Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7bb8b95d7b-nptnm Total loading time: 0 Render date: 2024-09-22T13:08:01.506Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Word-Based Models

from II - Core Methods

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2012

Philipp Koehn
Affiliation:
University of Edinburgh
Get access

Summary

In this chapter, we discuss word-based models. The models stem from the original work on statistical machine translation by the IBM Candide project in the late 1980s and early 1990s. While this approach does not constitute the state of the art anymore, many of the principles and methods are still current today.

Reviewing this seminal work will introduce many concepts that underpin other statistical machine translation models, such as generative modeling, the expectation maximization algorithm, and the noisy-channel model. At the end of the chapter, we will also look at word alignment as a problem in itself.

Machine Translation by Translating Words

We start this chapter with a simple model for machine translation that is based solely on lexical translation, the translation of words in isolation. This requires a dictionary that maps words from one language to another.

Lexical Translation

If we open a common bilingual dictionary, say, German—English, we may find an entry like

Haus — house, building, home, household, shell.

Most words have multiple translations. Some are more likely than others. In this example, the translation house will often be correct when translating Haus into English. Others are common as well – building, home – while some are used only in certain circumstances. For instance, the Haus of a snail is its shell.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Word-Based Models
  • Philipp Koehn, University of Edinburgh
  • Book: Statistical Machine Translation
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511815829.005
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Word-Based Models
  • Philipp Koehn, University of Edinburgh
  • Book: Statistical Machine Translation
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511815829.005
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Word-Based Models
  • Philipp Koehn, University of Edinburgh
  • Book: Statistical Machine Translation
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511815829.005
Available formats
×