Skip to main content
×
×
Home

GRAMMATICAL FEATURES OF EGYPTIAN AND PALESTINIAN ARABIC HERITAGE SPEAKERS’ ORAL PRODUCTION

  • Abdulkafi Albirini (a1), Elabbas Benmamoun (a1) and Eman Saadah (a1)
Abstract

This study presents an investigation of oral narratives collected from heritage Egyptian and Palestinian Arabic speakers living in the United States. The focus is on a number of syntactic and morphological features in their production, such as word order, use of null subjects, selection of prepositions, agreement, and possession. The degree of codeswitching in their narratives was also investigated. The goal was to gain some insights into the Arabic linguistic competence of this group of speakers. The results show that although Arabic heritage speakers display significant competence in their heritage colloquial varieties, there are gaps in that knowledge. There also seems to be significant transfer from English, their dominant language.

Copyright
Corresponding author
*Address correspondence to: Elabbas Benmamoun, Department of Linguistics, University of Illinois at Urbana-Champaign, 707 South Mathews Avenue, Urbana, IL 61801; e-mail: benmamou@ad.uiuc.edu.
References
Hide All
Aoun, J., Benmamoun, E., & Choueiri, L. (2010). The syntax of Arabic. New York: Cambridge University Press.
Aoun, J., Benmamoun, E., & Sportiche, D. (1994). Agreement and conjunction in some varieties of Arabic. Linguistic Inquiry, 25, 195220.
Benmamoun, E. (2000). The feature structure of functional categories. Oxford: Oxford University Press.
Bentahila, A., & Davie, E. (1983). The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua, 59, 301330.
Berman, R., & Slobin, D. (1994). Relating events in narratives: A cross-linguistic developmental study. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Bolonyai, A. (2007). (In)vulnerable agreement in incomplete bilingual L1 learners. International Journal of Bilingualism, 11, 323.
Boumans, L., & de Ruiter, J. J. (2002). Moroccan Arabic in the European Diaspora. In Rouchdy, A. (Ed.), Language contact and language conflict in Arabic (pp. 259285). London: Routledge Curzon.
Brustad, K. (2000). The syntax of spoken Arabic. Washington, DC: Georgetown University Press.
Domínguez, L. (2009). Charting the route of bilingual development: Contributions from heritage speakers’ early acquisition. International Journal of Bilingualism, 13, 271287.
Eid, M. (1988). Principles for code-switching between standard and Egyptian Arabic. Al-‘Arabiyya, 21, 5180.
El Aissati, A. (1996). Language loss among native speakers of Moroccan Arabic in the Netherlands. Unpublished doctoral dissertation, University of Nijmegen, The Netherlands.
Fairclough, M. (2006). Language placement exams for heritage speakers of Spanish: Learning from students’ mistakes. Foreign Language Annals, 39, 595604.
Fassi Fehri, A. (1993). Issues in the structure of Arabic clauses and words. Dordrecht: Kluwer Academic.
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325340.
Frank, J., Lassi, G., Frauenfelder, U., & Rizzi, L. (2006). Agreement and movement: A syntactic analysis of attraction. Cognition, 101, 173216.
Ibrahim, Z., & Allam, J. (2006). Arabic learners heritage students redefined: Present and future. In Wahba, K., Taha, Z., & England, L. (Eds.), Handbook for Arabic language teaching professionals in the 21st century (pp. 437446). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Iverson, M. (2009). Knowledge of noun-drop across various lexical and functional categories in heritage Spanish bilinguals. In Crawford, J., Otaki, K., & Takahashi, M. (Eds.), Proceedings of the third conference to Generative Approaches to Language Acquisition North America (GALANA 2008) (pp. 98106). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Kenstowicz, M. (1989). Null subject in modern Arabic dialects. In Jaeggli, O. & Safir, K. (Eds.), The null subject parameter (pp. 263275). Dordrecht: Kluwer Academic.
Lorimor, H. (2007). Conjunctions and grammatical agreement. Unpublished doctoral dissertation, University of Illinois, Urbana.
Mayer, M. (1969). Frog, where are you? New York: Dial Books for Young Readers.
McCarthy, J. (1979). Formal problems in Semitic phonology and morphology. Unpublished doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge.
McCarthy, J. J., & Prince, A. S. (1990). Foot and word in prosodic morphology: The Arabic broken plural. Natural Language and Linguistic Theory, 8, 209282.
Mohammad, M. (2000). Word order, agreement, and pronominalization in standard and Palestinian Arabic. Amsterdam: Benjamins.
Montrul, S. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 3968.
Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam: Benjamins.
Montrul, S. (2010). Dominant language transfer in adult second language learners and heritage speakers. Second Language Research, 26, 293327.
Montrul, S., Foote, R., & Perpiñán, S. (2008). Gender agreement in adult second language learners and Spanish heritage speakers: The effects of age and context of acquisition. Language Learning, 58, 503553.
Montrul, S., & Potowski, K. (2007). Command of gender agreement in school-age Spanish-English bilingual children. International Journal of Bilingualism, 11, 301328.
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages grammatical structure in code mixing. Oxford: Clarendon Press.
Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer. Applied Linguistics, 23, 190214.
Polinsky, M. (1997). Crosslinguistic parallels in language loss. Southwest Journal of Linguistics, 14, 87123.
Polinsky, M. (2007). Reaching the end point and stopping midway: Different scenarios in the acquisition of Russian. Russian Linguistics, 31, 157199.
Polinsky, M. (2008a). Gender under incomplete acquisition: Heritage speaker’s knowledge of noun categorization. Heritage Language Journal, 6, 4071.
Polinsky, M. (2008b). Heritage language narratives. In Brinton, D., Kagan, O., & Bauckus, S. (Eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 149164). London: Routledge.
Potowski, K. (2004). Student Spanish use and investment in a dual immersion classroom: Implications for second language acquisition and heritage language maintenance. Modern Language Journal, 88, 75101.
Reyes, I. (2004). Functions of code-switching in schoolchildren’s conversations. Bilingual Research Journal, 28, 7798.
Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11, 359389.
Rouchdy, A. (1992). The Arabic language in America. Detroit: Wayne State University Press.
Rouchdy, A. (2002). Language contact and language conflict in Arabic. London: Routledge.
Shiri, S. (2010). Arabic in the United States. In Potowski, K. (Ed.), Language diversity in the U.S. (pp. 206222). New York: Cambridge University Press.
Shlonsky, U. (1997). Clause structure and word order in Hebrew and Arabic: An essay in comparative Semitic syntax. Oxford: Oxford University Press.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.
Slabakova, R. (2008). Meaning in the second language. Berlin: Mouton de Gruyter.
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 203231.
United States Census Bureau. (2005). We the People of Arab Ancestry in the United States. Census 2000 Special Reports. Retrieved January 3, 2010, fromhttp://www.census.gov/prod/2005pubs/censr-21.pdf.
Van Mol, M. (2003). Variation in modern standard Arabic in radio news broadcasts: A synchronic descriptive investigation into the use of complementary particles. Orientalia Lovaniensia Analecta. Leuven, Belgium: Peeters Publishers.
Versteegh, C. H. M. (2001). The Arabic language. New York: Columbia University Press.
Wahba, W. A. (1984). Wh-constructions in Egyptian Arabic. Unpublished doctoral dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign.
Walters, K. (1996). Intrasentential code-switching in diglossic settings and its implications for linguistic variation and language change. In Arnold, J., Blake, R., & Davidson, B. (Eds.), Sociolinguistic variation: Data, theory, and analysis: Selected papers from New Ways of Analyzing Variation 23 Proceedings (pp. 401416). Stanford, CA: Center for the Study of Language and Information.
Watson, J. (2007). The phonology and morphology of Arabic. Oxford: Oxford University Press.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Oxford: Blackwell.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Studies in Second Language Acquisition
  • ISSN: 0272-2631
  • EISSN: 1470-1545
  • URL: /core/journals/studies-in-second-language-acquisition
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed