Hostname: page-component-76fb5796d-x4r87 Total loading time: 0 Render date: 2024-04-28T18:36:19.694Z Has data issue: false hasContentIssue false

Art. XVIII.—An Apocryphal Inscription in Khorāsān

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Extract

While travelling in Khorāsān, in 1874, Colonel (then Captain) the Honourable G. Napier reported having passed an inscription cut upon a rock near the village of Panj-Mana, seven or eight miles north of Kārdeh, on the road leading from Meshed to Kelāt-i-Nādiri. The rock was described as a block of crystalline limestone fallen from an overhanging cliff, while the writing it bore was said to be the record of a victory gained by “ Muhammad Shaibāni, the Usbeg conqueror of Bokhārā, over the unbelievers.” The languages in which it was cut were Arabic and Persian, and the date 916 of the Hijra, or 1510 a.d.

Type
Original Communications
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1896

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 768 note 1 Nowadays frequently, though incorrectly, written “Marv-i-Shāh-Jahan.”

page 769 note 1 Dating about 927–35 Hijra, or 1521–9.

page 769 note 2 This was in 914 Hijra.

page 770 note 1 So Mirza Haidar, and some other writers, always style Shaibani Khan; while others, again, write of him as “Shaibak Khan,” or “Shah-bakht.”

page 770 note 2 Meaning, probably, that they were scattered as the necessity for fodder dictated.

page 771 note 1 The word may also mean “summer,” or “early summer,” according to common usage.

page 771 note 3 Tīris the Persian month nearly corresponding to June.—H. B.

page 772 note 1 “Catalogue of Oriental Coins in British Museum,” Additions to vols. v–viii, pp. 175–6.

page 772 note 2 Meshed is, for many reasons, out of tlie question.

page 773 note 1 “The Merv Oasis,” vol. ii, p. 237.

page 774 note 1 If this were so, the “Shaibani Nama” might be supposed to contain the name, but it does not.

page 774 note 2 The verb used is kūchānīdan.

page 778 note 1 A Word partially illegible, but probably māzāfāt.

page 778 note 2 Literally “House of Islām.”

page 778 note 3 Dār-us-Salām—literally “Mansion of peace.”

page 778 note 4 Literally “Memorial of the Khān.”