Hostname: page-component-76fb5796d-dfsvx Total loading time: 0 Render date: 2024-04-26T23:49:45.942Z Has data issue: false hasContentIssue false

Prescribing French: A corpus-linguistic approach to official terminology in French newspapers

Published online by Cambridge University Press:  09 November 2020

Gyula Zsombok*
Affiliation:
Middlebury College

Abstract

In France, English is often perceived as a negative influence on the language in the eyes of purist institutions like the French Academy. Terminological commissions have been established to replace foreign expressions with French terminology that is regularly published in the Journal officiel de la République française. Although the Toubon Law of 1994 prescribes the use of this terminology in government publications, speakers are merely encouraged to do so. This article investigates the variation between English lexical borrowings and their prescribed equivalents in a large newspaper corpus containing articles from 2000 to 2017 in order to see whether formal written language complies with the purist recommendations. Time is treated with a new dynamic approach: the probability of using a prescribed term is estimated three years before and three years after official prescription. Fifty-four target terms are selected from the lexical fields of computer science, entertainment industry and telecommunication, including emblematic prescribed words such as courriel and mot-dièse. The analysis reveals that prescription is only effective when it follows already attested use. Furthermore, conservative newspapers show higher proportions of recommended terminology, especially as compared to newspapers specializing in technology.

Type
Article
Copyright
© The Author(s), 2020. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Bernard-Béziade, M., and Attali, M. (2012). L’évidence des anglicismes dans les discours journalistiques français: Le cas du sport. Language Problems and Language Planning, 36.1: 120135. https://doi.org/10.1075/lplp.36.2.02ber CrossRefGoogle Scholar
Blackwood, R. (2013). French, language policy and new media/Französisch, Sprachpolitiken und neue Medien/Le français, la politique linguistique et les nouveaux média. Sociolinguistica, 27.1. https://doi.org/10.1515/soci.2013.27.1.37 CrossRefGoogle Scholar
BOOK Presse Grand Public 2016 (BOOKS ACPM/OJD). (2017). L’Alliance pour les chiffres de la presse et des médias. https://www.acpm.fr/var/ojd/storage/files/books_pdf/A/OJD_BOOK_presse-grand-public-2016_195.pdf Google Scholar
Breheny, P., and Burchett, W. (2017). Visualization of regression models using visreg. The R Journal, 9.2: 56. https://doi.org/10.32614/RJ-2017-046 CrossRefGoogle Scholar
Calvet, L.-J. (2017). La sociolinguistique. Paris: Que sais-je ? CrossRefGoogle Scholar
Candel, D. (2015). Vers une didactique de l’enrichissement du français (le processus du vocabulaire officiel). In: Lebreton, M. (ed.), La didactique des langues et ses multiples facettes: Mélanges offerts à Jacqueline Feuillet professeur émérite, université de Nantes. Paris: Riveneuve.Google Scholar
Candel, D. (2017). Prescription and tradition: From the French Dictionnaire de l’Académie to the Official French Language Enrichment Process (1996-2014). In: van Ostade, I. Tieken-Boon and Percy, C. (eds), Prescription and Tradition in Language: Establishing Standards across Time and Space. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 273287.Google Scholar
Chansou, M. (2003). L’aménagement lexical en France pendant la période contemporaine: (1950—1994) ; étude de sociolexicologie. Paris: Champion.Google Scholar
Chaput, L. (2010). La variation stylistique en tant que procédé discursif dans les blogues journalistiques. In Burger, M. (ed.), Les médias et le politique: Actes du colloque “Le français parlé dans les médias”, Lausanne, 1-4 septembre 2009. Centre de linguistique et des sciences du langage.Google Scholar
Chesley, P. and Baayen, R. H. (2010). Predicting new words from newer words: Lexical borrowings in French. Linguistics, 48.6. https://doi.org/10.1515/ling.2010.043 CrossRefGoogle Scholar
Kim, M. (2015). L’anglicisme et l’intervention linguistique gouvernementale: Étude de l’implantation terminologique en Francophonie. ELIS - Échanges Linguistiques En Sorbonne, 3.3: 79102.Google Scholar
Kim, M. (2018). Variation terminologique en francophonie. Élaboration d’un modèle d’analyse des facteurs d’implantation terminologique [Paris IV Sorbonne]. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01859665 Google Scholar
Langer, N. and Nesse, A. (2012). Linguistic purism. In: Hernández Campoy, J. M. and Conde Silvestre, J. C. (eds), The Handbook of Historical Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Larsen, K. (30 July 2015). GAM: The Predictive Modeling Silver Bullet. https://multithreaded.stitchfix.com/blog/2015/07/30/gam/ Google Scholar
Martin, E. (2007). “Frenglish” for sale: Multilingual discourses for addressing today’s global consumer. World Englishes, 26.2: 170190. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2007.00500.x CrossRefGoogle Scholar
Ostyn, S., Lienart, N. and Klein, J.-R. (1997). L’anglicisme et la presse: Enquête et analyse à travers quatre quotidiens français et belges. https://doi.org/10.5169/SEALS-399970 CrossRefGoogle Scholar
Poplack, S. (2018). Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Poplack, S. and Dion, N. (2009). Prescription vs. praxis: The evolution of future temporal reference in French. Language, 85.3: 557587. https://doi.org/10.1353/lan.0.0149 CrossRefGoogle Scholar
Poplack, S., Lealess, A. and Dion, N. (2013). The evolving grammar of the French subjunctive. Probus, 25.1: 139195. https://doi.org/10.1515/probus-2013-0005 CrossRefGoogle Scholar
Posner, R. (1997). Linguistic Change in French. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Quirion, J. (2003). Methodology for the design of a standard research protocol for measuring terminology usage. Terminology, 9.1: 2949. https://doi.org/10.1075/term.9.1.03qui CrossRefGoogle Scholar
Quirion, J. (2011). Dynamique terminologique et terminométrie: Une complémentarité nécessaire pour le suivi de l’évolution de l’usage des termes et des connaissances. Terminology, 17.1: 113133. https://doi.org/10.1075/term.17.1.07qui CrossRefGoogle Scholar
Rapport annuel 2017 de la Commission d’enrichissement de la langue française (p. 156). (2019). Délégation générale à la langue française et aux langues de France. https://www.culture.gouv.fr/Sites-thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Politiques-de-la-langue/Enrichissement-de-la-langue-francaise/Le-dispositif/Rapport-annuel-de-la-Commission-d-enrichissement-de-la-langue-francaise-2017 Google Scholar
Saint, E. C. (2015). La terminologie de référence au service de la langue française au Québec et son usage dans le domaine de l’informatique. Revue de l’Université de Moncton, 44.2: 167198. https://doi.org/10.7202/1031004ar CrossRefGoogle Scholar
Saugera, V. (2017). Remade in France: Anglicisms in the lexicon and morphology of French. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Thomas, G. (1991). Linguistic Purism. London: Longman.Google Scholar
Thomason, S. G. and Kaufman, T. (1991). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Varga, D., Orešković Dvorski, L. and Bjelobaba, S. (2011). English loanwords in French and Italian daily newspapers. Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 56: 7184.Google Scholar
Walsh, O. (2014). ‘Les anglicismes polluent la langue française’. Purist attitudes in France and Quebec. Journal of French Language Studies, 24.3: 423449. https://doi.org/10.1017/S0959269513000227 CrossRefGoogle Scholar
Walsh, O. (2016). Linguistic Purism: Language Attitudes in France and Quebec. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Wickham, H. (2009). Ggplot2: Elegant graphics for data analysis. Springer.CrossRefGoogle Scholar
Winter, B. and Wieling, M. (2016). How to analyze linguistic change using mixed models, Growth Curve Analysis and Generalized Additive Modeling. Journal of Language Evolution, 1.1: 718. https://doi.org/10.1093/jole/lzv003 CrossRefGoogle Scholar
Wood, S. N. (2017). Generalized Additive Models: An Introduction with R (2nd edition). Boca Raton: CRC Press.CrossRefGoogle Scholar