Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-4hhp2 Total loading time: 0 Render date: 2024-06-09T09:33:32.189Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Perspectives from pidgin and creole studies

Published online by Cambridge University Press:  03 December 2009

Rajend Mesthrie
Affiliation:
University of Cape Town
Get access

Summary

Pidginisation, creolisation, second-language acquisition

Whereas many students of second-language acquisition (for example, Valdman 1980; Andersen 1980) and some psycholinguists (for example, Slobin 1983) have been amenable to viewing it in terms of processes of pidginisation and creolisation, creolists generally have not. Sankoff (1983: 242), for example, has warned that ‘we have about reached the limit of the usefulness of the terms “pidginization” and “creolization’”. While Bickerton (1977a: 49) had once characterised pidginisation as second-language learning with restricted input and creolisation as first-language learning with restricted input, in a subsequent study (1983: 238) he was to paint them as widely divergent processes:

No real connection exists between SLA [Second Language Acquisition] and creolization: they differ in almost every particular. SLA is done alone, creolization is done in groups; SLA has a target, creolization hasn't; SLA is done mainly by adults, creolization mainly by kids … SLA gives you a second language, creolization gives you a first; SLA is done by people with a ‘normal’ language background, creolization with an ‘abnormal’ language background.

Slobin (1983: 252) holds the opposite view:

Wherever language users or language learners are pushed to devise a linguistic means of expression which is lacking or not evident in the language or languages at hand, the only source of materials lies within. These materials consist of prototypical notions of specifiable form and content and preferred ways of mapping those notions onto linguistic expressions, striving for mapping that is maximally transparent and direct – again in specifiable ways.

Type
Chapter
Information
English in Language Shift
The History, Structure and Sociolinguistics of South African Indian English
, pp. 183 - 221
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1993

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×