Skip to main content
    • Aa
    • Aa

Alexander of Aphrodisias in the Kindī-Cricle and in Al-Kindī' Cosmology*

  • Silvia Fazzo (a1) and Hillary Wiesiner (a2)

How do the heavenly bodies physically affect the sublunary world? On this topic, the few fragmentary statements by Aristotle were refined and expanded by his Greek commentator Alexander of Aphrodisias. In the Kindī-circle, particular attention was paid to Alexander's treatises on this very topic. They were not simply translated but were rather reworked in terms of an astrological interpretation. Typically, such reworking was attributed directly to Aristotle by the addition of a number of references and pseudo-references to Aristotle's genuine and spurious works. The article demonstrates this phenomenon, and examines the circular relationship between the Kindī-circle adaptations of Alexander and al-Kindī's own works. The Kindī-circle's Alexander was closely followed by al-Kindī on certain points, while al-Kindī himself exerted a reciprocal influence on the Arabic Alexander, who was largely the product of his own group of translators. The appendix contains English translations from Arabic of two adapted Alexander's treatises.

Quelle action les corps célestes exercent-ils sur le monde sublunaire? Sur ce thème, quelques remarques fragmentaires que l'on trouve chez Aristote ont été développées par son commentateur grec, Alexandre d'Aphrodise. Le cercle d'al-Kindī a voué une attention spéciale aux textes d'Alexandre concernant ce problème. Ils ne furent pas simplement traduits, mais de surcroît adaptés selon une interprétation à fort caractère astrologique. De façgon caractéristique, de tels développements astrologiques étaient attributés directement à Aristote, au moyen de l'addition de références nombreuses, le plus souvent inventées, à ses œuvres authentiques et non authentiques. Se situant dans cette perspective, l'article met au jour la relation de réciprocité entre le travail des traducteurs-adaptateurs et les ouvrages d'al-Kindī: les adaptations arabes d'Alexandre produites par le cercle d'al-Kindī ont été suivies de très près sur certains points par al-Kindī, qui lui-même exerça son influence sur l'Alexandre arabe. L'Appendice contient la traduction anglaise de deux adaptations arabes des traités d'Alexandre.

Linked references
Hide All

This list contains references from the content that can be linked to their source. For a full set of references and notes please see the PDF or HTML where available.

J. Mansfeld , “Diaphonia in the argument of Alexander De fato Chs. 1–2,” Phronesis, 33 (1988): 181207

R.W. Sharples , “Alexander of Aphrodlisias on Divine Providence: Two problems,” Classical Quarterly, 32 (1982): 198211.

J. van Ess , “Über einige neue Fragmente es Alexander von Aphrodisias und des Proklos in arabischer Übersetzung,” Der Islam, 42 (1966): 148–68).

Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Arabic Sciences and Philosophy
  • ISSN: 0957-4239
  • EISSN: 1474-0524
  • URL: /core/journals/arabic-sciences-and-philosophy
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *


Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 19 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 97 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 25th May 2017. This data will be updated every 24 hours.