Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-wg55d Total loading time: 0 Render date: 2024-05-31T07:46:48.209Z Has data issue: false hasContentIssue false

5 - Poetry and Literary Prose

Published online by Cambridge University Press:  14 February 2023

Edited by
Get access

Summary

As A Literary Translator Gottsched did not focus her attention exclusively on drama. She appears to have had a more general interest in literature. She read widely, from the Iliad and poetry by Sappho to Ariosto’s Orlando Furioso and Thomson’s Seasons. She reviewed recent works of literature and literary theory for her husband’s journals Neuer Büchersaal der schönen Wissenschaften und freyen Künste and Das Neueste aus der anmuthigen Gelehrsamkeit. Over the course of her career she in fact turned a substantial body of foreign-language poetry and fiction into German.

On the whole Gottsched does not seem to have shown the same ambition in these projects as in other fields. Her poetry translations are largely scattered in various publications, such as the passages of Dryden and Milton that appeared in the pages of Der Zuschauer and the examples from des Barreaux and Deshoulières cited in articles in the Historisches und Critisches Wörterbuch. Her novel translations were undertaken halfheartedly; like many of her contemporaries she seems not to have thought very highly of the genre. Novels were not highly regarded in Europe in the first half of the eighteenth century: the Church authorities had long preached that imaginative literature was distracting, corrupting, and dangerous, and in 1737–38 the French monarchy had even tried to ban novels altogether. Gottsched made a translation of La Fayette’s Princesse de Clèves in Danzig but refused to publish it. Also in Danzig she began working on Scudéry’s Bains de Thermopyle at Johann Christoph’s suggestion but abandoned the project because it smacked too much of novel. She later forced herself to turn Marivaux’s Paysan parvenu into German but insisted on remaining anonymous, and the text has disappeared without trace.

This chapter concentrates on two areas of literary translation to which Gottsched did nevertheless make a surprising and significant contribution: the ancient Roman and Greek authors Horace and Lucian and the great eighteenth-century English poet Alexander Pope.

Horace and Lucian

That Gottsched translated classical literature has almost escaped the notice of literary historians. Indeed, we may well be surprised to find her engaging with classical authors, given what we know of female translators in the baroque period. As noted in chapter 1, it was rare for women in the seventeenth and early eighteenth centuries to have any exposure at all to the classics.

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2012

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×