Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-p2v8j Total loading time: 0 Render date: 2024-05-12T12:30:03.099Z Has data issue: false hasContentIssue false

5 - Transcription as Translation: Writing the Language of Manuscript Poetry

Published online by Cambridge University Press:  13 February 2024

Rebecca Quoss-Moore
Affiliation:
University of Central Oklahoma
Get access

Summary

Abstract: This chapter considers the strategies of transcription in circulated manuscripts, where play on the page is the core concern. Transcription often involved studied revision on a scale ranging from particular pronouns to entire stanzas. Like the practice of translation, transcription was understood as a method through which courtiers could reimagine a text, making works more immediately resonant with their world. The imaginative engagement with the text is of a different sort than that in translation alone, though, because the text can be more explicitly rearranged or broken apart to join with other texts. This chapter examines the products of the Devonshire manuscript as a collaborative project where transcription unites with multiple authorship.

Keywords: Devonshire Manuscript; Tudor verse transcription; Margaret Douglas; Mary Shelton; Mary Fitzroy; early modern women’s writing

As established in the previous section, courtiers’ practice of adapting translation to express frustration in the Henrician court has received a great deal of critical attention since Stephen Greenblatt first outlined the practices of ‘courtly making’; more recently, attention turned to the ways in which transcription might serve similar purposes. Largely independent of this question, research has also begun to explore the ways that manuscript production could create and strengthen communities and the contributions of women to that production. Here, I want to demonstrate how we can unite these threads to reinterpret both how manuscript production was used, particularly by women, and, as a result, how we might re-read translations by the more thoroughly researched courtly makers like Wyatt and Surrey. Alongside comparison to translated work by courtly women like Elizabeth and Lumley, we can use new understandings of manuscript work to better contextualize those thoroughly studied translations as working within the larger position-taking system outlined in this project, both informed by and informing other writers’ strategies of verse production and courtly critique.

Speaking of the Devonshire Manuscript specifically, Arthur F. Marotti articulates the collection’s function as ‘the medium of socioliterary intercourse within a restricted social group’—an exemplar, of sorts, of his larger arguments that manuscript verse ‘was embedded in specific social situations’ to which writers responded ‘in terms of shared sociocultural assumptions’.

Type
Chapter
Information
Gender and Position-Taking in Henrician Verse
Tradition, Translation, and Transcription
, pp. 163 - 200
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×