Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-zzh7m Total loading time: 0 Render date: 2024-04-28T18:06:28.928Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Back to the present: verbal -s in the (African American) English diaspora

Published online by Cambridge University Press:  22 September 2009

Raymond Hickey
Affiliation:
Universität-Gesamthochschule-Essen
Get access

Summary

Introduction

Of the linguistic features stereotypically associated with African American Vernacular English (AAVE), the variable inflection of present-tense verbs, regardless of grammatical person or number of the subject, illustrated in (1), is among the best documented.

  1. (1) First person singular:

  2. a. I forgets about it. (SE/009/470)

  3. b. I forget the place where he is. (SE/009/1201)

  4. Second person singular:

  5. c. You speaks fine French (SE/006/256)

  6. d. When you speak with me fast, fast I don't … know what you tell me. (SE/006/1421-4)

  7. Third person singular:

  8. e. When she come out she goes and she takes her children. When she's on vacation well, she remain in the home. (SE/009)

  9. First person plural:

  10. f. We call her Virgie.

  11. (Interviewer: Why?)

  12. 'Cause that's the name we calls her. That's her nickname. (SE/006/1643-4)

  13. Third person plural:

  14. g. They speak the same English. But you see, the English people talks with grammar. (SE/007:1104)

Our initial research into this phenomenon (Poplack and Tagliamonte 1989, 1991) confronted a legacy of different and controversial explanations for the origin and function of verbal -s. Based on its rare occurrence in AAVE third-person-singular contexts, and sporadic appearance elsewhere, early quantitative work (e.g. Fasold 1972; Labov et al. 1968) had characterised it as hypercorrection. Analyses of texts representing older forms of African American English suggested other explanations. Several scholars (Brewer 1986; Jeremiah 1977; Pitts 1981, 1986) reported having detected an aspectual function of verbal -s in the WPA Ex-slave Narratives (Rawick 1972).

Type
Chapter
Information
Legacies of Colonial English
Studies in Transported Dialects
, pp. 203 - 223
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2005

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×