Alcaraz Mármol, G. (2013) Learning verbs of movement in a Foreign Language: Spanish students of English in a formal context. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 8, 154–160.
Alonso, RA (2011) The translation of motion events from Spanish into English: a cross-linguistic perspective. Perspectives 19, 353–366.
Alonso, RA (2013) Motion Events in L2 Acquisition: The Boundary-Crossing Constraint in English and Spanish. US-China Foreign Language 11, 738–750.
Alonso, RA (2016) Cross-linguistic influence in the interpretation of boundary-crossing events in L2 acquisition. Review of Cognitive Linguistics 14, 16–182.
Antonijević, S and Berthaud, S (2009) Verbs of motion and sentence production in second language. Proceedings of Fechner Day 25, 487–492.
Aske, J (1989) Path Predicates in English and Spanish: A Closer Look. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 15, 1–14.
Athanasopoulos, P, Bylund, E, Montero-Melis, G, Damjanovic, L, Schartner, A, Kibbe, A, Riches, N and Thierry, G (2015) , 1–9.
Aveledo, F and Athanasopoulos, P (2015) , 1–18.
Baayen, H (2008)
Bauer, L (2010) Bewegungsereignisse im Deutschen als Fremdsprache: Lexikalisierungsmuster bei japanischen Lernern. . Humboldt Universität, Berlin.
Berthele, R (2004) The typology of motion and posture verbs: A variationist account. Trends in linguistics studies and monographs 153, 93–126.
Berthele, R (2006) Ort und Weg: die sprachliche Raumreferenz in Varietäten des Deutschen, Rätoromanischen und Französischen. Berlin / New York: Walter de Gruyter.
Berthele, R (2017) When bilinguals forget their manners: language dominance and motion event descriptions in French and German. VIAL, Vigo International Journal of Applied Linguistics, (14), 39–70.
Berthele, R and Stocker, L (2016) , 1–29.
Birdsong, D (2006) Dominance, proficiency, and second language grammatical processing. Applied Psycholinguistics 27, 46–49.
Brown, A and Gullberg, M (2008) Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition 30, 225–251.
Brown, A and Gullberg, M (2011) Bidirectional cross-linguistic influence in event conceptualization? Expressions of Path among Japanese learners of English. Bilingualism: Language and Cognition 14, 79–94.
Brysbaert, M (2013) LexTALE_FR: A Fast, Free, and Efficient Test to Measure Language Proficiency in French. Psychologica Belgica 53, 23.
Cadierno, T (2010) Motion in Danish as a second language: Does the learner's L1 make a difference? In Han, Z and Cadierno, T (eds), Linguistic relativity in second language acquisition: Thinking for speaking. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 1–33.
Cadierno, T and Lund, K (2004) Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition: Motion Events in a Typological Framework. In VanPatten, B, Williams, J, Rott, S, & Overstreet, M (eds), Form – meaning connections in second language acquisition. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 139–154.
Carroll, M, Weimar, K, Flecken, M, Lambert, M and von Stutterheim, C (2012) Tracing trajectories: Motion event construal by advanced L2 French-English and L2 French-German speakers. Language, Interaction and Acquisition 3, 202–230.
Cook, V and Bassetti, B (eds.) (2011) Language and Bilingual Cognition. New York: Psychology Press.
Daller, MH (2011) The measurement of bilingual proficiency: introduction. International Journal of Bilingualism - INT J BILING 15, 123–127.
Dijkstra, T and Van Heuven, WJB (1998) The BIA model and bilingual word recognition. In Grainger, J and Jacobs, A (eds), Localist Connectionist Approaches to Human Cognition. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 189–225.
Dijkstra, T and Van Heuven, WJB (2002) The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition 5, 175–197.
Dunn, AL and Fox Tree, JE (2009) A quick, gradient Bilingual Dominance Scale. Bilingualism: Language and Cognition 12, 273–289.
Filipović, L (2011) Speaking and remembering in one or two languages: bilingual vs. Monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism 15, 466–485.
Flege, JE, MacKay, IRA and Piske, T (2002) Assessing bilingual dominance. Applied Psycholinguistics 23, 567–598.
Gamer, M, Lemon, J, Fellows, and Singh, IFP (2012)
Gertken, LM, Amengual, M and Birdsong, D (2014) Assessing Language Dominance with the Bilingual Language Profile. In Leclercq, P, Edmonds, A and Hilton, H (eds), Measuring L2 proficiency: Perspectives from SLA. Bristol: Multilingual Matters, pp. 208–226.
Goral, M, Campanelli, L and Spiro, AI (2015) Language dominance and inhibition abilities in bilingual older adults. Bilingualism: Language and Cognition 18, 79–89.
Goschler, J (2009) .
Goschler, J (2013) Motion events in Turkish-German contact varieties. Variation and Change in the Encoding of Motion Events 41, 115.
Goschler, J, Woerfel, T, Stefanowitsch, A, Wiese, H and Schroeder, C (2013) Beyond conflation patterns: The encoding of motion events in Kiezdeutsch. Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association 1(1). https://doi.org/10.1515/gcla-2013-0013
Green, DW (1998) Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition 1, 67–81.
Grosjean, F (1982) Life with Two Languages. Harvard: Harvard University Press.
Grosjean, F (1989) Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language 36, 3–15.
Grosjean, F (1997) Processing mixed language: Issues, findings, and models. In de Groot, AMB and Kroll, JF (eds), Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 225–254.
Grosjean, F (1998) Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition 1, 131–149.
Grosjean, F (2001) The bilingual's language modes. In Nicol, JL (ed), One Mind, Two Languages. Malden, MA: Wiley-Blackwell, pp. 1–22.
Grosjean, F (2008) Studying bilinguals. Oxford: Oxford University Press.
Hickmann, M and Robert, S (2006) Space, Language, and Cognition. In Hickmann, M and Robert, S (eds), Space in languages: linguistic systems and cognitive categories (pp. 1–15). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Hohenstein, J, Eisenberg, A and Naigles, L (2006) Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism 9, 249. https://doi.org/10.1017/S1366728906002616
Iakovleva, T (2012) Typological constraints in foreign language acquisition: The expression of voluntary motion by upper intermediate and advanced Russian learners of English. Language, Interaction and Acquisition 3, 231–260.
Kersten, AW, Meissner, CA, Lechuga, J, Schwartz, BL, Albrechtsen, JS and Iglesias, A (2010) English speakers attend more strongly than Spanish speakers to manner of motion when classifying novel objects and events. Journal of Experimental Psychology: General 139, 638–653.
Lai, VT, Rodriguez, GG and Narasimhan, B (2014) Thinking-for-speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 17, 139–152.
Larrañaga, P, Treffers-Daller, J, Tidball, F and Ortega, MG (2011) .
Lemhöfer, K and Broersma, M (2012) Introducing LexTALE: A quick and valid Lexical Test for Advanced Learners of English. Behavior Research Methods 44, 325–343.
Li, P, Sepanski, S and Zhao, X (2006) Language history questionnaire: A web-based interface for bilingual research. Behavior Research Methods 38, 202–210.
Lim, VPC, Liow, SJR, Lincoln, M, Chan, YH and Onslow, M (2008) Determining language dominance in English–Mandarin bilinguals: Development of a self-report classification tool for clinical use. Applied Psycholinguistics 29, 389–412.
Malblanc, A (1966) Stylistique comparée du français et de l'allemand: essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction. Paris: Didier.
Matsumoto, Y and Slobin, DI (2012) A Bibliography of Linguistic Expressions for Motion Events Part. The French Review 49, 388–392.
Müller, N (1998) Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 1, 151–171.
Navarro, S and Nicoladis, E (2005) Describing Motion Events in Adult L2 Spanish Narratives. In Eddington, D (ed), Selected proceedings of the 6th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as first and second languages. Somerville, Mass.: Cascadilla Press, pp. 102–107.
Nicoladis, E, Rose, A and Foursha-Stevenson, C (2010) Thinking for speaking and cross-linguistic transfer in preschool bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 13, 345–370.
Pavlenko, A (2004) “Stop Doing That, Ia Komu Skazala!”: Language Choice and Emotions in Parent–Child Communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development 25, 179–203.
Reshöft, N (2011) Converging evidence in the typology of motion events: A corpus-based approach to interlanguage. In Schönefeld, D (ed), Converging Evidence: Methodological and theoretical issues for linguistic research. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 293–316.
Slobin, DI (2006) What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In Hi, (ed), Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories pp. 59–81.
Slobin, DI and Hoiting, N (1994) Reference to movement in spoken and signed languages: Typological considerations. In Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, CA: BLS, pp. 487–505.
Song, L, Pulverman, R, Pepe, C, Golinkoff, RM and Hirsh-Pasek, K (2016) Does the Owl Fly Out of the Tree or Does the Owl Exit the Tree Flying? How L2 Learners Overcome Their L1 Lexicalization Biases. Language Learning and Development, 12(1), 42–59.
Munoz Suner, F and Jessen, M (2016) A cognitive approach to teaching German manner verbs. In Schmidt, T and Torres, L (eds), EFL teaching and learning contexts.
Talmy, L (2000) Toward a Cognitive Semantics . Cambridge, Mass. / London: MIT Press.
Tesnière, L (1969) Eléments de syntaxe structurale (2nd ed.). Paris: Editions Klincksieck.
Treffers-Daller, J and Tidball, F (2015) Can L2 learners learn new ways to conceptualise events? Evidence from motion event construal among English-speaking learners of French. In Guijarro-Fuentes, P, Schmitz, K, & Müller, N (eds), The acquisition of French in multi-lingual contexts. Bristol: Multilingual Matters, pp. 145–184.