Aoun, J., Benmamoun, E., & Choueiri, L. (2010). The syntax of Arabic. New York: Cambridge University Press.
Aoun, J., Benmamoun, E., & Sportiche, D. (1994). Agreement and conjunction in some varieties of Arabic. Linguistic Inquiry, 25, 195–220.
Benmamoun, E. (2000). The feature structure of functional categories. Oxford: Oxford University Press.
Bentahila, A., & Davie, E. (1983). The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua, 59, 301–330.
Berman, R., & Slobin, D. (1994). Relating events in narratives: A cross-linguistic developmental study. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Bolonyai, A. (2007). (In)vulnerable agreement in incomplete bilingual L1 learners. International Journal of Bilingualism, 11, 3–23.
Boumans, L., & de Ruiter, J. J. (2002). Moroccan Arabic in the European Diaspora. In Rouchdy, A. (Ed.), Language contact and language conflict in Arabic (pp. 259–285). London: Routledge Curzon.
Brustad, K. (2000). The syntax of spoken Arabic. Washington, DC: Georgetown University Press.
Domínguez, L. (2009). Charting the route of bilingual development: Contributions from heritage speakers’ early acquisition. International Journal of Bilingualism, 13, 271–287.
Eid, M. (1988). Principles for code-switching between standard and Egyptian Arabic. Al-‘Arabiyya, 21, 51–80.
El Aissati, A. (1996). Language loss among native speakers of Moroccan Arabic in the Netherlands. , University of Nijmegen, The Netherlands.
Fairclough, M. (2006). Language placement exams for heritage speakers of Spanish: Learning from students’ mistakes. Foreign Language Annals, 39, 595–604.
Fassi Fehri, A. (1993). Issues in the structure of Arabic clauses and words. Dordrecht: Kluwer Academic.
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325–340.
Frank, J., Lassi, G., Frauenfelder, U., & Rizzi, L. (2006). Agreement and movement: A syntactic analysis of attraction. Cognition, 101, 173–216.
Ibrahim, Z., & Allam, J. (2006). Arabic learners heritage students redefined: . In Wahba, K., Taha, Z., & England, L. (Eds.), Handbook for Arabic language teaching professionals in the 21st century (pp. 437–446). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Iverson, M. (2009). Knowledge of noun-drop across various lexical and functional categories in heritage Spanish bilinguals. In Crawford, J., Otaki, K., & Takahashi, M. (Eds.), Proceedings of the third conference to Generative Approaches to Language Acquisition North America (GALANA 2008) (pp. 98–106). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Kenstowicz, M. (1989). Null subject in modern Arabic dialects. In Jaeggli, O. & Safir, K. (Eds.), The null subject parameter (pp. 263–275). Dordrecht: Kluwer Academic.
Lorimor, H. (2007). Conjunctions and grammatical agreement. , University of Illinois, Urbana.
Mayer, M. (1969). Frog, where are you? New York: Dial Books for Young Readers.
McCarthy, J. (1979). Formal problems in Semitic phonology and morphology. , Massachusetts Institute of Technology, Cambridge.
McCarthy, J. J., & Prince, A. S. (1990). Foot and word in prosodic morphology: The Arabic broken plural. Natural Language and Linguistic Theory, 8, 209–282.
Mohammad, M. (2000). Word order, agreement, and pronominalization in standard and Palestinian Arabic. Amsterdam: Benjamins.
Montrul, S. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 39–68.
Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. Amsterdam: Benjamins.
Montrul, S. (2010). Dominant language transfer in adult second language learners and heritage speakers. Second Language Research, 26, 293–327.
Montrul, S., Foote, R., & Perpiñán, S. (2008). Gender agreement in adult second language learners and Spanish heritage speakers: The effects of age and context of acquisition. Language Learning, 58, 503–553.
Montrul, S., & Potowski, K. (2007). Command of gender agreement in school-age Spanish-English bilingual children. International Journal of Bilingualism, 11, 301–328.
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages grammatical structure in code mixing. Oxford: Clarendon Press.
Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer. Applied Linguistics, 23, 190–214.
Polinsky, M. (1997). Crosslinguistic parallels in language loss. Southwest Journal of Linguistics, 14, 87–123.
Polinsky, M. (2007). Reaching the end point and stopping midway: Different scenarios in the acquisition of Russian. Russian Linguistics, 31, 157–199.
Polinsky, M. (2008a). Gender under incomplete acquisition: Heritage speaker’s knowledge of noun categorization. Heritage Language Journal, 6, 40–71.
Polinsky, M. (2008b). Heritage language narratives. In Brinton, D., Kagan, O., & Bauckus, S. (Eds.), Heritage language education: A new field emerging (pp. 149–164). London: Routledge.
Potowski, K. (2004). Student Spanish use and investment in a dual immersion classroom: Implications for second language acquisition and heritage language maintenance. Modern Language Journal, 88, 75–101.
Reyes, I. (2004). Functions of code-switching in schoolchildren’s conversations. Bilingual Research Journal, 28, 77–98.
Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11, 359–389.
Rouchdy, A. (1992). The Arabic language in America. Detroit: Wayne State University Press.
Rouchdy, A. (2002). Language contact and language conflict in Arabic. London: Routledge.
Shiri, S. (2010). Arabic in the United States. In Potowski, K. (Ed.), Language diversity in the U.S. (pp. 206–222). New York: Cambridge University Press.
Shlonsky, U. (1997). Clause structure and word order in Hebrew and Arabic: An essay in comparative Semitic syntax. Oxford: Oxford University Press.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.
Slabakova, R. (2008). Meaning in the second language. Berlin: Mouton de Gruyter.
Toribio, A. J. (2001). On the emergence of code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 203–231.
Van Mol, M. (2003). Variation in modern standard Arabic in radio news broadcasts: A synchronic descriptive investigation into the use of complementary particles. . Leuven, Belgium: Peeters Publishers.
Versteegh, C. H. M. (2001). The Arabic language. New York: Columbia University Press.
Wahba, W. A. (1984). Wh-constructions in Egyptian Arabic. , University of Illinois at Urbana-Champaign.
Walters, K. (1996). Intrasentential code-switching in diglossic settings and its implications for linguistic variation and language change. In Arnold, J., Blake, R., & Davidson, B. (Eds.), Sociolinguistic variation: Data, theory, and analysis: Selected papers from New Ways of Analyzing Variation 23 Proceedings (pp. 401–416). Stanford, CA: Center for the Study of Language and Information.
Watson, J. (2007). The phonology and morphology of Arabic. Oxford: Oxford University Press.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Oxford: Blackwell.