Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-pjpqr Total loading time: 0 Render date: 2024-06-14T00:25:37.422Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - The Hero at Home: Muḥammad al-Sibāʿī and Thomas Carlyle

Published online by Cambridge University Press:  16 December 2019

Maya I. Kesrouany
Affiliation:
New York University Abu Dhabi (NYUAD)
Get access

Summary

The nineteenth century was known to them [the Egyptian writers] as the school of al-nubūʾa [prophecy] and al-majāz [metaphor or allegory] … [that] school counted among its leading lights such names as Carlyle, John Stuart Mill, Shelley, Byron, and Wordsworth. It was succeeded by a similar school which brought ‘reality’ and ‘allegory’ together – the school of Browning, Tennyson, Emerson, Longfellow, Poe, Whitman, Hardy, and others … A great deal from the spirit of these men pervaded the writings of the Egyptian poets who sprang up after Shawqī and his colleagues; but it pervaded them not because these poets were imitators or had no literary identity [of their own] but because it was a spirit common to the inclination of the whole era.

Al-ʿAqqād, Shuʿarāʾ Miṣr

Unlike Muṣṭafā al-Manfalūṭī, Muḥammad al-Sibāʿī took translation very seriously. Born in Cairo in 1881, he was one of the most dedicated students of Madrasat al-muʿallimīn (Teachers’ College), established in 1889, a landmark of the British colonial education system in Egypt, where students studied more English than Arabic literature. Graduating in 1904, al-Sibāʿī became a prolific translator of English literature and thought, his translations including Shakespeare's Julius Caesar (Riwāyat Yūlyūs Qayṣar) (n.d.), Thomas Carlyle's On Heroes (al-Abṭāl, 1911), Macaulay's Essay on Addison (1852) (Maqālat Macaulay ʿan Addison) (1910–11), Herbert Spencer's Education (al-Tarbiya) (1908), Wilkie Collins's The Woman in White (Riwāyat dhāt al-thawb al-abyaḍ) (n.d.), and Charles Dickens's A Tale of Two Cities (Qiṣṣat al-madīnatayn) (1912). The translation of Carlyle became a canonical text of the colonial school's curriculum while the translation of Dickens was made a required text in secondary school education in 1912.

Al-Sibāʿī practised faithful translation, and by supposedly adhering closely to original texts, intended translation to initiate a cultural renaissance in Egypt. In his translations and original works, al-Sibāʿī sought the most apt Arabic expression for the English one and used classical Arabic, taḍmīn (inserting Arabic poetry) and sajʿ (rhyming prose) to give his literature cultural legitimacy.

Type
Chapter
Information
Prophetic Translation
The Making of Modern Egyptian Literature
, pp. 114 - 154
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2018

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×