The name of the game will be to leave the boundaries open and to close them only when the people we follow close them.
The Death of Dr. Vogel
When the combined interests of commerce, abolition, and exploration catalyzed British support for the massive Niger Expedition of 1841, the ambitious Theodor Vogel managed to get himself appointed to the distinguished post of chief botanist.Footnote 2 It was a minor coup. The young Prussian had never actually been to the tropics. In fact, he had never been any closer to West Africa than western Germany, where the nearest thing to the tropical Niger was the distinctly temperate Rhine.Footnote 3 Nor had he much exposure to West African flora. His expertise was based on the study of a Brazilian collection conveniently ensconced in a herbarium in Berlin. But that was enough – and it was a measure of just how coherent the tropics now were in the minds of European naturalists: where expertise was concerned, plants collected from the expansive Brazilian interior could stand in for those that lined a discrete corner of the sub-Saharan world.
By the time he reached the yawning delta of the Niger, after layovers spread from Funchal to Accra, Vogel had assembled a collection of plants so numerous that they crowded him out of his cramped stateroom. The sweltering climate, he griped, made his specimens “fall to pieces and mold continuously.”Footnote 4 He preserved as many of them as possible in his journal, its pages a thicket of binomial nomenclature: Tamarix senegalensis, Cassia obovata, Elais guineensis, Sarcocephalus esculentus, Anona murciata.Footnote 5 Had he lived, the ambitious young doctor would have consolidated his reputation as an authority on the distinctive botany of the immense tropical world.
But of course, he did not live. “Tropical fevers,” Vogel wrote, worried everyone on the expedition.Footnote 6 His colleagues in medicine thought these fevers were the result of the combined heat, humidity, and dense vegetation of the tropics. Widespread putrefaction, they believed, caused miasma – the pernicious, earthy exhalations of mist and haze that seemed to pervade the tropics. How, exactly, miasma caused fevers, what the differences were between them, and how each should be treated were among the questions then driving medical transformations within metropolitan Europe.Footnote 7 In Europe’s expanding tropical colonies, fevers were so ubiquitous, so baffling, and so virulent that, in clinical terms, subtle distinctions could often seem meaningless.Footnote 8 By all accounts, tropical fevers were deadlier than most.
Vogel’s fever began on September 6, far up the Niger, only days from his destination at the confluence of the Benue. Over the following weeks, his condition grew worse. By September 18, he could muster little more than clipped sentences and tortured grammar. “I continue unwell” he wrote, “head-ache and fever.”Footnote 9 His ship turned downstream, headed for the sea, and a safe harbor on the island of Fernando Po.
At just over three degrees and three minutes north latitude, and tucked deep into the Gulf of Guinea, Fernando Po (now Bioko, Equatorial Guinea) sits almost exactly on the equator, in the very heart of the tropics. There, in Clarence Cove, Vogel spent the last ten weeks of his life – bedridden, febrile, and delirious. His botanical collection was brought ashore where it was variously invaded, occupied, and purloined by an assortment of unspecified bugs. Vogel mused that he had turned from gathering plants to collecting insects.Footnote 10 On December 17, 1841, amid his dwindling collection and an insurgent nature, Theodore Vogel, chief botanist of the British Niger expedition of 1841, “succumbed,” as one of his colleagues put it, “to the destructive influence of the climate.”Footnote 11 His death helped mark the disastrous conclusion to one of Victorian Britain’s most ambitious West African ventures.Footnote 12
It did not take a tropical botanist to understand something of the world that Vogel confronted. For many in nineteenth-century Europe and the United States, the tropics could be found almost anywhere. Empires actual and aspirational (the United States had no formal tropical holdings until 1898Footnote 13) had already begun to bring the tropics home. Plants, animals, objects, and people from across the tropical world had become the subjects not only of specialized inquiry but also of general public fascination. Crowds at Kew marveled at enormous Amazonian lilies; rhododendrons from India lined a park near the Thames.Footnote 14 The Berlin zoo filled with monkeys and giraffes, while pythons and parrots were hawked in the back alleys of Hamburg.Footnote 15 Parisians paid to ride pachyderms. In the woods of Maine, Americans hunted them. Crowds in Washington eyed the cranium of a Fijian “chief”; live “Nubians” captured the Parisian public’s attention.Footnote 16 Meanwhile, traveling menageries sporting tropical creatures – zebras, hippos, and rhinos – toured between New York, Boston, and Philadelphia.Footnote 17 The spoils of empire were, by turns, signs of affluence, measures of metropolitan reach, symbols of imperial power, and emblems of colonial mastery.Footnote 18
Such public displays juxtaposed tropical objects and dramatized tropical difference – and the tropics were not just different, they were pathologically so. Tropical heat and humidity seemed to pervert human nature, excite the passions, and damage the intellect. Unchanging climates and vegetable abundance obviated daily labor and left time for intercourse verbal and otherwise. Tropical inhabitants were viewed as lazy, lascivious, unclean, and immoral.Footnote 19 Visions of unruly nature and debilitating illness fostered research programs and propelled global bioprospecting campaigns.Footnote 20 They helped legitimate imperial dominance and inspired techniques of colonial rule.Footnote 21 Metropolitan physicians identified diseases of the tropics. Medical geographers plotted them on their maps.Footnote 22 Colonial authorities outfitted themselves with pith helmets and quinine. They built hill stations and hydrotherapy spas, installed personal hygiene regulations and sanitation regimes. They separated the sick from the healthy and – after germ theory made it possible to map disease agents onto native bodies – they increasingly separated European settlers from indigenous inhabitants.Footnote 23 In the tropics, where the line between nature and humanity seemed to collapse, installing that and other boundaries became keys to survival. The whole region was to be tamed by European and American science, medicine, technology, and discipline.
Empires and Their Tropics
The tropics have been central to Western political, cultural, and intellectual life for centuries. From the pre-Romantic fiction of Daniel Defoe’s Robinson Crusoe to the structural anthropology of Claude Lévi-Strauss, and from bygone debates over miasma to vector-based models for the transmission of disease, the tropics have remained constant – a single coherent region defined by two essential features: profuse and unruly nature, and debilitating febrile illness.Footnote 24
That was not always so. This book, in its broadest terms, is about the birth of that perspective – about how a single, coherent, global region now called “the tropics” was first conjured into being. Much like Fernand Braudel’s “Mediterranean,” Edmundo O’Gorman’s “America,” or Edward Said’s “Orient,” “the tropics” is a historical artifactFootnote 25 – a totalizing spatial framework cobbled together and made to seem natural as a consequence of centuries of European empire.Footnote 26 Hollywood movies (such as Outbreak) and science fiction novels (most famously, The Hot Zone) no less than academic specializations (from tropical medicine to evolutionary biology) continue to normalize the concept.Footnote 27 Yet it has never been merely a reflection of the natural order of things and there was nothing inevitable about its creation.
The origins of the tropics lay in the ancient Aristotelian concept of the “torrid zone.” By the mid-nineteenth century, these two terms had become virtually interchangeable. But whereas the tropics and the torrid zone refer to an identical area of the globe – one demarcated by the Tropic of Cancer north of the equator and the Tropic of Capricorn to its southFootnote 28 – they are not the same thing. The fundamental difference is environmental. The tropics brim with life; the torrid zone, at least in the narrowest Aristotelian sense (beset with the searing intensity of the sun directly overhead), was bereft of it.Footnote 29
How, when, and why these views were reconciled, and what was at stake when that happened, are principal concerns of this book. A dominant narrative shared by the histories of science, medicine, and geography alike date the invention of “the tropics” to European imperial pursuits at the end of the eighteenth century. The central figure in this account is Vogel’s elder countryman, the Prussian Alexander von Humboldt, who, together with the botanist Aimé Bonpland, trekked through the Andes between 1799 and 1804. Humboldt had a predilection for instrumentation and measurement, and a penchant for lyrical descriptions of equinoctial vegetation. His travels, lyricism, and faith in precision measurement inspired similar intertropical itineraries.Footnote 30 Vogel’s was among them.Footnote 31
Humboldt gave short shrift to disease, although fever (“yellow fever” in particular) made its way into volume three of his widely read Personal Narrative.Footnote 32 He need not have said more. Imperial rivalries, renewed settler colonialism in Africa and Asia, the intensification of global trade, and the compilation of colonial health statistics had all begun to focus European attention on the problem of disease in many parts of the intertropical world.Footnote 33 The climate and vegetation that Humboldt helped make emblematic of that world always implied the presence of miasma and therefore pervasive illness. As Humboldt’s work found readers across Europe, and as the figure of the afflicted explorer became an icon of scientific heroism,Footnote 34 fever became the signal disease of the intertropical world. It was foremost among the ills that contemporary physicians began to identify as “diseases of warm climates.” And in the 1880s, even as the emerging field of tropical medicine dispensed with environmental explanations in favor of germ theory and parasitology, fever remained the focus.Footnote 35
Yet long before metropolitan readers began to immerse themselves in the ink of Humboldt’s prodigious pen – before the extension of colonial empires in the nineteenth century, before the beginnings of English and French settlement in Asia and the Americas, decades even before the Columbian voyages of the 1490s – a tentative link had been drawn between intertropical latitudes, prodigious nature, and debilitating fevers. The connection came not as British, French, or Spanish ships sailed across the Atlantic to the Americas but as ships sailing under Portuguese auspices ventured southward, into the Atlantic, along the West African coast.
Beyond the Senegal River, the unexpected virulence of fevers amid verdant landscapes and abundant wildlife called into question a set of ancient and authoritative accounts of both nature and disease. Instead of the scorched and desolate landscape imagined by Aristotle, fifteenth-century travelers found one that was lush and verdant. Bountiful nature was supposed to be a sign of health and vitality. Yet travelers found themselves besieged by debilitating, often deadly, fevers. Seemingly irresolvable questions had been opened. What could explain the coincidence of fecund landscapes and virulent fevers? How could an entire region that was otherwise teeming with life be so inhospitable? And how could travelers survive in such bedevilling circumstances? Prevailing notions of miasma seemed unable to explain the problem. Familiar medicines seemed inadequate to resolve it. In environmental and epidemiological terms, fifteenth-century voyages into the Atlantic were as disorienting as later voyages across it.Footnote 36
The proposition that intertropical lands might everywhere be endowed with profuse and exploitable nature would soon raise the stakes of exploration. Southerly sailing came to be seen as an asset by European statesmen and seafarers alike.Footnote 37 But in the closing decades of the fifteenth century, it was not at all clear that the situation in West Africa should be taken as characteristic of the entire intertropical world. The true extent of intertropical abundance remained unknown. The causes and distribution of fevers were uncertain. What in the postcolonial, biomedical present has come to seem self-evident was, for some two centuries, anything but so. The many disorientations provoked by fifteenth-century voyages, and the strategies devised by travelers to cope with them, are the subject of Chapter 2.
The history of the tropics is the story of what happened next. The Portuguese established colonies from sub-Saharan Africa to Southeast Asia and South America, enabling the earliest global comparisons of nature and disease across the vast intertropical world. From Malacca in Southeast Asia to Olinda and Salvador da Bahia in Northeastern Brazil, a loosely connected network of Portuguese physicians and apothecaries emerged. For the first time ever, persons with a common intellectual inheritance and similar training spanned the intertropical world. Everywhere, unfamiliar nature and debilitating fevers became a focus of colonial inquiry and vigorous debate. Yet in Portugal’s colonies, encounters with nature and disease inspired a range of geographical imaginings. For physicians such as Garcia de Orta in India or Aleixo de Abreu in Brazil, the intertropical world was vast and internally differentiated – nature and disease were widely variable, the tropics a patchwork of distinctive places.Footnote 38 In neither theater of empire did Portuguese authors imagine themselves as inhabiting an environmentally or epidemiologically coherent intertropical zone.
Meanwhile, plants, animals, objects, and people from across the Portuguese colonial world flooded into Lisbon.Footnote 39 Finely carved African ivory, silken Indian headdresses, brightly glazed martabans from Pegu, Chinese porcelain, Japanese armor, and silver-ornamented coconuts from the Maldives filled shops along the bustling Rua dos Mercadores.Footnote 40 A skilled goldsmith from India, Rauluchantim, arrived to make finery for the Portuguese Crown. Some dozen elephants and three rhinoceroses ambled ashore into the heart of Lisbon during the sixteenth century. Civet cats scampered across the grounds of the royal menagerie. Baboons scaled its trees. Gray parrots from Guinea, parakeets from South Asia, and macaws from the far side of the Atlantic all spread their wings in the aviary of the Alcaçova palace – their plumage spanning the rainbow from luminous yellows to regal blues and reds.Footnote 41 Gardens greened with the leaves of exotic flora. Bananas and plantains from Guinea, taro from South Asia, and tobacco from the Americas grew on the estates of imperial ministers, royal factors, and returned colonial governors.Footnote 42 Abbeys and apothecaries alike stocked tamarind and senna from West Africa, along with Asian drugs, spices, and aromatics ranging from amber to zedoary. Dispensaries sold them to the sick. Infirmaries served them to the poor. The spoils of empire delighted the senses, filled the bellies, and fortified the souls of even the kingdom’s unlikeliest subjects.Footnote 43
Global seafaring, cross-cultural encounter, and colonization had shown not only that tremendous human diversityFootnote 44 but also climatic, geographic, environmental, and epidemiological diversity characterized the very part of the world that Aristotle had insisted was a single, coherent, and uniformly lifeless region. Yet none of the exotic plants, animals, and people pouring into Lisbon were taken as an index of essential intertropical similarity and used to articulate a vision of environmental and epidemiological coherence.Footnote 45
The tropics – its nature and its characteristic qualities – was not a discovery but a political project. Intertropical objects and their varied provenances had to be imbued with new meaning. How and why disparate places spread across the midriff of the terraqueous globe finally became aggregated and assimilated to one another is the subject of Chapter 8. Across the latter half of the seventeenth century, I argue, a coterie of politically connected, university-trained physicians turned the empire into an epistemic, curative, and professional resource. Manuel de Azevedo, Simão Pinheiro Mourão, and João Curvo Semedo are not well known even among specialists of early modern medicine. But they were among a number of physicians in Lisbon who tried to resolve the intractable medical questions surrounding the causes of fever and the relationship between nature and disease – the questions first posed by those early Atlantic encounters. For them, naming and defining the tropics was part of a strategy of personal and professional advancement. They embraced what they saw as the exceptional therapeutic value of intertropical nature but argued that intertropical diseases demanded metropolitan curative acumen. Drawing attention to epidemics of fever in both Portugal and its colonies, they stressed the combination of university learning and intertropical itineraries as grounds for both authoritative medical knowledge and superior clinical practice. They attempted to showcase their learning through increasingly elaborate treatises on fever, its causes, categorization, and treatment. In metropolitan Portugal, claims of intertropical coherence became foundational for claims about the authority and necessity of learned medicine throughout the empire.Footnote 46
By itself, a story that links fifteenth-century epidemiological encounters in the Atlantic to seventeenth-century intertropical imaginings in Lisbon is important for several reasons. Most narrowly, this story challenges a prominent depiction of learned medicine in early modern Portugal. Rather than an era in which single-minded Portuguese physicians remained mired in an implacable, backward-looking Galenism,Footnote 47 I show that metropolitan physicians of the seventeenth century vigorously and creatively disputed the cause and treatment of fevers then plaguing the Portuguese colonial world. As part of a bid to shore up the ever-tenuous authority of learned medicine in Portugal and its empire, I argue, these debates were a prelude to the better-known pursuits of the eighteenth century, when metropolitan physicians partnered with powerful churchmen to prosecute lay healers in Inquisitorial courtrooms.Footnote 48
More broadly, because these earlier contests for clinical primacy unfolded in the pages of published books and pamphlets, their story draws attention to the largely uncharted place of medicine in the history of Portuguese print culture, and to the as-yet unexamined role of physicians in a transformational era of Portuguese imperial politics.Footnote 49
This story also highlights the ways in which the earliest decades of Atlantic exploration shaped not just early modern therapeutics (itself now the subject of a rich literatureFootnote 50) but also metropolitan medical and philosophical frameworks. Medical theory was not impervious to the epidemiological feedback generated by some of the earliest Atlantic voyages. Rather, West African encounters helped propel shifts in medical thinking that implied more sweeping claims about the inner workings of the natural world.Footnote 51 In the seventeenth century, Portuguese physicians promoted the view that fever was a form of contagion. As a disease, fever became the consequence of noxious particles rather than a humoral imbalance. The episode not only dramatizes the little-known ways that Lisbon’s physicians participated in wider contemporary debates over the causes and classification of fever.Footnote 52 But claims that endowed disease with a discrete ontological existence were also consonant with the emergent mechanical philosophy of the New Science, which raises questions about the relationship of Portuguese physicians to their counterparts in London and elsewhere.Footnote 53
Most important, here, is the link between medical ontology and global geography. The seventeenth century was an era in which a raft of novel spatial frameworks came into being within metropolitan Europe.Footnote 54 The tropics, I contend, was one of them, and debates surrounding fever were central to its creation.Footnote 55 The point is not merely that colonial diseases shaped metropolitan medical debates and permitted new geographical distinctions – or even that lines of geographical distinction supported lines of professional exclusion. The intertwined processes of imperial expansion and colonial settlement did not simply enable encounters with disparate febrile environments. In ways both material and discursive, those processes helped to create such environments.Footnote 56 The Portuguese empire mobilized peoples, pathogens, and therapeutics, and compelled them to cluster in locations spread across the intertropical world.Footnote 57 In so doing, the empire also permitted physicians to assemble those elements together on the pages of books and manuscripts, to collectively name and define them, and to seek personal advantage and build professional alliances based on that visionFootnote 58 – all while helping to alter the techniques of colonial rule.Footnote 59 In Portugal’s empire, global geography, febrile disease, and professional medicine proved mutually constitutive.
Cultures of Inquiry and the Location of Expertise
Read another way, this book is about the investigative practices of disparate colonial communities spread across the intertropical world. Although a vision of intertropical coherence constituted an intellectual and political project among physicians in metropolitan Lisbon, its history cannot simply be found among the European books, curiosities, and medical debates of the sixteenth and seventeenth centuries any more than it can among the research laboratories, public parks, and traveling menageries of the nineteenth and twentieth centuries. In Lisbon, if perplexing fevers and exotic plants and animals all became emblems of tropicality in the late seventeenth century, it was because physicians there mobilized and reconfigured knowledge to serve their own ends – knowledge that originated in places throughout the intertropical world.
A history of the tropics is necessarily one of proliferating centers and cosmopolitan colonies.Footnote 60 Just as successive cycles of encounter, reportage, and tabulation linked Europe to the wider world and led to the production of new knowledge in imperial Lisbon, so too did empire have similar effects inPortugal’s colonies.
In the commercial city of Goa in India and on the plantations of Pernambuco in Brazil, distinctive cultures of inquiry took shape. They were composed of an idiosyncratic amalgam of participants. They allocated authority and expertise – and they focused investigative and curative efforts – in unpredictable ways. And they endowed nature and disease with meanings of their own. Imperial networks may have mobilized objects like ivory sculptures, plants like coconut palms, and creatures like elephants and macaws but their meanings were unstable and plastic rather than “immutable.”Footnote 61
What, then, were the varied meanings given to nature and disease in Portugal’s colonies? How were they constituted? How and why were they packed into the pages of books and letters in the first place? By whom? How were expertise and authority configured? What kinds of intellectual projects motivated colonial natural inquiry and what spatial frameworks were they part of? To answer these questions, this story sweeps out across Portugal’s empire. It retraces the passages of books and letters, animals and plants from imperial Lisbon back to the colonial port cities that set them in motion.
In following the successive processes of recontextualization by which things and creatures were repeatedly given new meanings, Assembling the Tropics establishes important material and ideological relationships between the Atlantic and Indian Ocean worlds. In so doing, this story challenges a range of more conventional historical-spatial frameworks (center-periphery models, oceanic worlds, and area studies perspectives).Footnote 62 The story also refuses the centripetal pull of imperial histories of science, especially Iberian science, that focus primarily on metropolitan outlooks and transformations.Footnote 63
Here the dominant narrative is about a scientific revolution. During the sixteenth and seventeenth centuries, contentious debates over the content and inner workings of the natural world within Europe are supposed to have led to paradigmatic transformation in Western definitions of nature and in the procedures judged appropriate for natural inquiry. What had once been an animate, even mischievous cosmos is supposed to have been endowed instead with an inert, regular, and mechanical existence.Footnote 64 Thick, leather-bound tomes by ancient authors no longer vouchsafed claims to truth. Sensory experience and instruments did. In Galileo’s telescope or Boyle’s air pump, nature could be made to testify on its own behalf. Reasoning from universal axioms gave way to reasoning from particular instances. Knowledge was to be built from mechanically produced, experimentally verified, collectively attested, and discreet matters of fact.Footnote 65
The contemporaneous creation of overseas empires have more recently been implicated in these transformations. Unanticipated encounters overseas, no less than telescopic observations of the heavens at home, expanded Europeans’ sense of what was possible in nature. The intensification of global trade, which placed a premium on discerning eyes, noses, mouths, and hands, further eroded the bookish predilections of naturalists and enhanced the value of evidence drawn from the senses.Footnote 66
Faced with the long-standing exclusion of Spanish and Portuguese endeavours from this standard account,Footnote 67 scholars from a range of disciplinary backgrounds have begun to highlight Iberian contributions to fields ranging from metallurgy and medicine to natural history, navigation, and cosmography. They have traced the varied routes by which exotica, iconography, instruments, and print media circulated back and forth across the Pyrenees, and in the process have stressed the importance of the Spanish and Portuguese empires to the wide range of cultural and intellectual transformations unfolding within early modern Europe.Footnote 68
Under the unifying rubric of Iberian science, some have argued that it was in Spain, Portugal, and their empires that empirical, experimental, and utilitarian approaches to the study of nature first emerged. Iberian empires, rather than metropolitan virtuosi, birthed modern science and its ontologies.Footnote 69
These are large claims that deserve, and have garnered, a great deal of attention.Footnote 70 Most studies in this vein have focused on Spain and its empire. But the perspective has patterned interpretations of the Portuguese world too. If they are studied at all, most of the authors and institutions that appear in the pages that follow – Garcia de Orta in India, Jesuit missionaries in both South Asia and South America, Aleixo de Abreu in the South Atlantic – have been pitched as prefigurations of an epistemic or clinical modernity to come.Footnote 71 Yet tethering these histories to an (ultimately dubiousFootnote 72) origins story of modernity comes at considerable cost. Colonial cultures of inquiry were never merely extensions of metropolitan concerns, priorities, questions, investigative techniques, and representational conventions.Footnote 73 The fullness of their stories is valuable not because those stories reflect seemingly modern clinical and investigative dispositions but because they are emblematic of the profusion of practices born in the crucible of early modern empires. The era in question did not witness a single scientific revolution nor was Europe the only site of dramatic investigative and curative transformation. Early modern empires produced a proliferation of ways of knowing, suffering, diagnosing, and healing.Footnote 74
In the middle chapters of this book, I attempt to rediscover colonial cultures of natural inquiry on their own terms – to identify their various preoccupations, sort out their priorities, and watch as some of their protagonists fashioned epistemic tools and representational conventions of their own. Colonial encounters unsettled older epistemologies, yes, but they rarely produced a stable consensus around new ones. When it came to the investigation of nature generally and to the explanation and treatment of disease in particular, authority was up for grabs. While it was certainly true that the climatic, environmental, and epidemiological particularities of the colonial world propelled the consolidation of cultural and racial typologies used to legitimize Iberian imperial expansion and colonial rule,Footnote 75 it was also true that rhetorics of strict cultural conformity masked quotidian colonial realities that fostered invention and collaboration.Footnote 76 Familiar, text-centered approaches to the investigation of nature and Hippocratic-Galenic perspectives on the cause treatment of disease jostled for adherents alongside a raft of unfamiliar but appealing alternatives. Portuguese governors in Goa patronized Hindu temples; Jesuit missionaries in Brazil enacted the shamanic rituals of their native Tupi opponents.Footnote 77 Everywhere, claims about nature and disease that were committed to paper were often partial and probabilistic rather than total and certain.Footnote 78 Knowledge about nature and disease was never self-evident or of obvious value to metropolitan officials. Only deliberate strategies of self-fashioning and presentation could render knowledge produced in Goa or along the coast of Brazil intelligible, credible, and valuable to readers an ocean away.Footnote 79 And that act of translation was laborious, uncertain, even dangerous.
Chapters 3 to 5 use the work of Garcia de Orta to examine the networks and preoccupations that shaped medicine and natural history in the cosmopolitan colony of Portuguese Goa. In Goa, the heart of Portugal’s trading empire in Asia, commerce propelled epistemic innovation, but it also produced intractable problems of knowledge that perpetuated the bookish learning of old. Orta’s Colóquios dos simples e drogas e coisas medicinais da Índia exemplifies the kind of inquiry enabled by Portuguese empire in Asia. Rather than a masterful triumph of Renaissance empiricism or a vessel in which unmediated South Asian therapeutic knowledge was passed off as Orta’s own,Footnote 80 I contend that the dynamic intra-Asian exchanges that predated Portuguese arrival also shaped colonial natural inquiry. The Colóquios embodied the connected historiesFootnote 81 of Renaissance naturalists in Italy, Portuguese apothecaries in Cochin and Malacca, and Hindus and Muslims, women and men, ayurveda and unani specialists, Javanese midwives, and the Konkani-speaking servants who inhabited Goa, passed through the Orta household, and populated Orta’s book. To assemble the Colóquios, I argue, Orta collected people.Footnote 82 The credibility of the former hinged on the diversity of the latter. And that made getting those claims into print especially tricky in the only city outside of metropolitan Portugal to be home to a standing tribunal of the Inquisition.
Chapters 6–8 focus on Brazil and the Atlantic world. They explore the overlapping practices of medicine and natural history as they took shape in the midst of missionary incursions, epidemic disease, plantation agriculture, and chattel slavery. Here the time span is longer and the cast of characters is larger. Beginning in 1549, I argue, contests between Jesuit missionaries and native Tupi shamans (pajés) over the explanation and treatment of disease helped pattern subsequent colonial approaches to both medicine and the study of nature. Contrary to most other work on the subject, the upshot was not, I contend, a committed empiricism among seamlessly interconnected Jesuit missions but a learned ignorance of colonial nature, sustained by an epistolary network of factious Company men.Footnote 83 At the turn of the seventeenth century, the physician Aleixo de Abreu and the sugar planter Ambrósio Brandão penned competing visions of the cause and treatment of fevers in the Portuguese Atlantic. They debated the prospect of an epidemiologically coherent Atlantic world, not an intertropical one. Brandão’s work in particular dramatically expanded the catalog of colonial nature and suggests that the longstanding portrait of Brazilian planters as willfully disengaged from contemporary intellectual life is in need of revision. The example of Brandão shows how and why sugar planters might become planter-naturalists.
The expertise that enabled and sustained Portugal’s global empire was not purveyed by benighted physicians and naturalists from metropolitan Portugal. That expertise was instead created by – and remained located within – colonial cultures of inquiry in both Asia and the Atlantic.
On Method and Terminology
In the chapters that follow, I identify and try to make sense of important differences between the Asian and Atlantic theatres of Portuguese colonization. But this is not an attempt at systematic comparison. I have not assembled what I would consider commensurate bodies of archival evidence. Rather, I have emphasized local and regional particularities as part of an effort to historicize and reinterpret some of the best-known books and manuscripts on nature and disease from the sixteenth and seventeenth century Lusophone world, and to bring to light some of the least-known but potentially most illuminating ones.
To investigate these diverse histories of early modern natural inquiry, I draw on scholarly literatures ranging from the history of the book to colonialism and historical epidemiology. I have drawn on print media, maps, and manuscripts. Early modern printed books have proven useful not only for their content but also as objects whose physical attributes (size, organization, illustration) provide clues to the meanings they were meant to carry.
When referring to the Jesuits, I use the archaic “Company of Jesus” rather than the current “Society of Jesus.” This is not only how early modern Jesuits themselves referred to the Catholic missionary order of which they were a part, but it also connotes the centralized organization, bureaucratic character, clear stratification, and direct lines of communication taken to characterize the order and which are central to modern studies of its epistemic practices. These are characteristics that I variously call into question.
My concern for the perspectives of the people of the past has led me to eschew retrospective diagnosis.Footnote 84 Where appropriate, the notes reference important findings in ongoing debates over the possible identity of the diseases in question. But early modern diagnostic categories were often more capacious than familiar post-germ-theory terminology would suggest. For the period in question, the same language could be applied to diseases now understood as entirely different. My interest is in the contests for the definition of those categories. So, with few exceptions, as overlapping stories of disease and natural history unfold, I have preferred terms such as ‘fever,’ ‘dysentery,’ and ‘pox’ to the anachronistic use of modern diagnostic categories like ‘malaria,’ ‘cholera,’ ‘smallpox,’ and ‘measles’ – even as I acknowledge that these, too, have histories that predate modern nosology, and even though it may be argued that in some cases symptoms described in contemporary sources were pathognomonic. Finally, wherever possible, I have used the term ‘naturalist’ to refer to anyone engaged in a process that I refer to as ‘natural inquiry.’ Though they, too, are somewhat anachronistic, I have preferred these to the distinctly unsuitable ‘scientist’ and ‘science.’Footnote 85