![](http://static.cambridge.org/content/id/urn:cambridge.org:id:book:9789048513383/resource/name/9789048513383i.jpg)
Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Foreword
- Introduction: Language Policies at Variance with Language Use in Multilingual Malaysia
- 1 The Importance of Ethnic Identity when Language Shift Occurs: A Study of the Malaysian Iyers
- 2 Ethnic Identity in the Tamil Community of Kuching
- 3 Do Exogamous Marriages Result in Language Shift? Focus on the Sindhis of Kuching, Malaysia
- 4 Malaysian-Filipino Couples and Language Choice: Heritage Language or International Language?
- 5 I am not English but my First Language is English: English as a First Language among Portuguese Eurasians in Malaysia
- 6 Language and Identity: Children of Indian Bidayuh Mixed Marriages
- 7 The Impact of Language Policy on Language Shifts in Minority Communities: Focus on the Malayalee Community in Malaysia
- 8 My Son has to maintain his Language because that is his Culture: The Persistence and Adaptation of the Bengali Community in Malaysia
- 9 Intercultural Communication in Sarawak: Language Use of the Chinese-Speaking Communities
- 10 Malay Javanese Migrants in Malaysia: Contesting or Creating Identity?
- 11 Conclusions: Multilinguality in the Malaysian Context of Nation-Building and Globalisation
- Contributors
- Bibliography
- Index
- Publications Series
Foreword
Published online by Cambridge University Press: 19 January 2021
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Foreword
- Introduction: Language Policies at Variance with Language Use in Multilingual Malaysia
- 1 The Importance of Ethnic Identity when Language Shift Occurs: A Study of the Malaysian Iyers
- 2 Ethnic Identity in the Tamil Community of Kuching
- 3 Do Exogamous Marriages Result in Language Shift? Focus on the Sindhis of Kuching, Malaysia
- 4 Malaysian-Filipino Couples and Language Choice: Heritage Language or International Language?
- 5 I am not English but my First Language is English: English as a First Language among Portuguese Eurasians in Malaysia
- 6 Language and Identity: Children of Indian Bidayuh Mixed Marriages
- 7 The Impact of Language Policy on Language Shifts in Minority Communities: Focus on the Malayalee Community in Malaysia
- 8 My Son has to maintain his Language because that is his Culture: The Persistence and Adaptation of the Bengali Community in Malaysia
- 9 Intercultural Communication in Sarawak: Language Use of the Chinese-Speaking Communities
- 10 Malay Javanese Migrants in Malaysia: Contesting or Creating Identity?
- 11 Conclusions: Multilinguality in the Malaysian Context of Nation-Building and Globalisation
- Contributors
- Bibliography
- Index
- Publications Series
Summary
For the individual bilingual, languages co-exist in his/her repertoire but, for the multilingual society, languages do in fact compete for registers, for power, for acceptability, for social status.
Kaplan & Baldauf (1997: 236)People do not own languages; languages own people. Ruqaiya Hasan (2007) Conference on World Languages, City University of Hong Kong
The above statements – the first from the most comprehensive overview of language planning to date, the second from one of the world's leading proponents of language as a product of social life – serve as sober warnings to anyone tempted to believe that language is just another national resource manageable via top-down controls over supply and demand. Language is indeed a resource, as can be seen from the huge income that English language teaching and English medium education generate for many anglophone nations or by the explosion in Mandarin studies that has accompanied the rise of the Chinese economy. But it is a uniquely complex resource, bound up not only in economic possibilities but also in individual and group identity. Further, it crucially affects the way we approach problems, including language problems. We do not have to accept a strong version of the Whorf-Sapir theory on linguistic relativity to accept that our language acquisition constrains our access to information and shapes our preference for particular sociopolitical discourses. Thus it is no simple task to manipulate language to effect social change. And it is no easy matter to escape the hold our language repertoire has over us.
Visitors to Malaysia such as myself – brought up in a mainly monolingual environment and struggling to pick up other languages in years well beyond the much debated ‘critical age of acquisition’ – cannot fail to be impressed by the ease with which locals mix and switch codes with each other, seeming to know by instinct which language to start with for politeness and which to change to for eliciting information or negotiating a deal. But scratch below the surface and we begin to uncover layers of complexity that belie the ease with which multilingualism appears to be maintained.
- Type
- Chapter
- Information
- National Language Planning and Language Shifts in Malaysian Minority CommunitiesSpeaking in Many Tongues, pp. 9 - 12Publisher: Amsterdam University PressPrint publication year: 2011