Book contents
- Printers Without Borders
- Printers Without Borders
- Copyright page
- Dedication
- Contents
- Figures and tables
- Acknowledgments
- 1 “Englishing” texts: patterns of Early Modern translation and transmission
- 2 Caxton, translation, and the Renaissance reprint culture
- 3 “Bastard allone”: radiant translation and the status of English letters
- 4 Compressed transnationalism: John Wolfe’s trilingualCourtier
- 5 The world on one page: an octolingual Armada broadside
- 6 Macaronic verse, plurilingual printing, and the uses of translation
- Afterword
- Appendix
- Bibliography
- Index
Bibliography
Published online by Cambridge University Press: 05 April 2015
- Printers Without Borders
- Printers Without Borders
- Copyright page
- Dedication
- Contents
- Figures and tables
- Acknowledgments
- 1 “Englishing” texts: patterns of Early Modern translation and transmission
- 2 Caxton, translation, and the Renaissance reprint culture
- 3 “Bastard allone”: radiant translation and the status of English letters
- 4 Compressed transnationalism: John Wolfe’s trilingualCourtier
- 5 The world on one page: an octolingual Armada broadside
- 6 Macaronic verse, plurilingual printing, and the uses of translation
- Afterword
- Appendix
- Bibliography
- Index
Summary
![Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'](https://static.cambridge.org/content/id/urn%3Acambridge.org%3Aid%3Abook%3A9781139681056/resource/name/firstPage-9781139681056bib_p287-323_CBO.jpg)
- Type
- Chapter
- Information
- Printers without BordersTranslation and Textuality in the Renaissance, pp. 287 - 323Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2015