Skip to main content Accessibility help
×
Home
Hostname: page-component-768ffcd9cc-kfj7r Total loading time: 0.254 Render date: 2022-12-01T16:52:51.239Z Has data issue: true Feature Flags: { "shouldUseShareProductTool": true, "shouldUseHypothesis": true, "isUnsiloEnabled": true, "useRatesEcommerce": false, "displayNetworkTab": true, "displayNetworkMapGraph": false, "useSa": true } hasContentIssue true

Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues*

Published online by Cambridge University Press:  30 September 2010

PANOS ATHANASOPOULOS*
Affiliation:
Bangor University, UK
LJUBICA DAMJANOVIC
Affiliation:
University of Chester, UK
ANDREA KRAJCIOVA
Affiliation:
University of Essex, UK
MIHO SASAKI
Affiliation:
Keio University, Japan
*
Address for correspondence: Panos Athanasopoulos, School of Linguistics and English Language, Bangor University, Bangor, Gwynedd LL57 2DG, UKpathan54@hotmail.com

Abstract

Previous studies demonstrate that lexical coding of colour influences categorical perception of colour, such that participants are more likely to rate two colours to be more similar if they belong to the same linguistic category (Roberson et al., 2000, 2005). Recent work shows changes in Greek–English bilinguals' perception of within and cross-category stimulus pairs as a function of the availability of the relevant colour terms in semantic memory, and the amount of time spent in the L2-speaking country (Athanasopoulos, 2009). The present paper extends Athanasopoulos' (2009) investigation by looking at cognitive processing of colour in Japanese–English bilinguals. Like Greek, Japanese contrasts with English in that it has an additional monolexemic term for ‘light blue’ (mizuiro). The aim of the paper is to examine to what degree linguistic and extralinguistic variables modulate Japanese–English bilinguals' sensitivity to the blue/light blue distinction. Results showed that those bilinguals who used English more frequently distinguished blue and light blue stimulus pairs less well than those who used Japanese more frequently. These results suggest that bilingual cognition may be dynamic and flexible, as the degree to which it resembles that of either monolingual norm is, in this case, fundamentally a matter of frequency of language use.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

We are grateful to Scott Jarvis, David Green and two anonymous reviewers for taking the time to provide very constructive and insightful reviews. Any faults that remain are entirely our own.

References

Arthur, H., Johnson, G., & Young, H. (2007). Gender differences and color: Content and emotion of written descriptions. Social Behavior and Personality, 35, 827833.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P. (2006). Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 8996.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P. (2007). Interaction between grammatical categories and cognition in bilinguals: The role of proficiency, cultural immersion, and language of instruction. Language and Cognitive Processes, 22, 689699.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of colour in bilinguals: The case of Greek Blues. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 8395.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P., & Kasai, C. (2008). Language and thought in bilinguals: The case of grammatical number and nonverbal classification preferences. Applied Psycholinguistics, 29, 105123.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P., Sasaki, M., & Cook, V. J. (2004). Do bilinguals think differently from monolinguals? Paper presented at the 14th European Second Language Association Conference, San Sebastian, Spain.Google Scholar
Athanasopoulos, P., Wiggett, A., Dering, B., Kuipers, J., & Thierry, G. (2009). The Whorfian mind: Electrophysiological evidence that language shapes perception. Communicative & Integrative Biology, 2, 13.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bassetti, B. (2007). Grammatical gender and concepts of objects in bilingual children. International Journal of Bilingualism, 11, 251273.CrossRefGoogle Scholar
Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic colour terms: Their universality and evolution. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Boroditsky, L., Schmidt, L., & Phillips, W. (2003). Sex, syntax, and semantics. In Gentner, D. & Goldin-Meadow, S. (eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought, pp. 6179. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Brown, A., & Gullberg, M. (2008). Bidirectional crosslinguistic influence in L1–L2 encoding of Manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition, 30, 225251.CrossRefGoogle Scholar
Brown, R., & Lenneberg, E. (1954). A study in language and cognition. Journal of Abnormal and Social Psychology, 49, 454462.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Caskey-Sirmons, L. A., & Hickerson, N. P. (1977). Semantic shift and bilingualism: Variation in the colour terms of five languages. Anthropological Linguistics, 19, 358367.Google Scholar
Cook, V. J., Bassetti, B., Kasai, C., Sasaki, M., & Takahashi, J. A. (2006). Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism, 10, 137152.CrossRefGoogle Scholar
Davidoff, J., Davies, I., & Roberson, D. (1999). Colour categories in a stone-age tribe. Nature, 398, 203204.CrossRefGoogle Scholar
Davidoff, J., Goldstein, J., & Roberson, D. (2009). Nature versus nurture: The simple contrast. Journal of Experimental Child Psychology, 102, 246250.CrossRefGoogle Scholar
Dewaele, J. M. (2004). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25, 204222.CrossRefGoogle Scholar
Ervin, S. (1961). Semantic shift in Bilingualism. American Journal of Psychology, 74, 233241.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Fonteneau, E., & Davidoff, J. (2007). Neural correlates of colour categories. Neuroreport, 18, 13231327.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Gilbert, A. L., Regier, T., Kay, P., & Ivry, R. B. (2006). Whorf is supported in the right visual field but not the left. Proceedings of the National Academy of Sciences, 103, 489494.CrossRefGoogle Scholar
Green, D. W. (1998). Bilingualism and thought. Psychologica Belgica, 38, 253278.Google Scholar
Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 131149.CrossRefGoogle Scholar
Heider, E. R., & Olivier, D. C. (1972). The structure of the colour space in naming and memory for two languages. Cognitive Psychology, 3, 337354.CrossRefGoogle Scholar
Hunt, E., & Agnoli, F. (1991). The Whorfian hypothesis: A cognitive psychology perspective. Psychological Review, 98, 377389.CrossRefGoogle Scholar
Indow, T. (1988). Multidimensional studies of Munsell color solid. Psychological Review, 95, 456470.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Jameson, K. A., & Alvarado, N. (2003). Differences in color naming and color salience in Vietnamese and English. Color Research & Application, 28, 113138.CrossRefGoogle Scholar
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Oxford: Routledge.Google Scholar
Kay, P., & Kempton, W. (1984). What is the Sapir–Whorf hypothesis? American Anthropologist, 86, 6579.CrossRefGoogle Scholar
Kay, P., & Regier, T. (2006). Language, thought, and color: Recent developments. Trends in Cognitive Sciences, 10, 5154.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Kay, P., & Regier, T. (2007). Color naming universals: The case of Berinmo. Cognition, 102, 289298.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Lucy, J. A. (1992). Language diversity and thought. A reformulation of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Özgen, E., & Davies, I. R. L. (1998). Turkish color terms: Tests of Berlin and Kay's theory of color universals and linguistic relativity. Linguistics, 36, 919956.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. (1999). New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 209230.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. (2005). Bilingualism and thought. In De Groot, A. M. B. & Kroll, J. F. (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, pp. 433453. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Pinker, S. (1995). The language instinct. London: Penguin.Google Scholar
Roberson, D. (2005). Color categories are culturally diverse in cognition as well as in language. Cross-Cultural Research, 39, 5671.CrossRefGoogle Scholar
Roberson, D., & Davidoff, J. (2000). The categorical perception of colours and facial expressions: The effect of verbal interference. Memory and Cognition, 28, 977986.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Roberson, D., Davidoff, J., Davies, I., & Shapiro, L. (2004). The development of color categories in two languages: A longitudinal study. Journal of Experimental Psychology: General, 133, 554571.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Roberson, D., Davidoff, J., Davies, I., & Shapiro, L. (2005). Colour categories: Evidence for the cultural relativity hypothesis. Cognitive Psychology, 50, 378411.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Roberson, D., Davies, I., & Davidoff, J. (2000). Colour categories are not universal: Replications and new evidence from a Stone-age culture. Journal of Experimental Psychology: General, 129, 369398.CrossRefGoogle Scholar
Roberson, D., Pak, H. S., & Hanley, J. R. (2008). Categorical perception of colour in the left and right visual field is verbally mediated: Evidence from Korean. Cognition, 107, 752762.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Rosch-Heider, E. (1972). Universals in colour naming and memory. Journal of Experimental Psychology, 93, 1020.CrossRefGoogle Scholar
Schefrin, B. E., & Werner, J. S. (1990). Loci of spectral unique hues throughout the life span. Journal of the Optical Society of America, 7, 305311.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Schefrin, B. E., & Werner, J. S. (1993). Age-related changes in the color appearance of broadband surfaces. Color Research and Application, 18, 380398.CrossRefGoogle Scholar
Thierry, G., Athanasopoulos, P., Wiggett, A., Dering, B., & Kuipers, J. (2009). Unconscious effects of language-specific terminology on pre-attentive colour perception. Proceedings of the National Academy of Sciences, 106, 45674570.CrossRefGoogle Scholar
Uchikawa, K., & Boynton, R. M. (1987). Categorical color perception of Japanese observers: Comparison with that of Americans. Vision Research, 27, 18251833.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Whorf, B. L. (1940/1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf (ed. Carroll, J. B.). Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Winawer, J., Witthoft, N., Frank, M. C., Wu, L., Wade, A. R., & Boroditsky, L. (2007). Russian blues reveal effects of language on colour discrimination. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104, 77807785.CrossRefGoogle Scholar
Zollinger, H. (1988). Categorical color perception: Influence of cultural factors on the differentiation of primary and derived basic color terms in color naming by Japanese children. Vision Research, 28, 13791382.CrossRefGoogle ScholarPubMed
56
Cited by

Save article to Kindle

To save this article to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues*
Available formats
×

Save article to Dropbox

To save this article to your Dropbox account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you used this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Dropbox account. Find out more about saving content to Dropbox.

Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues*
Available formats
×

Save article to Google Drive

To save this article to your Google Drive account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you used this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Google Drive account. Find out more about saving content to Google Drive.

Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues*
Available formats
×
×

Reply to: Submit a response

Please enter your response.

Your details

Please enter a valid email address.

Conflicting interests

Do you have any conflicting interests? *