![](http://static.cambridge.org/content/id/urn:cambridge.org:id:book:9789048513383/resource/name/9789048513383i.jpg)
Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Foreword
- Introduction: Language Policies at Variance with Language Use in Multilingual Malaysia
- 1 The Importance of Ethnic Identity when Language Shift Occurs: A Study of the Malaysian Iyers
- 2 Ethnic Identity in the Tamil Community of Kuching
- 3 Do Exogamous Marriages Result in Language Shift? Focus on the Sindhis of Kuching, Malaysia
- 4 Malaysian-Filipino Couples and Language Choice: Heritage Language or International Language?
- 5 I am not English but my First Language is English: English as a First Language among Portuguese Eurasians in Malaysia
- 6 Language and Identity: Children of Indian Bidayuh Mixed Marriages
- 7 The Impact of Language Policy on Language Shifts in Minority Communities: Focus on the Malayalee Community in Malaysia
- 8 My Son has to maintain his Language because that is his Culture: The Persistence and Adaptation of the Bengali Community in Malaysia
- 9 Intercultural Communication in Sarawak: Language Use of the Chinese-Speaking Communities
- 10 Malay Javanese Migrants in Malaysia: Contesting or Creating Identity?
- 11 Conclusions: Multilinguality in the Malaysian Context of Nation-Building and Globalisation
- Contributors
- Bibliography
- Index
- Publications Series
4 - Malaysian-Filipino Couples and Language Choice: Heritage Language or International Language?
Published online by Cambridge University Press: 19 January 2021
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Foreword
- Introduction: Language Policies at Variance with Language Use in Multilingual Malaysia
- 1 The Importance of Ethnic Identity when Language Shift Occurs: A Study of the Malaysian Iyers
- 2 Ethnic Identity in the Tamil Community of Kuching
- 3 Do Exogamous Marriages Result in Language Shift? Focus on the Sindhis of Kuching, Malaysia
- 4 Malaysian-Filipino Couples and Language Choice: Heritage Language or International Language?
- 5 I am not English but my First Language is English: English as a First Language among Portuguese Eurasians in Malaysia
- 6 Language and Identity: Children of Indian Bidayuh Mixed Marriages
- 7 The Impact of Language Policy on Language Shifts in Minority Communities: Focus on the Malayalee Community in Malaysia
- 8 My Son has to maintain his Language because that is his Culture: The Persistence and Adaptation of the Bengali Community in Malaysia
- 9 Intercultural Communication in Sarawak: Language Use of the Chinese-Speaking Communities
- 10 Malay Javanese Migrants in Malaysia: Contesting or Creating Identity?
- 11 Conclusions: Multilinguality in the Malaysian Context of Nation-Building and Globalisation
- Contributors
- Bibliography
- Index
- Publications Series
Summary
Introduction
Malaysia is a multilingual and multicultural country where many people can speak two or more languages. Bahasa Malaysia (Malay) is the national and official language. However, English is widely spoken and used in various domains of communication by different ethnic groups. The educational system in Malaysia has considered the linguistic plurality of the people and introduced vernacular primary schools (David 2004b). At the secondary level, Bahasa Malaysia was the medium of instruction in all subjects in public or government schools until 2003, when English was introduced for the teaching of science and mathematics. With the increasing trend towards globalisation, the popularity of English has increased.
The Philippines is also a multilingual and multicultural country. Filipino is the national language, while English and Filipino are the official languages used in education, government and media. Although Filipino is widely spoken in different domains of communication, English has become a necessity for Filipinos who work overseas (Dumanig 2009). English can be considered the language for employment opportunities outside the Philippines. It is clear then that both Malaysia and the Philippines have similar linguistic scenarios, as both English and their respective national languages play an important role in everyday communication. This may have contributed to the language choice of the participants in this study.
Language choice plays a crucial role in interracial communication, specifically in mixed marriages, as both the husband and wife do not come from the same speech community. It is expected that a speaker's choice of language in an interaction can be influenced by his/her linguistic repertoire (see Holmes 2008). Moreover, language choice might be triggered by various factors such as the speaker's first language, the community language, (Piller 2004 and Johansson 1991), age, education, role-relationships, ethnicity, (Burhanudeen 2003), the dominant language, (Piller 2004), social status, (Tan 1993), numeric factors, the economic and political position of the linguistic group, and the neutrality of the language (Degefa 2004).
Couples that are linguistically and culturally diverse may apply certain strategies when communicating. One strategy to accommodate other speakers is to modify one's speech style so as to match the speech style or norms of the other speaker in an interaction. This concept is explained by the Communication Accommodation Theory (CAT). Giles, Bourhis & Taylor (1977) argue that CAT can be applied in interracial encounters because both interlocutors may either converge or diverge.
- Type
- Chapter
- Information
- National Language Planning and Language Shifts in Malaysian Minority CommunitiesSpeaking in Many Tongues, pp. 71 - 86Publisher: Amsterdam University PressPrint publication year: 2011
- 1
- Cited by