Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-ndmmz Total loading time: 0 Render date: 2024-05-18T11:33:38.628Z Has data issue: false hasContentIssue false

9 - The Translator as Interpretant: Passing in/on the Work of Ramon Llull

Published online by Cambridge University Press:  05 April 2013

William Burgwinkle
Affiliation:
University of Cambridge
Emma Campbell
Affiliation:
University of Warwick
Robert Mills
Affiliation:
University College London
Get access

Summary

The problem of translation, which is to say, a problem of passage …

Ramon Llull (1232–1313) seems, at first, a promising figure to examine in relation to medieval translation. For a start, he was a multilingual Majorcan who wrote in Catalan, Latin and Arabic and travelled incessantly for more than forty years, supported by the Majorcan King Jaume II (1267–1327). He proselytized in Cyprus, Armenia, Tunisia, Rome, Genoa, Pisa, Paris, Lyon and Montpellier, halted only by his death at the age of eighty-one. He translated his own writings from and into these languages and, most importantly, by his own admission, transcribed (perhaps even translated as an act of xenoglossia) the word of God as he received it in a vision of 1264. Llull is in this sense an exemplary translator: one who passes on information, serves himself as a receptor and medium of the divine word, slips in and out of different cultures, places and languages – someone who ‘passes’ in other words – without calling attention to himself as an interloper or imposter.

It is within this category of passing polymath that Llull made his name and ensured his reputation: by some estimates he was the most prolific author of the High Middle Ages.

Type
Chapter
Information
Rethinking Medieval Translation
Ethics, Politics, Theory
, pp. 184 - 203
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2012

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×