Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-4hhp2 Total loading time: 0 Render date: 2024-05-16T00:58:32.674Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 20 - Florent’s Mariage sous la potence

Published online by Cambridge University Press:  02 March 2023

Elisabeth Dutton
Affiliation:
Worcester College, Oxford
Get access

Summary

In his contribution to a recent collection of essays on the English ‘Loathly Lady’ tales, Russell A. Peck makes a persuasive case for John Gower's Tale of Florent being ‘the first sustained Loathly Lady narrative in English literature’, and thus the direct source of Chaucer's Wife of Bath's Tale. This narrative tells of a knight accused of murder (though he has in fact killed his man in a fair fight) who is offered a reprieve on condition that he can discover what it is that all women most desire. At his wit's end to answer this conundrum, he encounters a Loathly Lady who offers to supply the answer on condition that he marry her. He ponders this offer for a while:

Now goth he forth, now comth ayein

He wot noght wat is best to sein,

And thoghte, as he rode to and fro,

That chese he mot on of the tuo,

Or forto take hire to his wif

Or elles forto lese his lif. (Confessio, I, lines 1569–74)

After carefully weighing his options, he decides to accept the offer – his life is saved, and the tale ends happily when the hag is magically transformed into a beautiful young damsel. We learn that her hideous shape had been due to a stepmother's curse and that only by winning both the ‘love and sovereinete’ of a knight that ‘alle othre passeth of good name’ (Confessio, I, lines 1847–9) had the lady been able to break the spell – Florent satisfying the second condition by having the good sense to defer to her judgment in the solution of a riddle. Chaucer's Wife of Bath's Tale follows a similar pattern, except that the initial offence is the more shameful one of rape, the Loathly Lady offers her solution in exchange for an unspecified favour (only later does the knight learn that it is to be marriage), and the motif of the stepmother's curse is dropped. Two later stories – ‘The Wedding of Sir Gawain and Dame Ragnell’ and ‘The Marriage of Sir Gawain’ – displace Gower's narrative motifs even further.

Type
Chapter
Information
John Gower, Trilingual Poet
Language, Translation, and Tradition
, pp. 254 - 262
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×