Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-xm8r8 Total loading time: 0 Render date: 2024-06-15T23:00:27.064Z Has data issue: false hasContentIssue false

Modern ‘Theatrical’ Translations of Shakespeare

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2007

Get access

Summary

Many historians of the theatre and drama have been attracted by the study of stage versions because they certainly are the most important relics of the performances of the past. They contain thousands of details characteristic of the taste of the artists who used them and of the audiences that enjoyed them. With the necessary tact and caution they can be interpreted as first-rate period pieces from which inferences concerning general tendencies can be drawn.

Studies of this kind have left the present writer with one very strong impression: Shakespeare's plays cannot only be considered as theatrical material to be given a new shape and stage reality by every succeeding generation. Nor are they merely a passive measuring rod by which we can recognize the stature of an age; they are mute, but strict, judges pronouncing sentence on the imaginative grasp and the sensibility of every generation of artists and spectators. Like the stage versions, the translations accepted by a considerable number of theatres can be viewed as period pieces. The German translation by Schlegel and Tieck is a supreme example of one; it is a period piece, however, which has long outlived its fashion and its age. It continues the most frequently acted version in Germany, Austria, and Switzerland in spite of its shortcomings, discussed by many a critic, only recently by Margaret Atkinson.1 Among them we may recall the facts that these versions are based upon the limited scholarship of the eighteenth century, that they contain obsolete and old-fashioned expressions and, finally, that they are a perfect expression of the poetic mode of the Goethe-Zeit.

Type
Chapter
Information
Shakespeare Survey , pp. 63 - 69
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1963

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×