Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-xfwgj Total loading time: 0 Render date: 2024-06-15T17:05:14.102Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter Twelve - Titus in No Man's Land

The Tang Shu-wing Theatre Studio's Production

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2014

Susan Bennett
Affiliation:
University of Calgary
Christie Carson
Affiliation:
Royal Holloway, University of London
Get access

Summary

Frequently dubbed a ‘cultural desert’, Hong Kong is not typically associated with high art or theatrical experimentalism. Better known for its shopping malls and skyscrapers, the former British colony – and one of the ‘four Asian dragons’ (see p. 86, note 14) – is primarily a world financial centre, and finding cultural opportunities there can be challenging. In regards to Shakespeare, who constituted an important component in the colonial education system, the territory equally has not been known for its avant-garde proclivities. Approaches to Shakespeare, first performed in 1867 for the purpose of entertaining the expatriate community, have tended to be highly conservative/canonical, and theatre companies have usually shied away from political or theatrical radicalism and, indeed, from adapting the plays for local appreciation. And even though more recently (that is, post-1997), thanks largely to the efforts of directors like Daniel S. P. Yang and Law Ka-ying, there have been growing attempts to localize Shakespeare and to adapt his works in a more bold and progressive manner, Hong Kong, in cultural matters, continues to ‘manifest itself officially in the most hidebound and reactionary terms’. It is not surprising, then, that Shakespeare in Hong Kong – which is positioned on the fringes of two Asian giants (China and Japan) – is on the sidelines of Shakespeare in Asia studies. It is not surprising, either, that the announcement that a Cantonese theatre troupe would be performing Titus Andronicus, one of the less critically acclaimed Shakespeare plays (Edward Ravenscroft notoriously described it as ‘a heap of rubbish’), at the Globe to Globe Festival did not inspire high expectations.

Type
Chapter
Information
Shakespeare beyond English
A Global Experiment
, pp. 110 - 114
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Wong, Dorothy, ‘“Domination by Consent”: A Study of Shakespeare in Hong Kong’, in Theo D’haen and Patricia Krüs, eds., Colonizer and Colonized (Amsterdam: Rodopi, 2000), pp. 43–56Google Scholar
Ingham, M., ‘“Bottom, thou aren't translated”: Shakespeare in Asian English-Language Productions’, in Kwok-kan, Tam, ed., Shakespeare Global/Local: The Hong Kong Imaginary in Transcultural Production (New York: Peter Lang, 2002), p. 30Google Scholar
Ravenscroft, E., ‘From his Adaptation of Titus Andronicus 1678’, in Vickers, Brian, ed., William Shakespeare: The Critical Heritage: 1623–1692 (London: Routledge, 1974), pp. 205–13Google Scholar
Spero, Josh, ‘Globe to Globe: Titus Andronicus, Shakespeare's Globe: The Cantonese take on internecine Roman slaughter’, The Arts Desk, 8 May 2012
Kwok-bun, Chan, ed., Hybrid Hong Kong (London and New York: Routledge, 2012)
Lee, A., ‘“Chop-Socky Shakespeare?!”: The Bard Onscreen in Hong Kong’, Shakespeare Bulletin, 28.4 (2010): 459–80CrossRefGoogle Scholar
Dickson, Andrew. ‘Titus Andronicus – Review’, Guardian, 10 May 2012
Abbas, Ackbar, Hong Kong: Culture and the Politics of Disappearance (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2002), p. 4Google Scholar
Huang, Alexander C.Y., Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (New York: Columbia University Press, 2009), p. 180Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×