Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-r6qrq Total loading time: 0 Render date: 2024-04-29T23:48:25.297Z Has data issue: false hasContentIssue false

References

Published online by Cambridge University Press:  14 September 2018

Monika Bednarek
Affiliation:
University of Sydney
Get access
Type
Chapter
Information
Language and Television Series
A Linguistic Approach to TV Dialogue
, pp. 277 - 294
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2018

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Abbott, H. P. (2014). The Cambridge Introduction to Narrative, 2nd edn. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Adams, M. (2003). Slayer Slang: A Buffy the Vampire Slayer Lexicon. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Adams, M. (2013). Vignette 13b. Working with scripted data: Variations among scripts, texts, and performances. In Mallison, C., Childs, B. and van Herk, G., eds., Data Collection in Sociolinguistics: Methods and Applications. New York: Routledge, pp. 232–5.Google Scholar
Adams, T. (2017, 24 September). Secrets of the TV writers’ room: Inside Narcos, Transparent and Silicon Valley: The Guardian/The Observer. Available at www.theguardian.com/tv-and-radio/2017/sep/23/secrets-of-the-tv-writers-rooms-tv-narcos-silicon-valley-transparent, 28 September 2017.Google Scholar
Al-Surmi, M. (2012). Authenticity and TV shows: A multidimensional analysis perspective. TESOL Quarterly, 46(4), 671–94.Google Scholar
Anderwald, L. (2012). Negation in varieties of English. In Hickey, R., ed., Areal Features of the Anglophone World. Berlin: Walter de Gruyter, pp. 299328.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2012). Introduction: Language and society in cinematic discourse. Multilingua, 31(2–3), 139–54.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2014). Mediatization and sociolinguistic change: Key concepts, research traditions, open issues. In Androutsopoulos, J., ed., Mediatization and Sociolinguistic Change. Berlin: de Gruyter, pp. 348.Google Scholar
Anthony, L. (2016). EncodeAnt (Version 1.2.0). Computer software. Tokyo, Japan: Waseda University. Available at www.laurenceanthony.net/.Google Scholar
Armstrong, J. D. (1997). Homophobic slang as coercive discourse among college students. In Livia, A. and Hall, K., eds., Queerly Phrased: Language, Gender and Sexuality. Oxford: Oxford University Press, pp. 326–34.Google Scholar
Baayen, R. H. & Renouf, A. (1996). Chronicling the Times: Productive lexical innovations in an English newspaper. Language, 72(1), 6996.Google Scholar
Baker, P. (2005). Public Discourses of Gay Men. London: Routledge.Google Scholar
Baker, P. (2006). Using Corpora in Discourse Analysis. London: Continuum.Google Scholar
Baker, P. (n.d.). Professor Paul Baker. Available at www.lancaster.ac.uk/linguistics/about-us/people/paul-baker, 10 March 2017.Google Scholar
Baker, P. & McEnery, T. (2015). Introduction. In Baker, P. and McEnery, T., eds., Corpora and Discourse Studies. Integrating Discourse and Corpora. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 119.Google Scholar
Bal, M. (1997). Narratology: Introduction to the Theory of Narrative, 2nd edn. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar
Baños, R. (2013). ‘That is so cool’: Investigating the translation of adverbial intensifiers in English-Spanish dubbing through a parallel corpus of sitcoms. Perspectives: Studies in Translatology, 21(4), 526–42.Google Scholar
Barlow, M. (2016). WordSkew. Linking corpus data and discourse structure. International Journal of Corpus Linguistics, 21(1), 105–15.Google Scholar
Bateman, J. A. & Schmidt, K. H. (2012). Multimodal Film Analysis: How Films Mean. Oxon: Routledge.Google Scholar
Batty, C. (2016). Screenwriting studies, screenwriting practice and the screenwriting manual. New Writing, 13(1), 5970.Google Scholar
Bednarek, M. (2007, October). ‘What the hell is wrong with you?’ A corpus perspective on evaluation and emotion in contemporary American pop culture. Plenary presented at the 1st International Free Linguistics Conference, University of Sydney, Australia.Google Scholar
Bednarek, M. (2010a). The Language of Fictional Television: Drama and Identity. London: Continuum.Google Scholar
Bednarek, M. (2010b). Corpus linguistics and systemic functional linguistics: Interpersonal meaning, identity and bonding in popular culture. In Bednarek, M. and Martin, J. R., eds., New Discourse on Language: Functional Perspectives on Multimodality, Identity, and Affiliation. London: Continuum, pp. 237–66.Google Scholar
Bednarek, M. (2011a). The stability of the televisual character: A corpus stylistic case study. In Piazza, R., Bednarek, M., and Rossi, F., eds., Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins, pp. 185204.Google Scholar
Bednarek, M. (2011b). The language of fictional television: A case study of the ‘dramedy’ Gilmore Girls. English Text Construction, 4(1), 5483.Google Scholar
Bednarek, M. (2011c). Expressivity and televisual characterisation. Language and Literature 20(1), 321.Google Scholar
Bednarek, M. (2012a). ‘Get us the hell out of here’: Key words and trigrams in fictional television series. International Journal of Corpus Linguistics, 17(1), 3563.Google Scholar
Bednarek, M. (2012b). Construing ‘nerdiness’: Characterisation in The Big Bang Theory. Multilingua, 31, 199229.Google Scholar
Bednarek, M. (2013, September). What happened and who dunnit? Exploring questions in contemporary US crime drama: From Breaking Bad to The Wire. Paper presented at the Symposium on Crime in a Post-CSI Mediascape, Oxford Brookes University, UK.Google Scholar
Bednarek, M. (2014a). ‘Who are you and why are you following us?’ Wh-questions and communicative context in television dialogue. In Flowerdew, J., ed., Discourse in Context. London: Bloomsbury Academic, pp. 4970.Google Scholar
Bednarek, M. (2014b). ‘And they all look just the same’? – A quantitative survey of television title sequences. Visual Communication, 13(2), 125–45.Google Scholar
Bednarek, M. (2014c). The television title sequence: A visual analysis of Flight of the Conchords. In Djonov, E. and Zhao, S., eds., Critical Multimodal Studies of Popular Culture. London: Routledge, pp. 3654.Google Scholar
Bednarek, M. (2014d). Involvement in Australian talkback radio: A corpus linguistic investigation. Australian Journal of Linguistics, 34(1), 423.Google Scholar
Bednarek, M. (2015a). Corpus-assisted multimodal discourse analysis of television and film narratives. In Baker, P. and McEnery, T., eds., Corpora and Discourse Studies. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 6387.Google Scholar
Bednarek, M. (2015b). ‘Wicked’ women in contemporary pop culture: ‘Bad’ language and gender in Weeds, Nurse Jackie and Saving Grace. Text & Talk, 35(4), 431–51.Google Scholar
Bednarek, M. (2015c). ‘What we contrarians already know’: Individual and communal aspects of attitudinal identity. In Charles, M., Groom, N., and John, S., eds., Corpora, Grammar and Discourse. In Honour of Susan Hunston. Amsterdam: John Benjamins, pp. 257–81.Google Scholar
Bednarek, M. (2015d). An overview of the linguistics of screenwriting and its interdisciplinary connections, with special focus on dialogue in episodic television. Journal of Screenwriting, 6(2), 221–38.Google Scholar
Bednarek, M. (2017a). (Re-)circulating popular television: Audience engagement and corporate practices. In Mortensen, J., Coupland, N., and Thøgersen, J., eds., Style, Mediation and Change: Sociolinguistic Perspectives on Talking Media. Oxford: Oxford University Press, pp. 115–40.Google Scholar
Bednarek, M. (2017b). The role of dialogue in fiction. In Locher, M. and Jucker, A. H., eds., Pragmatics of Fiction. Berlin: de Gruyter Mouton, pp. 129–58.Google Scholar
Bednarek, M. (2017c). Fandom. In Hoffmann, C. R. and Bublitz, W., eds., Pragmatics of Social Media. Berlin: de Gruyter Mouton, pp. 545–72.Google Scholar
Bednarek, M. (2018). Guide to the Sydney Corpus of Television Dialogue (SydTV). Available at www.syd-tv.com.Google Scholar
Bednarek, M. (in press a). On the usefulness of the Sydney Corpus of Television Dialogue (SydTV) as a reference point for corpus linguistic and stylistic analyses of TV series. In C. Hoffmann and M. Kirner-Ludwig, eds., Telecinematic Stylistics. London: Bloomsbury Academic.Google Scholar
Bednarek, M. (in press b). The multifunctionality of swear/taboo words in television series. In J. L. Mackenzie and L. Alba-Juez, eds., Emotion in Discourse. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Bednarek, M. & Caple, H. (2014). Why do news values matter? Towards a new methodological framework for analyzing news discourse in Critical Discourse Analysis and beyond. Discourse & Society, 25(2), 135–58.Google Scholar
Bednarek, M. & Caple, H. (2017a). The Discourse of News Values: How News Organizations Create Newsworthiness. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Bednarek, M. & Caple, H. (2017b). Introducing a new topology for (multimodal) discourse analysis. In Chappell, P. and Knox, J. S., eds., Transforming Contexts. Papers from the 44th International Systemic Functional Congress. Wollongong: 44th ISFC Organizing Committee. Available at www.isfc2017conference.com/copy-of-sfl-lct, 8 August 2017.Google Scholar
Bednarek, M. & Zago, R. (2018). Bibliography of linguistic research on fictional (narrative, scripted) television series and films/movies, version 2 (February 2018). Available at http://unipv.academia.edu/RaffaeleZago/Bibliography.Google Scholar
Beers Fägersten, K. (ed.). (2016). Watching TV with a Linguist. Syracuse, NY: Syracuse University Press.Google Scholar
Bell, A. (2016). ‘An evil version of our accent’: Language ideologies and the neighbouring other. In Thøgersen, J., Coupland, N., and Mortensen, J., eds., Style, Media and Language Ideologies. Oslo: Novus Press, pp. 235–58.Google Scholar
Bennett, T. (2014). The Official Companion to the Documentary Showrunners: The Art of Running a TV Show, Kindle edn. London: Titan.Google Scholar
Berber Sardinha, T. & Veirano Pinto, M. (2017). American television and off-screen registers: A corpus-based comparison. Corpora, 12(1), 85114.Google Scholar
Berber Sardinha, T. & Veirano Pinto, M. (in press). Dimensions of register variation across American television registers. International Journal of Corpus Linguistics.Google Scholar
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.Google Scholar
Biber, D., Reppen, R., Schnur, E. & Ghanem, R. (2016). On the (non)utility of Juilland’s D to measure lexical dispersion in large corpora. International Journal of Corpus Linguistics, 21(4), 439–64.Google Scholar
Bleichenbacher, L. (2008). Multilingualism in the Movies: Hollywood Characters and Their Language Choices. Tübingen: Francke.Google Scholar
Bleichenbacher, L. (2012). Linguicism in Hollywood movies? Representations of, and audience reactions to multilingualism in mainstream movie dialogues. Multilingualism, 31, 155–76.Google Scholar
Bonsignori, V. & Bruti, S. (2014). Across lingua-cultures: Introductions and wishes in subtitled TV series. In Garzelli, B. and Baldo, M., eds., Subtitling and Intercultural Communication: European Languages and Beyond. Pisa: ETS, pp. 77100.Google Scholar
Brezina, V., McEnery, T. & Wattam, S. (2015). Collocations in context: A new perspective on collocation networks. International Journal of Corpus Linguistics, 20(2), 139–73.Google Scholar
Brock, A. (2011). Bumcivilian: Systemic aspects of humorous communication in comedies. In Piazza, R., Bednarek, M., and Rossi, F., eds., Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins, pp. 263–80.Google Scholar
Brock, A. (2015). Participation frameworks and participation in televised sitcom, candid camera and stand-up comedy. In Dynel, M. and Chovanec, J., eds., Participation in Public and Social Media Interactions. Amsterdam: John Benjamins, pp. 2747.Google Scholar
Brock, A. (2016). The borders of humorous intent – The case of TV comedies. Journal of Pragmatics, 95, 5866.Google Scholar
Bruti, S. & Vignozzi, G. (2016a). Voices from the Anglo-Saxon world: Accents, dialects across film genres. Status Quaestionis, 11, 4372.Google Scholar
Bruti, S. & Vignozzi, G. (2016b). Routines as social pleasantries in period dramas: A corpus linguistic analysis. In Ferrari, R. and Bruti, S., eds., A Language of One’s Own: Idiolectal English. Bologna: I libri di Emil, pp. 207–39.Google Scholar
Bubel, C. (2006). The linguistic construction of character relations in TV drama: Doing friendship in Sex and the City. Doctoral thesis, Saarland University.Google Scholar
Bubel, C. (2008). Film audiences as overhearers. Journal of Pragmatics, 40, 5571.Google Scholar
Bubel, C. (2011). Relationship impression formation: How viewers know people on the screen are friends. In Piazza, R., Bednarek, M., and Rossi, F., eds., Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins, pp. 225–48.Google Scholar
Bubel, C. & Spitz, A. (2006). ‘One of the last vestiges of gender bias’: The characterization of women through the telling of dirty jokes in Ally McBeal. Humor, 19(1), 71104.Google Scholar
Bublitz, W. (1992). Transferred negation and modality. Journal of Pragmatics, 18, 551–77.Google Scholar
Bucholtz, M. (2011). Race and the re-embodied voice in Hollywood film. Language and Communication, 31, 255–65.Google Scholar
Bucholtz, M. & Lopez, Q. (2011). Performing blackness, forming whiteness: Linguistic minstrelsy in Hollywood film. Journal of Sociolinguistics, 15(5), 680706.Google Scholar
Bull, S. (2007). Elephant Bucks: An Inside Guide to Writing for TV Sitcoms, Kindle edn. Studio City, CA: Michael Wiese Productions.Google Scholar
Buscombe, E. (2013). ‘They will speak in our language’: Indian speech in Western movies. In Jaeckle, J., ed., Film Dialogue. London: Wallflower Press, pp. 157–71.Google Scholar
Bybee, J. (2015). Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Chambers, J. K. (2012). Global features of English vernaculars. In Hickey, R., ed., Areal Features of the Anglophone World. Berlin: Walter de Gruyter, pp. 261–76.Google Scholar
Chambers, J. & Chambers, D. (2013a). Writing the on-air half-hour comedy spec: The story and outline. In Venis, L., ed., Inside the Room: Writing Television with the Pros at UCLA Extension Writers’ Program, Kindle edn. New York: Penguin, pp. 97122.Google Scholar
Chambers, J. & Chambers, D. (2013b). Writing the on-air half-hour comedy spec: The script. In Venis, L., ed., Inside the Room: Writing Television with the Pros at UCLA Extension Writers’ Program, Kindle edn. New York: Penguin, pp. 123–50.Google Scholar
Chatman, S. (1978). Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar
Chen, Y.-H. & Baker, P. (2010). Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning & Technology, 14(2), 3049.Google Scholar
Chotiner, I. (2015, 12 August). Everything is not The Wire. Slate. Available at www.slate.com/articles/arts/culturebox/2015/08/david_simon_interview_the_wire_creator_on_his_new_series_freddie_gray_ta.html, 7 December 2016.Google Scholar
Chung, H. S. (2013). From ‘me so horny’ to ‘I’m so ronery’: Asian images and yellow voices in American cinema. In Jaeckle, J., ed., Film Dialogue. London: Wallflower Press, pp. 172–91.Google Scholar
Clift, R. (2016). Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cook, M. (2014). Write to TV: Out of Your Head and onto the Screen, 2nd edn. Kindle edn. New York: Focal Press.Google Scholar
Cotter, C. & Damaso, J. (2007). Online dictionaries as emergent archives of contemporary usage and collaborative codification. Queen Mary’s Occasional Papers Advancing Linguistics (OPAL), 9, 110.Google Scholar
Coupland, N. (2007). Style: Language Variation and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Coupland, N. (2010). Language, ideology, media and social change. In Junod, K. and Maillat, D., eds., Performing the Self. Tübingen: Gunter Narr, pp. 127151.Google Scholar
Coupland, N. (2016). Dialect dissonance: The mediation of indexical incoherence. In Thøgersen, J., Coupland, N., and Mortensen, J., eds., Style, Media and Language Ideologies. Oslo: Novus Press, pp. 259–85.Google Scholar
Coupland, N., Thøgersen, J. & Mortensen, J. (2016). Introduction: Style, media and language ideologies. In Thøgersen, J., Coupland, N., and Mortensen, J., eds., Style, Media and Language Ideologies. Oslo: Novus Press, pp. 1149.Google Scholar
Csomay, E. & Petrović, M. (2012). ‘Yes, your Honor!’: A corpus-based study of technical vocabulary in discipline-related movies and TV shows. System, 40(2), 305–15.Google Scholar
Culpeper, J. (2001). Language and Characterisation: People in Plays and Other Texts. Harlow: Longman.Google Scholar
Culpeper, J. (2009). Keyness: Words, parts-of-speech and semantic categories in the character-talk of Shakespeare’s Romeo and Juliet. International Journal of Corpus Linguistics, 14(1), 2959.Google Scholar
Culpeper, J. & Kytö, M. (2010). Early Modern English Dialogues: Spoken Interaction as Writing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Curzan, A. (2014). Fixing English: Prescriptivism and Language History. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Daille, B. (1995). Combined Approach for Terminology Extraction: Lexical Statistics and Linguistic Filtering, UCREL Technical Papers 15. Department of Linguistics, Lancaster University.Google Scholar
Davies, M. (2008– ). The Corpus of Contemporary American English: 520 million Words, 1990–Present. Available at http://corpus.byu.edu/coca/.Google Scholar
Davies, M. (2009). The 385+ million word Corpus of Contemporary American English (1990–2008+): Design, architecture, and linguistic insights. International Journal of Corpus Linguistics, 14(2), 159–90.Google Scholar
Davies, M. (2010). The Corpus of Contemporary American English as the first reliable monitor corpus of English. Literary and Linguistic Computing, 25(4), 447–64.Google Scholar
Davies, M. (2012). Corpus of American Soap operas. Available at http://corpus.byu.edu/soap/.Google Scholar
Davies, M. (2013). Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from Speakers in 20 Countries. Available at http://corpus.byu.edu/glowbe/.Google Scholar
Davies, M. (2015). Introducing the 1.9 billion word Global Web-based English corpus (GloWbE). 21st Century Text. Available at https://21centurytext.wordpress.com/feature-article/, 1 April 2016.Google Scholar
Davies, M. (n.d. a). Comment on ‘spoken transcripts’. Available at http://corpus.byu.edu/coca/, 10 February 2016.Google Scholar
Davies, M. (n.d. b). Comparing the Corpus of American Soap Operas, COCA, and the BNC. Available at http://corpus.byu.edu/soap/overview_detailed.asp, 24 March 2016.Google Scholar
Davies, M. (n.d. c). Corpus of Contemporary American English. Available at http://corpus.byu.edu/coca/, 13 April 2016.Google Scholar
Davies, M. & Fuchs, R. (2015). Expanding horizons in the study of World Englishes with the 1.9 billion word Global Web-based English corpus (GloWbE). English World-Wide, 36(1), 128.Google Scholar
Deshors, S. C., Götz, S. & Laporte, S. (eds.). (2016a). Linguistic innovations: Rethinking linguistic creativity in non-native Englishes [Special issue]. International Journal of Learner Corpus Research, 2(2).Google Scholar
Deshors, S. C., Götz, S. & Laporte, S. (2016b). Linguistic innovations in EFL and ESL. Rethinking the linguistic creativity of non-native English speakers. International Journal of Learner Corpus Research, 2(2), 131–50.Google Scholar
Dewaele, J.-M. (2004). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2–3), 204–22.Google Scholar
Dewaele, J.-M. (2005). Investigating the psychological and the emotional dimensions in instructed language learning: Obstacles and possibilities. The Modern Language Journal 89(3), 367–80.Google Scholar
Dewaele, J.-M. (2016a). Thirty shades of offensiveness: L1 and LX English users’ understanding, perception and self-reported use of negative emotion-laden words. Journal of Pragmatics, 94, 112–27.Google Scholar
Dewaele, J.-M. (2016b). Self-reported frequency of swearing in English: Do situational, psychological and sociobiographical variables have similar effects on first and foreign language users? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(4), 330345.Google Scholar
Dewaele, J.-M. (2017). Why the dichotomy ‘L1 versus LX user’ is better than ‘native versus non-native speaker’. Applied Linguistics, 1–6. Advance Access, https://doi.org/10.1093/applin/amw055.Google Scholar
Díaz Cintas, J. (2009). Introduction – Audiovisual translation: An overview of its potential. In Díaz Cintas, J., ed., New Trends in Audiovisual Translation. Bristol: Multilingual Matters, pp. 120.Google Scholar
Dose, S. (2013). Flipping the script: A Corpus of American Television Series (CATS) for corpus-based language learning and teaching. VariEng. Studies in Variation, Contacts and Change in English 13 (Corpus Linguistics and Variation in English: Focus on Non-Native Englishes). Available at www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/13/dose/, 15 February 2017.Google Scholar
Douglas, P. (2011). Writing the TV Drama Series: How to Succeed as a Professional Writer in TV, 3rd edn. Studio City, CA: Michael Wiese Productions.Google Scholar
Du Bois, J. W. (1991). Transcription design principles for spoken discourse research. Pragmatics, 1(1), 71106.Google Scholar
Du Bois, J. W., Schuetze-Coburn, S., Cumming, S. & Paolino, D. (1993). Outline of discourse transcription. In Edwards, J. A. and Lampert, M. D., eds., Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 4587.Google Scholar
Dunn, A. (2005). The genres of television. In Fulton, H., Huisman, R., Murphet, J., and Dunn, A., eds., Narrative and Media. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 125–39.Google Scholar
Dunne, P. (2007). Inside American television drama: Quality is not what is produced, but what it produces. In McCabe, J. and Akass, K., eds., Quality TV: Contemporary American Television and Beyond. London: I. B. Tauris, pp. 98110.Google Scholar
Dynel, M. (2011). ‘I’ll be there for you!’ On participation-based sitcom humour. In Dynel, M., ed., The Pragmatics of Humour across Discourse Domains. Amsterdam: John Benjamins, pp. 311–33.Google Scholar
Dynel, M. (2012). Setting our House in order: The workings of impoliteness in multi-party film discourse. Journal of Politeness Research, 8, 161–94.Google Scholar
Dynel, M. (2015). Impoliteness in the service of verisimilitude in film interaction. In Dynel, M. and Chovanec, J., eds., Participation in Public and Social Media Interactions. Amsterdam: John Benjamins, pp. 157–82.Google Scholar
Dynel, M. (2016). With or without intentions: Accountability and (un)intentional humour in film talk. Journal of Pragmatics, 95, 6778.Google Scholar
Eble, C. (2004). Slang. In Finegan, E. and Rickford, J. R., eds., Language in the USA: Themes for the Twenty-First Century. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 375–86.Google Scholar
Eckert, P. (2004). Adolescent language. In Finegan, E. and Rickford, J. R., eds., Language in the USA: Themes for the Twenty-First Century. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 361–74.Google Scholar
Edley, N. & Litosseliti, L. (2010). Contemplating interviews and focus groups. In Litosseliti, L., ed., Research Methods in Linguistics. London: Continuum, pp. 155–79.Google Scholar
Egbert, J. (2018, February). Frequency is overrated: Using text dispersion to measure word importance. Paper presented at the University of Birmingham, UK. Abstract available at www.birmingham.ac.uk/research/activity/corpus/events/2018/frequency-is-overrated.aspx, 3 March 2018.Google Scholar
Egbert, J. & Biber, D. (in press). Incorporating text dispersion into keyword analysis.Google Scholar
Elliott, N. (2000). Rhoticity in the accents of American film actors: A sociolinguistic study. In Dal Vera, R., ed., Essays on Voice and Speech: Standard Speech and Other Contemporary Issues in Professional Voice and Speech Training. New York: Applause, pp. 103–30.Google Scholar
Epstein, A. (2006). Crafty TV Writing: Thinking Inside the Box, Kindle edn. New York: Henry Holt.Google Scholar
Finer, A. & Pearlman, D. (2004). Starting Your Television Writing Career: The Warner Bros. Television Writers Workshop Guide. Syracuse, NY: Syracuse University Press.Google Scholar
Finegan, E. (2004). American English and its distinctiveness. In Finegan, E. and Rickford, J. R., eds., Language in the USA: Themes for the Twenty-First Century. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1838.Google Scholar
Flowerdew, L. (2005). An integration of corpus-based and genre-based approaches to text analysis in EAP/ESP: Countering criticisms against corpus-based methodologies. English for Specific Purposes, 24, 321–32.Google Scholar
Flowerdew, L. (2009). Applying corpus linguistics to pedagogy: A critical evaluation. International Journal of Corpus Linguistics, 14(3), 393417.Google Scholar
Fludernik, M. (2009). An Introduction to Narratology. London: Routledge.Google Scholar
Forchini, P. (2012). Movie Language Revisited: Evidence from Multi-Dimensional Analysis and Corpora. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Freddi, M. (2009). The phraseology of contemporary filmic speech: Formulaic language and translation. In Freddi, M. and Pavesi, M., eds., Analysing Audiovisual Dialogue: Linguistic and Translational Insights. Bologna: CLUEB, pp. 101–23.Google Scholar
Gibson, A. & Bell, A. (2010). Performing Pasifika English in New Zealand: The case of bro’Town. English World-Wide, 31, 231–51.Google Scholar
Gieve, S. & Norton, J. (2007). Dealing with linguistic difference in encounters with Others on British television. In Johnson, S. and Ensslin, A., eds., Language in the Media: Representations, Identities, Ideologies. London: Continuum, pp. 188210.Google Scholar
Goffman, E. (1976). Replies and responses. Language in Society, 5, 257313.Google Scholar
Goffman, E. (1979). Footing. Semiotica, 25, 129.Google Scholar
Goggin, J. (2014). ‘Is it true blondes have more fun?’ Mad Men and the mechanics of serialization. In Allen, R. and van den Berg, T., eds., Serialization in Popular Culture. New York: Routledge, pp. 8090.Google Scholar
Goldberg, L. & Rabkin, W. (2003). Successful Television Writing, Kindle edn. Hoboken, NJ: John Wiley.Google Scholar
Gramley, S. E. (2012). Vocabulary. In Hickey, R., ed., Areal Features of the Anglophone World. Berlin: Walter de Gruyter, pp. 439–62.Google Scholar
Grant, L. E. (1996). Teaching conversation using a television soap. Prospect, 11(3), 6071.Google Scholar
Green, L. J. (2002). African American English: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Green, L. J. (2004). African American English. In Finegan, E. and Rickford, J. R., eds., Language in the USA: Themes for the Twenty-First Century. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 7691.Google Scholar
Gregoriou, C. (2012). ‘Times like these, I wish there was a real Dexter’: Unpacking serial murder ideologies and metaphors from TV’s Dexter internet forum. Language and Literature, 21, 274–85.Google Scholar
Gregory, M. (1967). Aspects of varieties differentiation. Journal of Linguistics, 3(2), 177–98.Google Scholar
Gries, S. Th. (2006). Some proposals towards a more rigorous corpus linguistics. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 54(2), 191202.Google Scholar
Grieve, J., Nini, A. & Guo, D. (2017). Analyzing lexical emergence in American English online. English Language and Linguistics, 21, 99127.Google Scholar
Hanf, A. (2015). Resourcing authentic language in television series. In Nunan, D. and Richards, J. C., eds., Language Learning beyond the Classroom. London: Routledge, pp. 138–48.Google Scholar
Hardie, A. (2014). Log ratio – an informal introduction. Available at http://cass.lancs.ac.uk/?p=1133, 16 June 2016.Google Scholar
Hassler-Forest, D. (2014). The Walking Dead: Quality television, transmedia serialization and zombies. In Allen, R. and van den Berg, T., eds., Serialization in Popular Culture. New York: Routledge, pp. 91105.Google Scholar
Heyd, T. (2010). How you guys doin’? Staged orality and emerging plural address in the television series Friends. American Speech, 85(1), 3366.Google Scholar
Hickey, R. (2012). Standard English and standards of English. In Hickey, R., ed., Standards of English: Codified Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 133.Google Scholar
Hills, M. (2002). Fan Cultures. New York: Routledge.Google Scholar
Hohenhaus, P. (2004). Identical constituent compounding – A corpus-based study. Folia Linguistica, 38(3–4), 297331.Google Scholar
Huang, Y. (2015). Lexical cloning in English: A neo-Gricean lexical pragmatic analysis. Journal of Pragmatics, 86, 80–5.Google Scholar
Hundt, M. & Mair, C. (1999). ‘Agile’ and ‘uptight’ genres: The corpus-based approach to language change in progress. International Journal of Corpus Linguistics, 4, 221–42.Google Scholar
Hunston, S. (2002). Corpora and Applied Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hunston, S. (2013). Review of: McEnery, T. and Hardie, A. 2012. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. International Journal of Corpus Linguistics, 18(2), 290–4.Google Scholar
Hyland, K. (2000). Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. New York: Longman.Google Scholar
Hyland, K. (2010). Researching writing. In Paltridge, B. and Phakiti, A., eds., Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics. London: Continuum, pp. 191–20.Google Scholar
Isaacs, D. (2013). Sitcom master class: Creating comedy through character. In Venis, L., ed., Inside the Room: Writing Television with the Pros at UCLA Extension Writers’ Program, Kindle edn. New York: Penguin, pp. 174–91.Google Scholar
Jaeckle, J. (2013). Introduction: A brief primer for film dialogue study. In Jaeckle, J., ed., Film Dialogue. London: Wallflower Press, pp. 116.Google Scholar
Jakobson, R. (1960). Closing statement: Linguistics and poetics. In Sebeok, T., ed., Style in Language. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 350–77.Google Scholar
Jaworski, A. (2007). Language in the media: Authenticity and othering. In Johnson, S. and Ensslin, A., eds., Language in the Media: Representations, Identities, Ideologies. London: Continuum, pp. 271–80.Google Scholar
Jenkins, H. (1992). Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture. New York: Routledge.Google Scholar
Juilland, A., Brodin, D. & Davidovitch, C. (1970). Frequency Dictionary of French Words. The Hague: Mouton.Google Scholar
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P. & Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: Ten years on. Lexicography, 1(1), 736.Google Scholar
Koester, A. (2010). Building small specialised corpora. In O’Keeffe, A. and McCarthy, M., eds., The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. London: Routledge, pp. 6679.Google Scholar
Kozloff, S. (2000). Overhearing Film Dialogue. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Kress, G. & van Leeuwen, T. (2006). Reading Images: The Grammar of Visual Design, 2nd edn. London: Routledge.Google Scholar
Kretzschmar, W. A. & Meyer, C. F. (2012). The idea of Standard American English. In Hickey, R., ed., Standards of English: Codified Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 139–58.Google Scholar
Lambrou, M. (2014). Stylistics, conversation analysis and the cooperative principle. In Burke, M., ed., The Routledge Handbook of Stylistics. Oxon: Routledge, pp. 136–54.Google Scholar
Landau, N. (2014). The TV Showrunner’s Roadmap: 21 Navigational Tips for Screenwriters to Create and Sustain a Hit TV Series, Kindle edn. New York: Focal Press.Google Scholar
Lavery, D. & Burkhead, C. (eds.). (2011). Joss Whedon: Conversations. Jackson: University Press of Mississippi.Google Scholar
Lawson, M. (2007). Mark Lawson talks to David Chase. In McCabe, J. and Akass, K., eds., Quality TV: Contemporary American Television and Beyond. London: I. B. Tauris, pp. 185220.Google Scholar
Lin, P. M. S. & Siyanova-Chanturia, A. (2015). Internet television for L2 vocabulary learning. In Nunan, D. and Richards, J. C., eds., Language Learning beyond the Classroom. London: Routledge, pp. 149–58.Google Scholar
Lippi-Green, R. (1997). English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States. London: Routledge.Google Scholar
Lippi-Green, R. (2012). English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States, 2nd edn. New York: Routledge.Google Scholar
Lopez, Q. & Bucholtz, M. (2017). ‘How my hair look?’ Linguistic authenticity and racialized gender and sexuality on The Wire. Journal of Language and Sexuality, 6(1), 129.Google Scholar
Luginbühl, M. (2015). Media linguistics: On mediality and culturality. 10 Plus 1: Living Linguistics, 1, 926.Google Scholar
Lutzky, U. & Kehoe, A. (2016). Your blog is (the) shit: A corpus linguistic approach to the identification of swearing in computer mediated communication. International Journal of Corpus Linguistics, 21(2), 165–91.Google Scholar
Macdonald, I. W. (2016, July). Synthesis based on dogma 2016 survey of 101 US sources. Unpublished manuscript distributed via the Screenwriting Research Network’s electronic mailing list. www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?A0=SCREENWRITING-RESEARCH-NETWORK.Google Scholar
MacIntyre, D. (2016). Dialogue: Credibility versus realism in fictional speech. In Sotirova, V., ed., The Bloomsbury Companion to Stylistics. London: Bloomsbury Academic, pp. 430–43.Google Scholar
Mair, C. (2006). Tracking ongoing grammatical change and recent diversification in present-day standard English: The complementary role of small and large corpora. In Renouf, A. and Kehoe, A., eds., The Changing Face of Corpus Linguistics: Papers from the 24th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 24). Amsterdam: Rodopi, pp. 355–76.Google Scholar
Mair, C. (2013). The world system of Englishes: Accounting for the transnational importance of mobile and mediated vernaculars. English World-Wide, 34(3), 253–78.Google Scholar
Mandala, S. (2007). Solidarity and the Scoobies: An analysis of the -y suffix in the television series Buffy the Vampire Slayer. Language and Literature, 16(1), 5373.Google Scholar
Mandala, S. (2008 ). Representing the future: Chinese and codeswitching in Firefly. In Wilcox, R. V. and Cochran, T. R., eds., Investigating Firefly and Serenity: Science Fiction on the Frontier. London: I. B. Tauris, pp. 3140.Google Scholar
Mandala, S. (2011). Star Trek: Voyager’s Seven of Nine: A case study of language and character in a televisual text. In Piazza, R., Bednarek, M., and Rossi, F., eds., Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins, pp. 205–23.Google Scholar
Martin, J. R. & Matthiessen, C. M. I. M. (1991). Systemic typology and topology. In Christie, F., ed., Literacy in Social Processes. Darwin: Centre for Studies in Language in Education, NT University, pp. 345–83.Google Scholar
Martin, J. R. & White, P. R. R. (2005). The Language of Evaluation: Appraisal in English. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
McCabe, J. & Akass, K. (eds.). (2007). Quality TV: Contemporary American Television and Beyond. London: I. B. Tauris.Google Scholar
McEnery, A., Baker, J. P. & Hardie, A. (2000). Assessing claims about language use with corpus data – Swearing and abuse. In Kirk, J. M., ed., Corpora Galore: Analyses and Techniques in Describing English. Amsterdam: Rodopi, pp. 4455.Google Scholar
McEnery, T. & Hardie, A. (2012). Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
McMillan, J. B. (1980). Infixing and interposing in English. American Speech, 55, 163183.Google Scholar
Meek, B. A. (2006). And the Injun goes ‘how!’: Representations of American Indian English in white public space. Language in Society, 35(1), 93128.Google Scholar
Messerli, T. C. (2016). Extradiegetic and character laughter as markers of humorous intentions in the sitcom 2 Broke Girls. Journal of Pragmatics, 95, 7992.Google Scholar
Mitchell, J. G. (2015). Ain’t no Bones about it: Dialect discrimination in primetime. In Donaher, P. and Katz, S., eds., Ain’thology: The History and Life of a Taboo Word. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, pp. 298322.Google Scholar
Mittell, J. (2015). Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: New York University Press.Google Scholar
Mittmann, B. (2006). With a little help from Friends (and others): Lexico-pragmatic characteristics of original and dubbed film dialogue. In Houswitschka, C., Knappe, G., and Müller, A., eds., Anglistentag 2005, Bamberg – Proceedings. Trier: WVT, pp. 573–85.Google Scholar
Mukherjee, J. (2015). Response to Davies and Fuchs. English World-Wide, 36(1), 3437.Google Scholar
Murray, T. E. & Simon, B. L. (2008). Colloquial American English: Grammatical features. In Schneider, E. W., ed., Varieties of English, vol. 2: The Americans and the Caribbean. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 401–27.Google Scholar
Nation, I. S. P. & Waring, R. (1997). Vocabulary size, text coverage, and word lists. In Schmitt, N. and McCarthy, M., eds., Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 619.Google Scholar
Newman, M. (2014). New York City English. Boston: Walter de Grutyer.Google Scholar
Oakes, M. (1998). Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
O’Keeffe, A., McCarthy, M. & Carter, R. (2007). From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Osimk-Teasdale, R. (2013). Applying existing tagging practices to VOICE. In Huber, M. and Mukherjee, J., eds., VariEng: Studies in Variation, Contacts and Change in English 13 (Corpus Linguistics and Variation in English: Focus on Non-Native Englishes). Available at www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/13/osimk-teasdale/, 9 March 2016.Google Scholar
Oxford Dictionaries. (2012a). Seven words that gained fame on TV shows. Blog post. Available at http://blog.oxforddictionaries.com/2012/11/words-that-gained-fame-on-tv-shows/, 17 March 2016.Google Scholar
Oxford Dictionaries. (2012b). The language of Buffy Speak. Blog post. Available at http://blog.oxforddictionaries.com/2012/08/buffy-the-vampire-slayer/, 8 February 2017.Google Scholar
Paltridge, B., Thomas, A. & Liu, J. (2011). Genre, performance and Sex and the City. In Piazza, R., Bednarek, M. and Rossi, F., eds., Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins, pp. 249–62.Google Scholar
Pearson, R. E. (2007a). Anatomising Gilbert Grissom: The structure and function of the televisual character. In Allen, M., ed., Reading CSI: Crime TV under the Microscope. London: I. B. Tauris, pp. 3956.Google Scholar
Pearson, R. E. (2007b). Lost in transition: From post-network to post-television. In McCabe, J. and Akass, K., eds., Quality TV: Contemporary American Television and Beyond. London: I. B. Tauris, pp. 239–56.Google Scholar
Penfield, J. & Ornstein-Galicia, J. L. (1985). Chicano English: An Ethnic Contact Dialect. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Peters, P. (2015). Response to Davies and Fuchs. English World-Wide, 36(1), 41–4.Google Scholar
Petersen, L. N. (2014). Sherlock fan talk: Mediatized talk on Tumblr. Northern Lights, 12(1), 87104.Google Scholar
Petrucci, P. (2012). The translation of cinematic discourse and the question of character equivalence in Talk to Me. Multilingua, 31, 231–51.Google Scholar
Pfister, M. (1988). The Theory and Analysis of Drama. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Piazza, R., Bednarek, M. & Rossi, F. (eds.). (2011). Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Pitzl, M.-L., Breiteneder, A. & Klimpfinger, T. (2008). A world of words: Processes of lexical innovation in VOICE. Vienna English Working Papers (VIEWS), 17(2), 2146.Google Scholar
Price, J. (2015). ‘Oh Jesus Christ!’ The use of bad language in contemporary American television series. Honours thesis, University of Sydney.Google Scholar
Priggé, S. (2005). Created by … Inside the Minds of TV’s Top Show Creators. Los Angeles, CA: Silman-James Press.Google Scholar
Prince, G. (2003). A Dictionary of Narratology, revised edn. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Quaglio, P. (2008). Television dialogue and natural conversation: Linguistic similarities and functional differences. In Ädel, A. and Reppen, R., eds., Corpora and Discourse: The Challenges of Different Settings. Amsterdam: John Benjamins, pp. 189210.Google Scholar
Quaglio, P. (2009). Television Dialogue: The Sitcom Friends vs. Natural Conversation, Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Queen, R. (2004). ‘Du hast jar keene Ahnung’: African American English dubbed into German. Journal of Sociolinguistics, 8(4), 515–37.Google Scholar
Queen, R. (2012). The days of our lives: Language, gender and affluence on a daytime television drama. Gender and Language, 6(1), 153–80.Google Scholar
Queen, R. (2013). Working with performed language: Movies, television, and music. In Mallison, C., Childs, B., and van Herk, G., eds., Data Collection in Sociolinguistics: Methods and Applications. New York: Routledge, pp. 217–27.Google Scholar
Queen, R. (2015). Vox Popular: The Surprising Life of Language in the Media. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Rasinger, S. M. (2010). Quantitative methods: Concepts, frameworks and issues. In Litosseliti, L., ed., Research Methods in Linguistics. London: Continuum, pp. 4967.Google Scholar
Raymond, C. W. (2013). Gender and sexuality in animated television sitcom interaction. Discourse & Communication, 7(2), 199220.Google Scholar
Redvall, E. N. (2013). Writing and Producing Television Drama in Denmark: From The Kingdom to The Killing. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Renouf, A. (2007). Tracing lexical productivity and creativity in the British media: ‘The Chavs and the Chav-Nots’. In Munat, J., ed., Lexical Creativity, Texts and Contexts. Amsterdam: John Benjamins, pp. 6189.Google Scholar
Rey, J. M. (2001). Changing gender roles in popular culture: Dialogue in Star Trek episodes from 1966 to 1993. In Biber, D. and Conrad, S., eds., Variation in English: Multi-Dimensional Studies. London: Longman, pp. 138–56.Google Scholar
Richardson, K. (2006). The dark arts of good people: How popular culture negotiates ‘spin’ in NBC’s The West Wing. Journal of Sociolinguistics, 10(1), 5269.Google Scholar
Richardson, K. (2010a). Television Dramatic Dialogue: A Sociolinguistic Study. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Richardson, K. (2010b). Multimodality and the study of popular drama. Language and Literature, 19(4), 378–95.Google Scholar
Rimmon-Kenan, S. (2002). Narrative Fiction: Contemporary Poetics, 2nd edn. London: Routledge.Google Scholar
Sandler, E. (2007). The TV Writer’s Workbook: A Creative Approach to Television Scripts, Kindle edn. New York: Bantam Dell.Google Scholar
Scannell, P. (ed.). (1991). Broadcast Talk. London: Sage.Google Scholar
Scott, M. (2017a). WordSmith Tools (Version 7). Computer software. Stroud: Lexical Analysis Software.Google Scholar
Scott, M. (2017b). WordSmith Tools Help. Stroud: Lexical Analysis Software.Google Scholar
Scott, M. & Tribble, C. (2006). Textual Patterns: Key Words and Corpus Analysis in Language Education. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Scripted Series Report (2010/11). 2010/11 season. Médiamétrie. Available at www.mediametrie.com/eurodatatv/.Google Scholar
Short, M. (1981). Discourse analysis and the analysis of drama. Applied Linguistics, 2(2), 180201.Google Scholar
Short, M. (2014). Analyzing dialogue. In Stockwell, P. and Whiteley, S., eds., The Cambridge Handbook of Stylistics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 344–59.Google Scholar
Sinclair, J. M. (2005). Corpus and text: Basic principles. In Wynne, M., ed., Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice. Oxford: Oxbow Books/Arts and Humanities Data Service, pp. 116.Google Scholar
Smith, E. S. (2009). Writing Television Sitcoms, 2nd edn. Kindle edn. New York: Perigee.Google Scholar
Squires, L. & Iorio, J. (2014). Tweets in the news: Legitimizing medium, standardizing form. In Androutsopoulos, J., ed., Mediatization and Sociolinguistic Change. Berlin: De Gruyter, pp. 331–60.Google Scholar
Squires, L. & Queen, R. (2011). Media clips collection: Creation and application for the linguistics classroom. American Speech, 86(2), 220–34.Google Scholar
Starfield, S. (2010). Ethnographies. In Paltridge, B. and Phakiti, A., eds., Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics. London: Continuum, pp. 5065.Google Scholar
Stokoe, E. (2008). Dispreferred actions and other interactional breaches as devices for occasioning audience laughter in television ‘sitcoms’. Social Semiotics, 18(3), 289307.Google Scholar
Stuart-Smith, J. (2011). The view from the couch: Changing perspectives on the role of the television in changing language ideologies and use. In Kristiansen, T. and Coupland, N., eds., Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe. Oslo: Novus, pp. 223–39.Google Scholar
Stuart-Smith, J. (2016). Bridging the gap(s): The role of style in language change linked to the broadcast media. In Thøgersen, J., Coupland, N., and Mortensen, J., eds., Style, Media and Language Ideologies. Oslo: Novus Press, pp. 5184.Google Scholar
Stubbs, M. & Barth, I. (2003). Using recurrent phrases as text-type discriminators: A quantitative method and some findings. Functions of Language, 10 (1), 61104.Google Scholar
Sunderland, J. (2010). Research questions in linguistics. In Litosseliti, L., ed., Research Methods in Linguistics. London: Continuum, pp. 928.Google Scholar
Szmrecsanyi, B. & Anderwald, L. (2018). Corpus-based approaches to dialect study. In Boberg, C., Nerbonne, J., and Watt, D., eds., The Handbook of Dialectology. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell, pp. 300313.Google Scholar
Tagliamonte, S. & Roberts, C. (2005). So weird; so cool; so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends. American Speech, 80(3), 280300.Google Scholar
Taylor, C. J. (2004). The language of film: Corpora and statistics in the search for authenticity. Notting Hill (1998) – A case study. Miscelánea, 30, 7186.Google Scholar
Taylor, C. (2013). Searching for similarity using corpus-assisted discourse studies. Corpora, 8(1), 81113.Google Scholar
Thompson, K. (2003). Storytelling in Film and Television, Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Toolan, M. (2001). Narrative: A Critical Linguistic Introduction, 2nd edn. London: Routledge.Google Scholar
Toolan, M. (2009). Narrative Progression in the Short Story: A Corpus Stylistic Approach. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Toolan, M. (2011). ‘I don’t know what they’re saying half the time, but I’m hooked on the series’: Incomprehensible dialogue and integrated multimodal characterisation in The Wire. In Piazza, R., Bednarek, M., and Rossi, F., eds., Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins, pp. 161–83.Google Scholar
Toolan, M. (2014). Stylistics and film. In Burke, M., ed., The Routledge Handbook of Stylistics. Oxon: Routledge, pp. 455–70.Google Scholar
Trotta, J. & Blyahher, O. (2011). Game done changed: A look at selected AAVE features in the TV series The Wire. Moderna Spark, 105(1), 1542.Google Scholar
Trudgill, P. (1999). Standard English: What it isn’t. In Bex, T. and Watts, R. J., eds., Standard English: The Widening Debate. London: Routledge, pp. 117–28.Google Scholar
Urios-Aparisi, E. & Wagner, M. M. (2011). Prosody of humor in Sex and the City. Pragmatics & Cognition, 19(3), 507–29.Google Scholar
Valdeón, R. A. (2011). Dysfluencies in simulated English dialogue and their neutralization in dubbed Spanish. Perspectives, 19(3), 221–32.Google Scholar
Valentini, C. (2013). Phrasal verbs in Italian dubbed dialogues: A multimedia corpus-based study. Perspectives: Studies in Translatology, 21(4), 543–62.Google Scholar
van Leeuwen, T. (1996). Moving English: The visual language of film. In Goodman, S. and Graddol, D., eds., Redesigning English: New Texts, New Identities. London: Routledge, pp. 81105.Google Scholar
van Leeuwen, T. (2005). Introducing Social Semiotics. London: Routledge.Google Scholar
van Leeuwen, T. (2011). The Language of Colour: An Introduction. London: Routledge.Google Scholar
Venis, L. (ed.). (2013). Inside the Room: Writing TV with the PROS at UCLA Extension Writers’ Program, Kindle edn. New York: Penguin.Google Scholar
Vorhaus, J. (2012). The Little Book of Sitcom, Kindle edn. CreateSpace Independent Publishing Platform.Google Scholar
Wagner, E. (2010). Survey research. In Paltridge, B. and Phakiti, A., eds., Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics. London: Continuum, pp. 2238.Google Scholar
Wagner, S. (2012). Pronominal systems. In Hickey, R., ed., Areal Features of the Anglophone World. Berlin: Walter de Gruyter, pp. 379409.Google Scholar
Walshe, S. (2011). ‘Normal people like us don’t use that type of language. Remember this is the real world.’ The language of Father Ted: Representations of Irish English in a fictional world. Sociolinguistic Studies, 5(1): 127–48.Google Scholar
Webb, S. (2015). Extensive viewing: Language learning through watching television. In Nunan, D. and Richards, J. C., eds., Language Learning beyond the Classroom. New York: Routledge, pp. 159–68.Google Scholar
Webb, S. & Rodgers, M. P. H. (2009). Vocabulary demands of television programs. Language Learning, 59(2), 335–66.Google Scholar
Widawski, M. (2015). African American Slang: A Linguistic Description. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
White House. (2015). President Obama Interviews the Creator of The Wire David Simon. Available at https://medium.com/@WhiteHouse/president-obama-interviews-the-creator-of-the-wire-david-simon-40fb7bd29b18.Google Scholar
Wildfeuer, J. (2014). Film Discourse Interpretation: Towards a New Paradigm for Multimodal Film Analysis. London: Routledge.Google Scholar
Wirth, J. & Melvoin, J. (eds.). (2004). Writing for Episodic TV: From Freelance to Showrunner. Los Angeles, CA: Writers Guild of America, West. Available at www.writersguildtheater.org/content/default.aspx?id=156, 24 April 2017.Google Scholar
Witten, M. (2013). Revising one-hour drama specs and pilots. In Venis, L., ed., Inside the Room: Writing Television with the Pros at UCLA Extension Writers’ Program, Kindle edn. New York: Penguin, pp. 7392.Google Scholar
Wodak, R. (2009). The Discourse of Politics in Action. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Wolfram, W. (2008). Urban African American Vernacular English: Morphology and syntax. In Schneider, E. W., ed., Varieties of English, vol. 2: The Americas and the Caribbean. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 510–33.Google Scholar
Wolfram, W. & Schilling-Estes, N. (2006). American English, 2nd edn. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Woodrow, L. (2010). Researching motivation. In Paltridge, B. and Phakiti, A., eds., Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics. London: Continuum, pp. 301–17.Google Scholar
Woods, F. (2008). Generation gap? Mothers, daughters and music. In Calvin, R., ed., Gilmore Girls and the Politics of Identity: Essays on Family and Feminism in the Television Series. Jefferson, NC: McFarland, pp. 127–42.Google Scholar
Woolley, S. W. (2013). Speech that silences, silences that speak: ‘That’s so gay,’ ‘that’s so ghetto,’ and safe space in high school. Journal of Language and Sexuality, 2(2), 292319.Google Scholar
Xiao, Z. & McEnery, T. (2005). Two approaches to genre analysis: Three genres in modern American English. Journal of English Linguistics, 33(1), 6282.Google Scholar
Zago, R. (2015). ‘That’s none of your business, Sy’: The pragmatics of vocatives in film dialogue. In Dynel, M. and Chovanec, J. eds., Participation in Public and Social Media Interactions. Amsterdam: John Benjamins, pp. 183207.Google Scholar
Zago, R. (2016). From Originals to Remake: Colloquiality in English Film Dialogue over Time. Rome: Bonanno Editore.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • References
  • Monika Bednarek, University of Sydney
  • Book: Language and Television Series
  • Online publication: 14 September 2018
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • References
  • Monika Bednarek, University of Sydney
  • Book: Language and Television Series
  • Online publication: 14 September 2018
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • References
  • Monika Bednarek, University of Sydney
  • Book: Language and Television Series
  • Online publication: 14 September 2018
Available formats
×