Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-2pzkn Total loading time: 0 Render date: 2024-05-29T12:59:04.932Z Has data issue: false hasContentIssue false

11 - Torres Strait creole

Published online by Cambridge University Press:  06 July 2010

Get access

Summary

Introduction

On ten of the 18 inhabited islands of Torres Strait, lying between Cape York Peninsula and the mainland of Papua New Guinea, and in the Cape York communities of Bamaga and Seisia, where Torres Strait Islanders predominate, the traditional languages are being or have been replaced by an English-based creole. Its speakers call this language Broken (from ‘Broken English’), Pizin (from ‘Pidgin English’), Big Thap (‘Big Piece’) or, among some younger speakers, Blaikman (‘Blackfellow’) or Ailan Tok (‘Island Talk’), but it is never called Langgus, a name reserved for the indigenous languages and English. Here I shall refer to it as Torres Strait Creole (TSC).

Today, the children of Erub, Hammond Island, Masig, Mer, Moa, Purma, Thursday Island, Ugar, Waraber and Yam (see map 11.1) speak TSC as their first language, although in some communities the children can still understand their traditional language. On Masig, Mer, Moa, Purma and Waraber only elderly speakers of the traditional languages remain. The creole has been the first language of the majority of inhabitants of Erub, Ugar and St Paul's Community, Moa, for four generations.

The number of first-language speakers of the creole in the Torres Strait islands and in the Cape York settlement of Bamaga is probably around 3,000 out of a total Islander population of about 4,000.

Type
Chapter
Information
Language in Australia , pp. 180 - 194
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1991

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×