Postcolonial Approaches to the European Middle Ages
This collection of original essays is dedicated to exploring the intersections between medieval and postcolonial studies. Ranging across a variety of academic disciplines, from art history to cartography, and from Anglo-Saxon to Hispanic studies, this volume highlights the connections between medieval and postcolonial studies through the exploration of a theme common to both areas of study: translation as a mechanism of and metaphor for cultures in contact, confrontation and competition. Drawing upon the widespread medieval trope of the translation of empire and culture, this collection engages the concept of translation from its most narrow, lexicographic sense, to the broader applications of its literal meaning, to carry across. It carries the multilingual, multicultural realities of medieval studies to postcolonial analyses of the coercive and subversive powers of cultural translation, offering a set of case studies of translation as the transfer of language, culture and power.
- An interdisciplinary study
- Combines the tradition of medieval studies with the discipline of postcolonial studies
- A comprehensive argument about the cultural implications of translation in its widest sense
Reviews & endorsements
"This book examines intersections between medieval and postcolonial studies by considering discourses of translation as a primary metaphor for the clash of cultures. His work will benefit scholars interested in postcolonial dialectic." CHOICE
"The application of postcolonial theory to the study of medieval texts has developed into something of a boom industry over the past five years, and this collection adds greatly to the case for the continued relevance of this approach....The unified nature of this collection is one of its chief virtues, constituting an extended interrogation of the role of translation, in the many senses of the term."
-Modern Philology
Product details
- Published: April 2005
- Format: Hardback
- ISBN: 9780521827317
- Length: 316 pages
- Dimensions: 235 × 160 × 23 mm
- Weight: 0.623kg
- Availability: Available
Table of Contents
- Part I. Introduction:
- 1. A return to wonder Ananya Jahanara Kabir and Deanne Williams
- Part II. The Afterlife of Rome:
- 2. Anglo-Saxon England and the postcolonial void Nicholas Howe
- 3. Mapping the ends of Empire Alfred Hiatt
- 4. 'On Fagne Flor': the post-colonial Beowulf, from Heorot to Heaney Seth Lerer
- Part III. Orientalism Before 1600:
- 5. Alexander in the Orient: bodies and boundaries in the Roman de toute chevalerie Suzanne Conklin Akbari
- 6. Gower's monster Deanne Williams
- 7. Turks as Trojans, Trojans as Turks: visual imagery of the Trojan War and the politics of cultural identity in fifteenth-century Europe James Harper
- Part IV. Memory and Nostalgia:
- 8. Analogy in translation: Imperial Rome, medieval England and British India Ananya Jahanara Kabir
- 9. 'Au commencement était l'ile': the colonial formation of Joseph Bédier's Chanson de Roland Michelle R. Warren
- 10. The protocolonial baroque of La Celestina Roland Greene
- Epilogue: translations and transnationals: pre- and postcolonial Ato Quayson.
- Show more