O Saint Confucius

14 July 2026, Version 1
This content is an early or alternative research output and has not been peer-reviewed by Cambridge University Press at the time of posting.

Abstract

The culmination of the Jesuit mission in China was works of philosophy reimagined and infused with contemporary Christian thought. These publications would chill Sino-European relations and serve as a "Confucius" enchiridion to a non-Chinese speaking world. I compare the Confucius Sinarum Philosophus against its pre-modern Chinese sources. I argue that the Jesuits' efforts were comparative philosophy: an attempt at the commensurability of Chinese and Western traditions within a Christian theology. In doing so, they altered the sense of 孔子, concealing the substitution; this interpretive violence reframed "Confucius" for the West for over three hundred years.

Keywords

comparative philosophy
philosophy of language
Confucius Sinarum Philosophus
Kongzi
Jesuit translation
interpretive violence
prisca theologia

Comments

Comments are not moderated before they are posted, but they can be removed by the site moderators if they are found to be in contravention of our Commenting and Discussion Policy [opens in a new tab] - please read this policy before you post. Comments should be used for scholarly discussion of the content in question. You can find more information about how to use the commenting feature here [opens in a new tab] .
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy [opens in a new tab] and Terms of Service [opens in a new tab] apply.