Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-x5gtn Total loading time: 0 Render date: 2024-06-07T02:46:57.360Z Has data issue: false hasContentIssue false

26 - The Moriscos

from PART V - MARRIAGES AND EXILES

Published online by Cambridge University Press:  28 May 2012

María Rosa Menocal
Affiliation:
Yale University, Connecticut
Raymond P. Scheindlin
Affiliation:
Haverford College, Pennsylvania
Michael Sells
Affiliation:
The Jewish Theological Seminary of America
Get access

Summary

TIMES OF TEARS

“We are not in times of grace, but of tears.” Thus the sixteenth-century Spanish crypto-Muslim Baray de Reminŷo sums up the emotional situation of Spain’s last Muslims prior to their final expulsion in 1609. The statement is echoed throughout the literature of these hybrid Spaniards who had to resort to transliterating the Spanish language of their oppressors with the Arabic script of the once flourishing al-Andalus. Another Morisco author, who chose to hide his identity under the pseudonym “El Mancebo de Arévalo,” depicts the Mora de Ubeda, an old Muslim woman, “weeping at the fate of the Muslims” as she relates how she lost all her relatives and possessions during the 1492 siege of Granada.

Muhammad himself is seen in Morisco literature to cry over al-Andalus’s fate. In ms 774 of the Bibliothèque Nationale de Paris Ibn ʿAbbās recounts in an aljofor (prophecy) that the Prophet, after his evening prayer, looked over the setting sun and cried. Pressed to explain his sorrow, Muhammad answered: “I have wept because my Lord has shown me an island called Andalusia, which will be the most distant island populated of all of Islam, and which will be the first from which Islam will be thrown” (Sánchez Álvarez 252).

Spanish Morisco literature constitutes a collective effort to preserve the community’s Islamic identity against the overwhelming difficulties of Inquisitorial Spain. All the remnants of Muslim culture – religious ceremonies, language, personal names, regional apparel, even the festive dance of the zambra – had been strictly forbidden by a succession of official edicts throughout the sixteenth century. Many Moriscos fled to Muslim countries, while those who stayed in Spain were forcibly baptized. But some of the most adamant Muslims, now “officially” Catholic, went underground. From the midst of these crypto-Muslims came the combative yet sorrowful authors we have been quoting.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2000

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Bernabé Pons, Luis.Bibliografia de la literatura aljamiado-morisca.Alicante, 1992.Google Scholar
Bernabé Pons, Luis.El cántico islámico del morisco hispanotunecino Taybili.Saragossa, 1988.Google Scholar
Cabanelas, Darío. El morisco granadino Alonso del Castillo.Granada, 1965.Google Scholar
Cardaillac, Louis. Morisques et chrétiens: Un affrontement polémique (1492—1640). Paris, 1977.Google Scholar
Chejne, Anwar. Islam and the West: The Moriscos. Albany, 1983.Google Scholar
Epalza, Mikel. Los moriscos antes y después de la expulsion.Madrid, 1992.Google Scholar
Epalza, Mikel. “Moriscos et andalous en Tunisie au XVIIe siècle.” Recueil d’études sur les moriscos andalous en Tunisie. Ed. de Epalza, Mikel and Pétie, R.. Tunis, 1973. 150–86.Google Scholar
Fonseca, Gregorio. “Relación y ejercicio espiritual sacado y declarado por el Mancebo de Arévalo en nuestra lengua castellana.” Diss., Oviedo, 1987.Google Scholar
Galmés de Fuentes, Alvaro, ed. Actas del coloquio internacional sobre literatura aljamiada y morisca. Madrid, 1978.Google Scholar
Galmés de Fuentes, Alvaro, Historia de los amores de París y Viana. Madrid, 1970.Google Scholar
García Arenal, Mercedes. Los moriscos.Madrid, 1975.Google Scholar
Godoy y Alcántara, José. Historia de los falsos cronicones. Madrid, 1968.Google Scholar
Harvey, L. P.The Literary Culture of the Moriscos, 1492—1609: A Study Based on the Extant Manuscripts in Arabic and Aljamía.” Diss., Oxford, 1958.Google Scholar
Harvey, L. P.Un manuscrito aljamiado de la Biblioteca de la Universidad de Cambridge.” Al-Andalus 22 (1958): 49–74.Google Scholar
Harvey, L. P.The Moriscos and Don Quixote” University of London, King’s College. 11 November 1984.Google Scholar
Harvey, L. P.Yūse Banegas: Un moro noble en Granada bajo los Reyes Católicos.” Al-Andalus 21 (1956): 297–302.Google Scholar
López-Baralt, Luce. “La angustia secreta del exilio: El testimonio de un morisco de Túnez.” Hispanic Review 55 (1987): 41–57.CrossRefGoogle Scholar
López-Baralt, Luce. “La estética del cuerpo entre los moriscos o de cómo la minoría perseguida pierde su rostro.” Le corps dans la société espagnole du XVIe etXVIIe siècles. Ed. Redondo, Agustín. Paris, 1990. 35–348.Google Scholar
López-Baralt, Luce. Islam in Spanish Literature: From the Middle Ages to the Present. Trans. Andrew Hurley. Leiden, 1992.Google Scholar
López-Baralt, Luce. Un Kāma Sūtra español. Madrid, 1992.Google Scholar
López-Baralt, Luce. Un Kāma Sūtra español: El primer tratado erótico de nuestra lengua (Mss. S-2 BRAH Madrid y Palacio 1767). Madrid, 1995.Google Scholar
López-Baralt, Luce. “El oráculo de Mahoma sobre la Andalucía musulmana de los últimos tiempos en un manuscrito aljamiado-morisco de la Biblioteca Nacional de París.” Hispanic Review 52 (1984): 41–57.Google Scholar
López-Baralt, Luce, and Awilda, Irizarry. “Dos itinerarios moriscos secretos del siglo xvi: El ms. 774 París y el ms. T-16 BRAH Madrid.” Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes.Madrid, 1985. 547–82.Google Scholar
López-Morillas, Consuelo. The Qur՚an in Sixteenth Century Spain: Six Morisco Versions of Sura 79. London, 1982.Google Scholar
López-Morillas, Consuelo. Textos aljamiados sobre la vida de Mahoma, el Profita de los moriscos. Madrid, 1994.Google Scholar
Lugo, María Luisa. “Hacia la edición crítica del ‘Libro de las luces’: Una leyenda aljamiada sobre la genealogía de Mahoma.” Diss., University of Puerto Rico, 1995.Google Scholar
Narváez, María Teresa. “‘La Tafsira’ del Mancebo de Arévalo: Transcripción y estudio del texto.” Diss., University of Puerto Rico, 1988.Google Scholar
Nykl, A. R.Aljamiado Literature: El Rrekontamiento del Rey Alisandere.” Revue hispanique 77 (1929): 409–611.Google Scholar
Oliver Asín, Jaime. “Un morisco de Túnez, admirador de Lope: Estudio del ms. s-2 de la Colección Gayangos.” Al-Andalus 1 (1933): 409–56.Google Scholar
Oliver Asín, Jaime. “El Quijote de 1604.” Boletín de la Real Academia Españolais 28 (1948): 89–126.Google Scholar
Pérez de Hita, Ginés. Guerras civiles de Granada. 2 vols. Madrid, 1913.Google Scholar
Sánchez Álvarez, Mercedes. El manuscrito misceláneo 774 de la Biblioteca Nacional de París. Madrid, 1982.Google Scholar
Sacy, Silvestre. “Notice et extraits des mss. de la Bibliotèque Nationale.” Journal de savants 4 (1797): 626–947.Google Scholar
Vázquez, Miguel Ángel. “Un morisco muere ante nuestros ojos: El jadiz y leyenda de Silmán al-Farsi.” Le v° centenaire de la chute de Grenade (1492–1992). Ed. Temimi, A.. Zaghouan, 1993. 733–45.Google Scholar
Vespertino Rodríguez, Antonio. Leyendas aljamiado-moriscas sobre personajes bíblicos. Madrid, 1983.Google Scholar
Wiegers, Gerard. Islamic Literature in Spanish and Aljamiado: Yça of Segovia (fl. 1450), His Antecedents and Successors. Leiden, 1994.Google Scholar
Wiegers, Gerard. “Yça Gidelli (fl. 1450), His Antecedents and Successors: A Historical Study of Islamic Literature in Spanish and Aljamiado.” Diss., Rijksuniversiteit, 1991.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×