially complex and demanding since Alfred’s source text belongs to a long-standing and highly developed tradition of literary activities and culture, that is, Latin, while the target language, the West Saxon dialect of Old English, was still in the process of developing into a literary language.

Commenting on the difficulties connected to his project, Alfred provided a few hints relating to his methods in his preface to his translation of Pope Gregory’s Cura Pastoralis. These methods are quite simple, to be sure – but their simplicity allows for an easy and highly flexible application to the task: ‘[wende ic ða boc] on Englisc ðe is genemned on Læden “Pastoralis” ond on Englisc “Hierdeboc”, hwilum word be worde, hwilum andgit of andgiete’ [I translated into English the book called Pastoralis in Latin and ‘Shepherd’s Book’ in English, sometimes word by word, sometimes meaning for meaning].

Type
Chapter
Information
Old English Medievalism
Reception and Recreation in the 20th and 21st Centuries
, pp. 173 - 190
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×