Skip to main content Accessibility help
×
  • Cited by 14
Publisher:
Cambridge University Press
Online publication date:
August 2014
Print publication year:
2014
Online ISBN:
9781107741997

Book description

This is the first unified history of the large, prestigious dictionaries of the seventeenth and eighteenth centuries, compiled in academies, which set out to glorify living European languages. The tradition began with the Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612) in Florence and the Dictionnaire de l'Académie françoise (1694) in Paris, and spread across Europe - to Germany, Spain, England, Denmark, Sweden, the Netherlands, Portugal, and Russia - in the eighteenth century, engaging students of language as diverse as Leibniz, Samuel Johnson, and Catherine the Great. All the major academy and academy-style dictionaries of the period up to 1800, published and unpublished, are discussed in a single narrative, bridging national and linguistic boundaries, to offer a history of lexicography on a European scale. Like John Considine's Dictionaries in Early Modern Europe (Cambridge University Press, 2008), this study treats dictionaries both as physical books and as ambitious works of the human imagination.

Reviews

'Considine achieves a good balance of primary and secondary sources, surveying the existing scholarship and advancing it with new research, and he writes with admirable clarity. … Essential.'

J. T. Lynch Source: Choice

'Rarely does one feel it’s a privilege to read a scholarly work, but when I finished the last sentence of John Considine’s Academy Dictionaries 1600–1800, I felt that privilege - I felt intellectual satisfaction and a humane connection to the subject I had not imagined on opening the book - and knew that I would soon read the whole book again, with yet more pleasure and benefit than in the first instance. Though a compact book, [it] is profound intellectual and cultural history, as well as essential history of lexicography, brilliantly executed. Considine manages to tell a story about a forest without losing sight of the very trees without which the forest would be merely an idea, rather than a historical reality, and he does so with remarkable - and characteristic - intellectual perspective and narrative dexterity.'

Michael Adams Source: Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America

Refine List

Actions for selected content:

Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Save to Kindle
  • Save to Dropbox
  • Save to Google Drive

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.
×

Contents

Bibliography

Manuscript and archival sources, and individual copies of early printed books

Copenhagen, Kongelige Bibliotek

GkS 769 2°. First redaction of Matthias Moth’s dictionary. 18 vols.: i (A), v (B), vi (D), vii (E), viii (F), ix (G), x (H), xi (I–J), xii (K), xiii (L), xiv (M), xv (N), xvi (O), xix (S), xx (T), xxi (U), xxii (V), xxiii (Y, Æ, Ø). Plus another 2 vols. that in fact belong to the second redaction: xvii (P), xviii (R).
GkS 770 2°. Alphabetical index of Danish words with brief Latin glosses. 4 vols.
GkS 771 2°. Volume of Danish proverbs and other related materials.
GkS 772 2°. Volume of miscellaneous materials on phraseology, the use of particles, and dialect.
GkS 773 2°. Miscellaneous contributions from informants on dialect. 3 vols.
GkS 774 2°. Second redaction of Matthias Moth’s dictionary. 15 vols. of lexical dictionary: iii (A), v (B), vi (D–E), viii (F), ix (G), x (H–J), xi (K), xii (L–N), xiib (O), xiii (S–Sl), xiv (Sm–Sø), xv (T–U), xvi (V–Ø). 7 vols. of encyclopedic dictionary: XVII (A–B), xviii (D–F), xix (G–H), xx (I–K), xxi (L–N), xxii (S), xxiii (T–Ø).
GkS 775 2°. Latin–Danish indexes in Moth’s hand. 2 vols.

Hannover, Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

MS iv, 470. Folder containing working notes by G. W. von Leibniz, some in the form of loose slips.
MS iv, 471. Draft of a historical and etymological dictionary of German, in four guardbook vols. filled with pasted slips, partially compiled under the direction of G. W. von Leibniz, in and after 1705.

London, British Library

628 a. 7. Robert Hooke’s copy of Schottelius, Teutsche Sprachkunst (1641), with original inscription ‘Theodore Haack’ and then presentation inscription added above and below to read ‘presented by | Theodore Haack | to R. Hooke | March, 168¾’.
MS Lansdowne 845. Collection of academic orations, including two bearing on the Accademia della Crusca, compiled by or for an English owner no earlier than 1712.

Printed and online sources: primary

Adelung, Johann Christoph. Grammatisch-kritisches Wörterbuch der hochdeutschen Mundart. 4 vols. Leipzig: bey Johann Gottlob Immanuel Breitkopf und Compagnie, 1739–1801.
Adelung, Johann ChristophNeues grammatisch-kritisches Wörterbuch der englischen Sprache für die Deutschen. 2 vols. Leipzig: im Schwickertschen Verlage, 1783.
Adelung, Johann Christoph ‘On the relative merits and demerits of Johnson’s English dictionary’. In Three Philological Essays, trans. A. F. M. Willich, clxix–clxxxvi. London: for T. N. Longman, 1798.
Adelung, Johann ChristophVersuch eines vollständigen grammatisch-kritischen Wörterbuches der hochdeutschen Mundart. 5 vols. Leipzig: verlegts Bernhard Christoph Breitkopf und Sohn, 1774–86.
Adelung, Johann Christoph ‘Vorrede’. In Neues grammatisch-kritisches Wörterbuch, Vol. i, iii–xii.
L’Apothéose du Dictionnaire de l’Académie. The Hague: chez Arnout Leers, 1696.
Bailey, Nathan, with the assistance of George Gordon, Philip Miller, and Thomas Lediard. Dictionarium Britannicum; or, A more compleat universal etymological English dictionary than any extant. 2nd edn. London: for T[homas] Cox, 1736.
Baker, Thomas. Reflections upon Learning. London: printed for A[lexander] Bosvile, 1699.
Baldinucci, Filippo. Vocabolario toscano dell’arte del disegno. Florence: per Santi Franchi, 1681.
Barcia Carballido y Zúñiga, Andrés González de. Planta, y methodo, que, por determinacion de la Academia Española, deben observar los academicos, en la composicion del nuevo diccionario de la lengua castellana; a fin de conseguir su mayor uniformidad. Madrid: en la Imprenta Real, por Joséph Rodríguez y Escobár, Impressor del Rey y de la Academia Españóla, 1713.
Bartholin, Rasmus. De naturae mirabilibus quaestiones academicae. Copenhagen: sumptibus Petri Hauboldi, Acad[emiae] Bibliop[ola], literis Georgii Gödiani, Reg[iae] Maj[estatis] Typogr[aphus], 1674.
Besnier, Pierre. ‘Discours sur les etymologies françoises’. In Ménage, Dictionnaire etymologique, sigs. ẽ1r–ũ4v.
Bibliotheca Rostgardiana, in duas partes divisa, vendenda Hafniae, anno 1726, a. d. 7. Januarii et seqq. Copenhagen: apud Johann[em] Georg[ium] Höpffnerum, universitat[is] typographum, [1725].
Bibliothèque raisonnée des ouvrages des savans de l’Europe. 52 vols. Amsterdam: chez les Wetsteins et Smith [imprint varies], 1728–53.
Blount, Thomas. A world of errors discovered in The new world of words, or general English dictionary, and in Nomothetes. London: T[homas] N[ewcomb] for Abel Roper, John Martin, and Henry Herringman, 1673.
Boccaccio, Giovanni. Il decameron. Ed. Vincenzio Borghini, Pier Francesco Cambi, Bastiano Antinori, and Heredi di Philippo de Giunta. Florence: nella stamperia de i Giunti, 1573.
Boccaccio, GiovanniThe Decameron. Trans. J. M. Rigg. London: A. H. Bullen, 1903.
Bohun, Edmund. A Geographical Dictionary. London: printed for Charles Brome, 1693.
Boileau-Despréaux, Nicolas. Oeuvres. 2 vols., Vol. i. Paris: chez la veuve Alix, 1740.
Borghini, Vincenzio. Annotationi et discorsi sopra alcuni luoghi del ‘Decameron’. Florence: nella stamperia de i Giunti, 1574.
Borghini, VincenzioAnnotazioni et discorsi sopra alcuni luoghi del ‘Decameron’. 4th edn, with notes from the manuscripts of Borghini and A. M. Salvini. Florence: Felice Le Monnier, 1857.
Boswell, James. Boswell on the Grand Tour: Germany and Switzerland 1764. Ed. Frederick A. Pottle. London: William Heinemann, 1953.
Boswell, JamesLife of Johnson. Ed. George Birkbeck Hill, rev. L. F. Powell. 6 vols. Oxford: Clarendon Press, 1934.
Boswell, JamesLife of Johnson. 4 vols, Vol. i: 1709–1765. Ed. Marshall Waingrow. Edinburgh University Press; New Haven and London: Yale University Press, 1994.
Boyer, Abel. The royal dictionary in two parts, first, French and English, secondly, English and French; the French taken out of the dictionaries of Richelet, Furetiere, Tachart, the great dictionary of the French-Academy, and the remarks of Vaugelas, Menage, and Bouhours, and the English collected chiefly out of the best dictionaries and the works of the greatest masters of the English tongue, such as Archbishop Tillotson, Bishop Sprat, Sir Roger L’Estrange, Mr. Dryden, Sir William Temple &c. London: printed for R[obert?] Clavel [et al.], 1699.
Boyle, Emily, Countess of Corke and Orrery, ed. Orrery Papers. 2 vols. London: Duckworth, 1903.
Campbell, Archibald. Lexiphanes: A Dialogue. London: printed for, and sold by, J[ohn] Knox, 1767.
Campe, Joachim Heinrich. Wörterbuch der deutschen Sprache. 5 vols. Braunschweig: in der Schulbuchhandlung, 1807–11.
Cawdrey, Robert. A table alphabeticall, conteyning and teaching the true writing and vnderstanding of hard vsuall English wordes borrowed from the Hebrew, Greeke, Latine, or French. London: printed by I[ames] R[oberts] for Edmund Weaver, 1604.
Chambers, Ephraim. Cyclopaedia; or, An universal dictionary of arts and sciences. 2 vols. London: printed for James and John Knapton, 1728.
Choffin, David Etienne. Nouveau dictionnaire du voyageur/Vollständiges französisch–deutsch–lateinisches Wörter-Buch. New edn. Frankfurt am Main and Leipzig: verlegts Heinrich Ludwig Brünner, 1770.
Corneille, Thomas. Dictionnaire des arts et des sciences. 2 vols. [issued as Vols. iii and iv of Dictionnaire de l’Académie françoise]. Paris: chez la veuve de Jean Baptiste Coignard, et chez Jean Baptiste Coignard, 1694.
Court de Gébelin, Antoine. Monde primitif, analysé et comparé avec le monde moderne. 9 vols. [Paris]: chez l’auteur [et al.], 1773–82.
Covarrubias Horozco, Sebastián. Tesoro de la lengua castellana o española. Madrid: por Luis Sanchez, impressor del Rey, 1611.
Covarrubias Horozco, SebastiánThe Critick. 22 numbers. London: printed for W[illiam] Hinchcliffe and sold for J[ames] Roberts [et al.], 1718.
d’Olivet, [Pierre-Joseph Thoulier], abbé. Histoire de l’Académie françoise depuis 1652 jusqu’à 1700. [Issued as Vol. ii of a revised edition of Pellisson, Relation contenant l’histoire de l’Académie françoise.] Paris: chez Jean-Baptiste Coignard Fils, Imprimeur du Roi, et de l’Académie françoise, 1729.
Dashkova, Princess Ekaterina [?]. Letter to Jean-Paul Bignon, and memorandum on the Dictionnaire de l’Académie, 24 January 1727, ed. Henri Léonard Bordier [who is identified as the editor in a reprint of the piece in L’Athenaeum français 2.37 (10 September 1853), 877]. Bulletin de la Société de l’histoire de France (1853–4), 25–9.
Dashkova, Princess EkaterinaLettres de l’abbé d’Olivet (1719–1745), ed. Christiane Lauvergnat de Gagnière and Henri Duranton. 2 vols. Saint-Etienne: Université de Saint-Etienne, 1976.
Dansk ordbog, udgiven under Videnskabernes Selskabs bestyrelse. 8 vols., Vol. i: A–E (Copenhagen: trykt hos Hofbogtrykkerne N. Moller og Søn, 1793); Vol. ii: F–H (Copenhagen: trykt hos Direkteur Johan Frederik Schultz, Kongelig og Universitetsbogtrykker, 1802); Vol. iii: I–L (Copenhagen: trykt i S. Popps, E. A. H. Møllers og P. D. Kiøppings Officiner, 1820); Vol. iv: M–O (Copenhagen: trykt i P. D. Kiøppings Bogtrykkeri, 1826); Vol. v: P–R (Copenhagen: trykt i P. D. Kiøppings Bogtrykkeri, 1829); Vol. vi: S (Copenhagen: trykt i P. D. Kiøppings og F. S. Løsers Officiner, 1848); Vol. vii: T–U (Copenhagen: trykt i F. S. Løsers Bogtrykkeri, 1863); Vol. viii: V–Z (Copenhagen: trykt i F. S. Løsers Bogtrykkeri, 1905).
Danske grammatikere fra midten af det syttende til midten af det attende aarhundrede. Ed. Henrik Bertelsen, rev. Caroline C. Henriksen and Carl Behrend. 6 vols. Copenhagen: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1979.
Dante Alighieri. The Divine Comedy. Trans. Henry Wadsworth Longfellow. 3 vols. London: George Routledge and Sons, 1867.
Dashkova, Princess Ekaterina. Memoirs. Trans. and ed. Kyril Fitzlyon [Kyril Zinovieff]. Durham, NC and London: Duke University Press, 1995.
Dashkova, Princess EkaterinaMon histoire: Mémoires d’une femme de lettres Russe à l’époque des lumières. Ed. Alexandre Woronzoff-Dashkoff, Catherine LeGouis, and Catherine Woronzoff-Dashkoff. Paris and Montreal: L’Harmattan, 1999.
[Defoe, Daniel.] An Essay upon Projects. London: printed by R[obert?] R[oberts?] for Tho[mas] Cockerill, 1697.
Diccionario da lingoa portugueza, publicado pela Academia Real das Sciencias de Lisboa, Vol. i: A [no more published]. Lisbon: na officina da mesma Academia, 1793.
Diccionario de la lengua castellana, compuesta por la Real Academia Española. 6 vols. Madrid: en la imprenta del Francisco Hierro, Impressór de la Real Académia Españóla, 1726–39.
Diccionario de la lengua castellana, compuesta por la Real Academia Española, reducido á un tomo para su mas fácil uso. Madrid: por D[on] Joaquin Ibarra, impresor de cámara de S[u] M[ajestad] y de la Real Academia, 1780.
Dictionnaire complet françois et russe, composé sur la dernière édition de celui de l’Académie françoise, par une société de gens de lettres. 2 vols. St Petersburg: de l’Imprimerie impériale, 1786.
Dictionnaire de l’Académie françoise. 2 vols. [plus the 2 vols. of Corneille, Dictionnaire des arts et des sciences]. Paris: chez la veuve de Jean Baptiste Coignard, et chez Jean Baptiste Coignard, 1694.
Dictionnaire de l’Académie françoise. 2 vols., 3rd edn. Paris: chez Jean Baptiste Coignard, 1740.
Dictionnaire de l’Académie françoise. 2 vols., 4th edn. Paris: chez la veuve de Bernard Brunet, 1762.
Dictionnaire de l’Académie françoise. 2 vols., 5th edn. Paris: chez J. J. Smits, [1798]. [See also Grand dictionnaire de l’Académie françoise and Nouveau dictionnaire de l’Académie françoise.]
Le Dictionnaire des Halles; ou, Extrait du Dictionnaire de l’Académie françoise. Brussels: chez François Foppens, 1696.
L’Enterrement du Dictionnaire de l’Académie. N.p., 1697.
Estienne, Robert, ed. Dictionaire francoislatin, auquel les mots Francois, auec les manieres d’vser d’iceulx, sont tournez en Latin. Rev. edn. Ed. Jehan Thierry, with a dedicatory epistle by Jacques Dupuys. Paris: chez Jehan Macé, 1564.
Estienne, Robert, Dictionaire francoislatin, autrement dict Les mots François, auec les manieres duser diceulx, tournez en Latin. Corrected and augmented edn. Paris: de l’imprimerie de Robert Estienne Imprimeur du Roy, 1549.
Estienne, RobertDictionaire francoislatin, contenants les motz et manieres de parler François, tournez en Latin. Paris: de l’imprimerie de Robert Estienne, 1539[–40].
Evelyn, John. Memoirs, Comprising His Diary, from 1641 to 1705–6, and a Selection of His Familiar Letters. Ed. William Bray. 5 vols. London: Henry Colburn, 1827.
Florio, John. Queen Anna’s new world of words, or dictionarie of the Italian and English tongues. London: printed by Melch[ior] Bradwood [and William Stansby], for Edw[ard] Blount and William Barret, 1611.
Friedrich II, king of Prussia. Œuvres de Frédéric le Grand, ed. J. D. E. Preuss. 31 vols. Berlin: chez Rodolphe Decker, 1846–57.
Frisch, Johann Leonhard. Teutsch–Lateinisches Wörter-Büch. Berlin: Verlegts Christof Gottlieb Nicolai, 1741.
Furetière, Antoine. Dictionaire universel, contenant generalement tous les mots françois, tant vieux que modernes, et les termes de toutes les sciences et des arts. 3 vols. The Hague and Rotterdam: chez Arnout et Reinier Leers, 1690.
Furetière, AntoineDictionnaire universel, contenant generalement tous les mots françois, tant vieux que modernes, et les termes des sciences et des arts. 3 vols. The Hague and Rotterdam: chez Arnoud et Reinier Leers, 1701–2.
Furetière, AntoineEssais d’un dictionaire universel, contenant generalement tous les mots françois tant vieux que modernes, et les termes de toutes les sciences et des arts. [Paris?: for the author], 1684.
Furetière, AntoineFactum (1684). In Nouveau recueil des factums, Vol. i, 1–260.
Furetière, AntoineNouveau recueil des factums du procez d’entre défunt Mr. l’abé Furetière, l’un des quarante de l’Académie françoise, et quelques-uns des autres membres de la même académie. 2 vols. Amsterdam: chez Henry Desbordes, 1694.
Furetière, AntoineSecond factum (1685). In Nouveau recueil des factums, Vol. ii, 263–544.
Geddes, Alexander. ‘Three Scottish poems, with a previous dissertation on the Scoto-Saxon dialect’. Archaeologia scotica 1 (1792): 402–40.
Le grand dictionnaire de l’Académie françoise, ‘seconde edition’ [i.e. of the Dictionnaire de l’Académie françoise of 1694]. ‘Paris: chez la veuve de Jean Baptiste Coignard, et chez Jean Baptiste Coignard’ [really Amsterdam: Marc Huguetan], 1695.
Gueintz, Christian. Die deutsche Rechtschreibung. Halle in Sachsen: gedruckt bey Christof Salfelden, 1645. [Facsimile reprint Hildesheim, Zurich, and New York: Georg Olms, 2008.]
Gueintz, ChristianDeutscher Sprachlehre Entwurf. Köthen: [Fürstliche Druckerei], 1641. [Facsimile reprint Hildesheim and New York: Georg Olms, 1978.]
H., R. New Atlantis begun by the Lord Verulam, Viscount St. Albans, and continued by R. H. Esquire. London: printed for John Crooke, 1660.
Harris, John. Lexicon technicum, or, An universal English dictionary of arts and sciences, explaining not only the terms of art but the arts themselves. London: printed for Dan[iel] Brown [et al.], 1704.
Harsdörffer, Georg Philipp. Specimen philologiae Germanicae, continens disquisitiones xii. de linguae nostrae vernaculae historia, methodo, et dignitate. Nuremberg: impensis Wolfgangi Endteri, 1646.
Harsdörffer, Georg Philipp ‘Unvergreiffliches wolgemeintes Bedencken, wie ein Teutsches Dictionarium oder wortbuch zuverabfassen’. In Krause, Ertzschrein, 387–92.
Hawkins, Sir John. The Life of Samuel Johnson, ll.d. London: printed for J[ames] Buckland [et al.], 1787.
Hervás y Panduro, Lorenzo. Catalogo delle lingue conosciute e notizia della loro affinità e diversità. Vol. xvii of Idea dell’universo, 1784.
Hervás y Panduro, LorenzoIdea dell’universo. 21 vols. Cesena: per Gregorio Biasini, 1778–87.
Hervás y Panduro, LorenzoOrigine, formazione, meccanismo, ed armonia degl’idiomi. Vol. xviii of Idea dell’universo, 1785.
The History of the Works of the Learned. 12 vols. London: printed for H[enry] Rhodes [et al.; imprint varies], 1699–1710.
Hooke, Robert. The Diary, 1672–1680. Ed. Henry W. Robinson and Walter Adams. London: Taylor and Francis, 1935.
Hottinger, Johann Heinrich. Bibliothecarius quadripartitus. Zurich: sumptibus Melchioris Stauffacheri, 1664.
Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde [originally published as Handelingen van de Maetschappye der Nederlandsche Letterkunde te Leyden and under other titles]. Multiple vols. Leiden: Maatschappij der Nederlandse Letterkunde, 1766–. Available at www.dbnl.org/.
Johnson, Samuel. A Dictionary of the English Language. 2 vols. London: printed by W[illiam] Strahan for J[ohn] and P[aul] Knapton, T[homas] and T[homas] Longman, C[harles] Hitch and L[acy] Hawes, A[ndrew] Millar, and R[obert] and J[ames] Dodsley, 1755.
Johnson, Samuel ‘A grammar of the English tongue’. In English Language, 275–36.
Johnson, SamuelJohnson on the English Language. Ed. Gwin J. Kolb and Robert DeMaria, Jr. The Yale Edition of the Works of Samuel Johnson 18. New Haven and London: Yale University Press, 2005.
Johnson, SamuelThe Letters of Samuel Johnson. Ed. Bruce Redford. 5 vols. Princeton University Press, 1992–4.
Johnson, SamuelThe Lives of the Most Eminent English Poets, with Critical Observations on Their Works. Ed. Roger Lonsdale. 4 vols. Oxford: Clarendon Press, 2006.
Johnson, SamuelThe Plan of a Dictionary of the English Language. In English Language, 25–59.
Johnson, Samuel ‘Preface’ to A Dictionary of the English Language. In English Language, 73–113.
Johnson, Samuel ‘A short scheme for compiling a new dictionary of the English language’. In English Language, 378–427.
Jones, Sir William, et al. Dissertations and miscellaneous pieces relating to the history and antiquities, the arts, sciences, and literature, of Asia. 4 vols. London: for Vernor and Hood [et al.], 1792–8.
Kiliaan, Cornelis. Etymologicum teutonicae linguae: sive dictionarium teutonico-latinum. Antwerp: ex officina Plantiniana, apud Ioannem Moretum, 1599.
Kramer, Matthias. Das herrlich grosse Teutsch–Italiänische Dictionarium/Il gran dittionario reale, Tedesco–Italiano. 2 vols. Nuremberg: in Verlegung Johann Andreä Endters Sel. Söhne, 1700–2.
Kramer, MatthiasIl nuovo dizzionario delle due lingue, Italiana–Tedesca e Tedesca–Italiana/Das neue Dictionarium oder Wort-Buch in Italiänisch–Teutscher und Teutsch–Italiänischer Sprach. Nuremberg: in Verlegung Wolfgang Moritz Endter und Johann Andreas Endters Sel. Erben, 1676.
Krause, Gottlieb, ed. Der Fruchtbringenden Gesellschaft ältester Ertzschrein. Leipzig: Verlag der Dyk’schen Buchhandlung, 1855.
Lassels, Richard. The Voyage of Italy; or, A Complete Journey through Italy. Paris and London: printed by Vincent Moutier, and to be sold by John Starkey, 1670.
Leibniz, Gottfried Wilhelm von. ‘Brevis designatio meditationum de originibus gentium, ductis potissimum ex indicio linguarum’. Miscellanea berolinensia ad incrementum scientiarum 1 (1710): 1–16.
Leibniz, Gottfried Wilhelm vonCollectanea etymologica, ed. Johann Georg von Eckhardt. Hannover: sumptibus Nicolai Foersteri, 1717.
Leibniz, Gottfried Wilhelm vonOtium hanoueranum, sive miscellanea ex ore et schedis illustris viri, piae memoriae, Godofr[idi] Guilielmi Leibnitii, ed. Joachim Friedrich Feller. Leipzig: impensis Joann[is] Christiani Martini, 1718.
Leibniz, Gottfried Wilhelm vonSämtliche Schriften und Briefe. 8 Reihe, in progress. Darmstadt etc.: Akademie Verlag, 1923–.
Leibniz, Gottfried Wilhelm von, and Hiob Ludolf. Leibniz and Ludolf on Things Linguistic: Excerpts from Their Correspondence (1688–1703). Ed. and trans. John T. Waterman. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1978.
Marsden, William. A Catalogue of Dictionaries, Vocabularies, Grammars, and Alphabets. London: [for the compiler], 1796.
Marsden, WilliamObservations on the language of the people commonly called Gypsies, in a letter to Sir Joseph Banks, Bart., PRS’. Archaeologia 7 (1783): 382–6.
Marsden, WilliamRemarks on the Sumatran languages, in a letter to Sir Joseph Banks, Bart., President of the Royal Society’. Archaeologia 6 (1782): 154–8.
Maxwell, John. A letter from a friend in England to Mr. Maxwell, complaining of his dilatoriness in the publication of his so-long-promised work, with a character of Mr. Johnson’s English dictionary. Dublin: printed by S[amuel] Powell, 1755.
Ménage, Gilles. Dictionnaire etymologique, ou, Origines de la langue françoise. 2nd edn [of Les Origines]. Paris: chez Jean Anisson, directeur de l’Imprimerie royale, 1694.
Ménage, GillesLes Origines de la langue françoise. Paris: chez Augustin Courbé, 1650.
Ménage, GillesLe Parnasse alarmé. Paris: n.p., 1649.
Le Mercure galant. Paris: chez Michel Brunet, 1672–1710.
Michaelis, Johann David. A dissertation on the influence of opinions on language and of language on opinions [translation of Beantwortung der Frage von dem Einfluss der Meinungen in die Sprache und der Sprache in die Meinungen]. 2nd edn. London: printed for W[illiam] Owen, J[oseph] Johnson, and W[illiam] Bingley, 1771.
Molyneux, William. Dioptrica nova: A Treatise of Dioptricks. London: printed for Benj[amin] Tooke, 1692.
Montagu, Mary Wortley. The Complete Letters. Ed. Robert Halsband. 3 vols. Oxford: Clarendon Press, 1965–7.
Morellet, André. Du projet annoncé par l’Institut National de continuer le Dictionnaire de l’Académie françoise. Paris: chez Migneret [et al.], [1801].
Morhof, Daniel Georg. Polyhistor literarius, philosophicus, et practicus, ed. Johann Frick and Johann Moller. Lübeck: sumtibus Petri Boeckmanni, 1747.
Nicot, Jean. Thresor de la langue francoyse, tant ancienne que moderne. Paris: chez David Douceur, 1606.
Nizzoli, Mario. Nizolius, sive Thesaurus Ciceronianus. Ed. Marcello Squarcialupi, Basilio Zanchi, and Celio Secondo Curione. Basel: ex officina Hervagiana, per Eusebium Episcopium, 1576.
Nouveau dictionnaire de l’Académie françoise. 2 vols. Paris: chez Jean Baptiste Coignard, 1718.
Ostersen, Christen. Glossarium juridico-danicum. Copenhagen: prentet aff Melchior Martzan, 1641.
[Pallas, Peter Simon, ed.]. Linguarum totius orbis vocabularia comparativa. 2 vols. St Petersburg: typis Iohannis Caroli Schnoor, 1786 [really 1787]–1789.
[Pellisson, Paul.] Relation contenant l’histoire de l’Académie françoise. Paris: chez Pierre le Petit, 1653.
Pergamino, Giacomo. Il memoriale della lingua italiana, estratto dalle scritture de’migliori, e più nobili autori antichi. 2nd edn. Venice: appresso Gio[vanni] Battista Ciotti, 1617.
Petrarch. Lyric Poems: The ‘Rime sparse’ and Other Lyrics. Ed. and trans. Robert M. Durling. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1976.
Philips, Ambrose. Poems. Ed. M. G. Segar. Oxford: Basil Blackwell, 1937.
Phillips, Edward. The New World of English Words; or, A General Dictionary. London: printed by E[van] Tyler for Nath[aniel] Brooke, 1658.
Phillips, EdwardThe New World of Words; or, A Universal English Dictionary. 5th edn. London: printed for R[ichard] Bentley, H[enry] Rhodes, and J[ohn] Taylor, 1696.
Piozzi, Hester Lynch. Anecdotes of the Late Samuel Johnson, ll.d. during the Last Twenty Years of His life. London: printed for T[homas] Cadell, 1786.
Politi, Adriano. Dittionario toscano, compendio del Vocabolario della Crusca, con la nota di tutte le differenze di lingua che sono trà questi due Populi Fiorentino, e Senese. Rome: appresso Gio[vanni] Angelo Ruffinelli, stampato per Giacomo Mascardi, 1614.
Pougens, Marie-Charles-Joseph de. Archéologie française; ou, Vocabulaire de mots anciens tombés en désuétude, et propres a être réstitués au langage moderne. 2 vols. Paris: Th. Desoer, 1821–5.
Pougens, Marie-Charles-Joseph deMémoires et souvenirs, ed. Louise Brayer de Saint-Léon. Paris: Librairie de H. Fournier jeune, 1834.
Pougens, Marie-Charles-Joseph de‘Plan du Dictionnaire complet de la langue française’ [1794], ed. P. J. Wexler. Cahiers de lexicologie 1 (1959): 95–8.
Pougens, Marie-Charles-Joseph deTrésor des origines et Dictionnaire grammatical: Specimen. Paris: de l’Imprimerie royale, 1819.
Pougens, Marie-Charles-Joseph deVocabulaire de nouveaux privatifs français, imités des langues latine, italienne, espagnole, portugaise, allemande, et anglaise, avec des autorités tirées des meilleurs écrivains. Paris: chez les Directeurs de l’Imprimerie du Cercle Social, 1794.
The Present State of Europe. 48 [really 50] vols. [under varying titles]. London: printed for Henry Rhodes and John Harris [imprint varies], 1690–1738.
Proeve van oudheid-, taal- en dichtkunde, door het genootschap Dulces ante omnia musae. Utrecht: bij A[braham] van Paddenburg [en] J[ohannes] van Schoonhoven, 1775.
Racine, Jean. Oeuvres complètes, ed. Raymond Picard. 2 vols. Paris: Gallimard, 1966.
Les Régistres de l’Académie françoise, 1672–1793, ed. Camille Doucet. 4 vols. Paris: Firmin-Didot, 1895–1906.
Régnier-Desmarais, François Séraphin. ‘Preface pour le Grand Dictionnaire de l’Académie françoise’. In Recueil de pieces curieuses et nouvelles, tome i, premiere partie, 627–47. The Hague: chez Adrien Moetjens, 1694.
Richelet, Pierre. Dictionnaire françois, contenant les mots et les choses, plusieurs nouvelles remarques sur la langue françoise, ses expressions propres … avec les termes les plus connus des arts et des sciences, le tout tiré de l’usage et des bons auteurs de la langue françoise. Geneva: chez Jean Herman Widerhold, 1680.
Rochefort, César de. Dictionaire general et curieux, contenant les principaux mots, et les plus usitez en la langue françoise, leurs definitions, divisions, et etymologies, enrichies d’eloquens discours. Lyon: chez Pierre Guillimin, [1685].
Sainte-Palaye, Jean-Baptiste de Lacurne de. Dictionnaire historique de l’ancien langage françois, ed. Léopold Favre with Léon Pajot. 10 vols. Niort: L[éopold] Favre, 1875–82.
Sainte-Palaye, Jean-Baptiste de Lacurne deProjet d’un glossaire françois. Paris: chez H[ippolyte] L[ouis] Guerin and L[ouis] F[rançois] Delatour, 1756.
Salviati, Lionardo. Degli avvertimenti della lingua sopra’l Decamerone. 3 vols., Vol. i. Venice: presso Domenico & Gio[vanni] Battista Guerra, 1584.
Schottelius, Justus Georgius. Ausführliche Arbeit von der teutschen HaubtSprache. Braunschweig: gedrukt und verlegt durch Christoff Friedrich Zilligern, 1663.
Schottelius, Justus GeorgiusTeutsche Sprach Kunst, vielfaltig vermehret und verbessert. Braunschweig: in Verlegung Christof Friederich Zilligern, 1651.
Schottelius, Justus GeorgiusTeutsche Sprachkunst. Braunschweig: gedruckt bey Balthasar Grubern, 1641.
Scriptorum a societate Hafniensi bonis artibus promovendis dedita, pars prima. Trans. P. P.Copenhagen: sumptibus et typis Orphanotrophii Regii, excudit Gottmann[us] Frid[ericus] Kisel, Orphanotroph[ii] Reg[ii] typogr[aphus], 1745.
Skinner, Stephen. Etymologicon linguae anglicanae. London: typis T[homae] Roycroft, et prostant venales apud H[enricum] Brome [et al.], 1671.
Spence, Joseph. Observations, Anecdotes, and Characters of Books and Men, Collected from Conversation. Ed. James M. Osborn. 2 vols. Oxford: Clarendon Press, 1966.
Sprat, Thomas. The History of the Royal-Society of London for the Improving of Natural Knowledge. London: printed by T[homas] R[oycroft] for J[ohn] Martyn and J[ames] Allestry, printers to the Royal Society, 1667.
Stevin, Simon. De beghinselen der weeghconst. Leiden: inde Druckerye van Christoffel Plantijn, by Françoys van Raphelinghen, 1586.
[Stieler, Kaspar.] Der Teutschen Sprache Stammbaum und Fortwachs, oder Teutscher Sprachschatz … durch unermüdeten Fleiß in vielen Jahren gesamlet von dem Spaten/Teutonicae linguae semina et germina, sive lexicon Germanicum … accurante Serotino. Nuremberg: in Verlegung Johann Hofmanns, 1691.
Stubbe, Henry. Clamor, rixa, joci, mendacia, furta, cachini, or, a severe enquiry into the late oneirocritica published by John Wallis, grammar-reader in Oxon. London: n.p., 1657.
Syv, Peder. Den Danske sprog-kunst eller grammatica samt et tilheng om dette sprogs skrive-rigtighed [1685]. In Danske grammatikere, Vol. iii, 147–250.
Syv, PederNogle betenkninger om det Cimbriske sprog [1663]. In Danske grammatikere, Vol. i, 75–272.
Tollius, Herman [writing as H. v. B., i.e. Herman van Breda]. ‘Taalkundige Heeren!’. Maendelijksche by-dragen ten opbouw van Neer-land’s tael- en dicht-kunde 49 (November 1762): 583–90.
Van Hoogstraten, David. Aenmerkingen over de geslachten der zelfstandige naemwoorden. Amsterdam: by François Halma, 1700.
Van Hoogstraten, DavidLijst der gebruikelijkste zelfstandige naamwoorden, ed. Adriaan Kluit. Amsterdam: bij Pieter Meijer, 1759.
Van Iperen, Josua. Proeve van taalkunde als eene wetenschap behandeld. Amsterdam: G. Rykman, 1755.
Van Iperen, JosuaSchetze van woorden-scharinge en zin-bepalinge, die men hoopt te volgen, in het toestellen van een oordeelkundig Nederduitsch woordenboek’. Maendelijksche by-dragen ten opbouw van Neer-land’s tael- en dicht-kunde 48 (October 1762): 541–51.
Van Iperen, JosuaUitnoodiginge der liefhebbers en kenners van onze moedertale, tot het helpen toestellen van een ordeelkundig Nederduitsch woordenboek’. Maendelijksche by-dragen ten opbouw van Neer-land’s tael- en dicht-kunde 47 (September 1762): 509–14.
Vocabolario degli Accademici della Crusca. Venice: appresso Giovanni Alberti, 1612.
Vocabolario degli Accademici della Crusca. 2nd edn. Venice: appresso Iacopo Sarzina, 1623.
Vocabolario degli Accademici della Crusca. 3rd edn. 3 vols. Florence: nella stamperia dell’Accademia della Crusca, 1691.
Vocabolario degli Accademici della Crusca. 4th edn. 6 vols. Florence: appresso Domenico Maria Manni, 1729–38.
Wachter, Johann Georg. Glossarium germanicum. Leipzig: apud Joh[annis] Frid[erici] Gleditschii B. filium, 1737.
Weiland, Petrus. Nederduitsch taalkundig woordenboek. 11 vols. Amsterdam: bij Johannes Allart, 1799–1811.
Wilkins, John. An Essay towards a Real Character and a Philosophical Language [with an ‘Alphabetical dictionary’ by William Lloyd]. London: printed for Sa[muel] Gellibrand and for John Martyn, printer to the Royal Society, 1668.
The World. 4 vols. London: printed for R[obert] Dodsley, and sold for M[ary] Cooper [imprint varies], 1753–6.
Worm, Ole. Museum Wormianum, seu, Historia rerum rariorum quae Hafniae Danorum in aedibus authoris servantur. Amsterdam: apud Ludovicum et Danielem Elzevirios, 1655.
Wotton, William. Reflections upon Ancient and Modern Learning. London: printed by J[ohn] Leake for Peter Buck, 1694.

Printed and online sources: secondary

Aarsleff, Hans. ‘The study and use of etymology in Leibniz’. Studia Leibnitiana supplementa 3 (1969): 173–89.
Aarsleff, HansThe Study of Language in England 1780–1860. 2nd edn. Minneapolis: University of Minnesota Press; London: Athlone Press, 1983.
Adams, Jonathan, and Peter Zeeberg. ‘The dictionary database at www.renaessencesprog.dk: An online tool for the study of Renaissance language in Denmark’. Renaessenceforum 6 (2010): 43–57.
Adamska Sałaciak, Arleta. ‘Linde’s dictionary: A landmark in Polish lexicography’. Historiographia linguistica 28.1/2 (2001): 65–83.
Adelung, Friedrich. Catherinens der Grossen Verdienste um die vergleichende Sprachenkunde. St Petersburg: Friedrich Drechsler, 1815.
Alvar Ezquerra, Manuel. De antiguos y nuevos diccionarios del español. Madrid: Arco/Libros, 2002.
Alvarez de Miranda, Pedro. ‘La Real Academia Española et l’Académie française’. In Quemada with Pruvost, Le Dictionnaire de l’Académie française, 403–15.
Amatuzzi, Antonella. ‘L’apport de Nicot et Ménage au Tresor de recherches et antiquitez Gauloises et Françoises de Pierre Borel’. In Considine, Adventuring in Dictionaries, 45–57.
Andersen, Kirsti. ‘An impression of mathematics in Denmark in the period 1600–1800’. Centaurus 24.1 (1980): 316–34.
ARTFL Project. ‘Dictionnaire de l’Académie françoise [1798], revu, corrigé et augmenté par l’Académie elle-même: Cinquième édition’. Available at http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/index.htm.
Auroux, Sylvain, E. F. K. Koerner, Hans-Josef Niederehe, and Kees Versteegh, eds. History of the Language Sciences/Geschichte der Sprachwissenschaften/Histoire des sciences du langage. Berlin and New York: de Gruyter, 2001.
Ball, Gabriele. ‘“Alles zu nutzen”: The Fruchtbringende Gesellschaft (1617–1680) as a German Renaissance academy’. In Van Dixhoorn and Speakman Sutch, The Reach of the Republic of Letters, Vol. ii, 389–422.
Bartoccioni, Stefania. ‘Les français en Russie et les russes en France au xviiie siècle: Note sur la lexicographie français–russe et le Dictionnaire manuel en quatre langues de Veneroni (Moscou, 1771)’. Quaderni del CIRSIL 4 (2005): 89–118. Available at www.lingue.unibo.it/cirsil.
Beaulieux, Charles. ‘La gestation de la première édition du Dictionnaire de l’Académie françoise’. In François-Eudes de Mézeray, Observations sur l’orthographie de la langue françoise, ed. Beaulieux, 5–89. Paris: Honoré Champion, [1951].
Béjoint, Henri. The Lexicography of English. Oxford University Press, 2010.
Beltrami, Pietro G., and Simone Fornara. ‘Italian historical dictionaries’. International Journal of Lexicography 17.4 (2004): 357–84.
Benedikz, Eiríkur. ‘Árni Magnússon’. Saga-Book of the Viking Society 16 (1962–5): 89–93.
Benzie, William. Dr. F. J. Furnivall: A Victorian Scholar Adventurer. Norman, OK: Pilgrim Books, 1983.
Bergenholtz, Henning, and Loránd-Levente Pálfi. ‘Videnskabernes Selskabs Ordbog: Das erste dänische Nationalwörterbuch’. In Haß, Große Lexika, 137–47.
Bircher, Martin. ‘The Fruchtbringende Gesellschaft and Italy: Between Admiration and Imitation’. Trans. Jill Bepler. In The Fairest Flower, 121–132.
Birgegård, Ulla. Johan Gabriel Sparwenfeld and the ‘Lexicon slavonicum’: His Contribution to the 17th Century Slavonic Lexicography. Uppsala: Almqvist and Wiksell for the Bibliotheca R[egalis] Universitatis Upsaliensis, 1985.
Bjerrum, Marie. ‘Peder Syvs danske ordbog’. Sprog og kultur 20 (1956): 53–69.
Blair, Ann M.Too Much to Know: Managing Scholarly Information before the Modern Age. London and New Haven: Yale University Press, 2010.
Boas Hall, Marie. Review of Sir Geoffrey Keynes, Bibliography of Dr. Robert Hooke. Isis 53.3 (September 1962): 420–1.
Born, Renate. ‘The evolution of modern standard German’. In Brian Murdoch, Malcolm Read, and Will Hasty, eds., The Camden House History of German Literature. 10 vols., Vol. iv: Early Modern German Literature 1350–1700, ed. Max Reinhart, 89–134. Rochester, NY, and Woodbridge: Camden House, 2007.
Borst, Arno. Der Turmbau von Babel: Geschichte der Meinungen über Ursprung und Vielhalt der Sprachen und Völker. 4 vols. in 6, continuously paginated. Stuttgart: Anton Hiersemann, 1957–63.
Bray, Laurent. César-Pierre Richelet (1626–1698): Biographie et œuvre lexicographique. Tübingen: Max Niemeyer, 1986.
Bray, LaurentLa lexicographie française des origines à Littré’. In Hausmannet al., Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires, Vol. ii, 1788–1818.
Bray, LaurentMatthias Kramer et la lexicographie du français en Allemagne au xviiie siècle. Tübingen: Max Niemeyer, 2000.
Breen, Quirinus. ‘The Observationes in M. T. Ciceronem of Marius Nizolius’. Studies in the Renaissance 1 (1954): 49–58.
Brévot-Dromzée, Claude. ‘Remarque sur la communication de P. Cahné’. In Quemada with Pruvost, Le Dictionnaire de l’Académie française, 221–5.
Broadus, E. K.Addison’s influence on the development of interest in folk-poetry in the eighteenth century’. Modern Philology 8.1 (1910): 123–34.
Brock, Peter. Nationalism and Populism in Partitioned Poland. London: Orbis, 1973.
Brown, Peter M.Lionardo Salviati: A Critical Biography. Oxford University Press, 1974.
Burke, Peter. Languages and Communities in Early Modern Europe. Cambridge University Press, 2004.
Burke, PeterPopular Culture in Early Modern Europe. 2nd edn. Aldershot and Brookfield, VT: Scolar Press and Ashgate, 1994.
Burke, PeterToward a Social History of Early Modern Dutch. Amsterdam University Press, 2005.
Butterwick, Richard. Poland’s Last King and English Culture: Stanisław August Poniatowski 1732–1798. Oxford: Clarendon Press, 1998.
Campbell, Lyle. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford University Press, 1997.
Campbell, Lyle ‘Why Sir William Jones got it all wrong, or Jones’ role in how to establish language families’. In Joseba Lakarra and José Ignacio Hualde, eds., Studies in Basque and Historical Linguistics in Memory of R. L. Trask, 245–64. Bilbao: Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea, 2007. Available at www.ehu.ed/ojs/index.php/ASJU/article/viewFile/438443.
Cant, Ronald G. ‘David Steuart Erskine, 11th Earl of Buchan: Founder of the Society of Antiquaries of Scotland’. In A. S. Bell, ed., The Scottish Antiquarian Tradition: Essays to Mark the Bicentenary of the Society of Antiquaries of Scotland and Its Museum, 1780–1980, 1–30. Edinburgh: John Donald, 1981.
Carels, Peter E., and Dan Flory. ‘Johann Heinrich Zedler’s Universal Lexicon’. In Kafker, Notable Encyclopedias of the Seventeenth and Eighteenth Centuries, 165–96.
Carlyon, Jonathan Earl. Andrés González de Barcia and the Creation of the Colonial Spanish American Library. University of Toronto Press, 2005.
Carriazo Ruiz, José Ramón, and Maria Jesús Mancho Duque. ‘Los comienzos de la lexicografía monolingüe’. In Medina Guerra, Lexicografía española, 205–34.
Casteleiro, João Malaca. ‘Estudo linguístico do 1.o Dicionário da Academia (1793)’. Memórias da Academia das Ciências de Lisboa, Classe de Letras 22 (1981/2): 47–63.
Caudle, James J.James Boswell (1740–1795) and his design for A Dictionary of the Scottish Language, 1764–1825’. Dictionaries 32 (2011): 1–32.
Cevolini, Alberto. De arte excerpendi: Imparare a dimenticare nella modernità. Florence: Leo S. Olschki, 2006.
Chambers, David S. ‘The earlier “academies” in Italy’. In Chambers and Quiviger, Italian Academies of the Sixteenth Century, 1–14.
Chambers, David S., and François Quiviger, eds. Italian Academies of the Sixteenth Century. London: Warburg Institute, 1995.
Claes, Frans. Bibliographisches Verzeichnis der deutschen Vokabulare und Wörterbücher, gedruckt bis 1600. Hildesheim and New York: Georg Olms, 1977.
Cochrane, Eric. ‘The Renaissance academies in their Italian and European setting’. In The Fairest Flower, 21–39.
Cochrane, EricTradition and Enlightenment in the Tuscan Academies 1690–1800. University of Chicago Press, 1961.
Colley, Linda. Britons: Forging the Nation 1707–1837. New Haven and London: Yale University Press, 1992.
Comrie, Bernard. Review of Mary Ritchie Key, Catherine the Great’s Linguistic Contribution. Language 58.1 (1982): 240.
Congleton, J. E., and ElizabethC.Johnson’s Dictionary: Bibliographical Survey 1746–1984 with Excerpts for All Entries. Terre Haute, IN: Dictionary Society of North America, 1984.
Considine, John, ed. Adventuring in Dictionaries: New Studies in the History of Lexicography. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2010.
Considine, John, ed ‘Ancient Greek among the eighteenth-century languages of science: Linnaeus, Dillenius, and the lexicographical record’. International Journal of the Classical Tradition 16.3/4 (2009): 330–43.
Considine, John, ed Dictionaries in Early Modern Europe: Lexicography and the Making of Heritage. Cambridge University Press, 2008.
Considine, John, ed ‘Historical dictionaries: History and development.’ In The Oxford handbook of lexicography, ed. Philip Durkin, chapter 10. Oxford University Press, forthcoming.
Considine, John, ed ‘John Jamieson, Franz Passow, and the double invention of lexicography on historical principles’. Journal of the History of Ideas 75.2 (2014): 259–79.
Considine, John, ed ‘Leibniz and lexicography’. In Marijke Mooijaart and Marijke van der Wal, eds., Yesterday’s Words: Contemporary, Current and Future Lexicography, 41–52. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2008.
Considine, John, ed ‘Leibniz as lexicographer?’ In Gerda Haßler and Gesina Volkmann, eds., History of Linguistics 2008: Selected Papers from the Eleventh International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS xi), 28 August–2 September 2008, Potsdam, 217–24. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2011.
Considine, John, ed ‘The lexicographer as hero: Samuel Johnson and Henri Estienne’. Philological Quarterly 79.2 (2001): 205–24.
Considine, John, ed ‘Matthias Moth and the dictionary project as cultural treasury’. In Laura Pinnavaia and Nicholas Brownlees, eds., Insights into English and Germanic Lexicology and Lexicography: Past and Present Perspectives, 251–66. Monza: Polimetrica, 2010.
Considine, John, ed ‘Stephen Skinner’s Etymologicon and other English etymological dictionaries 1650–1700’. Studia etymologica cracoviensia 14 (2009): 123–51.
Courtat, Félix-Titus. Monographie du Dictionnaire de l’Académie française. Paris: Henri Delaroque, 1880.
Dahlerup, Verner. ‘Principer for ordbogsarbejde’. Danske studier (1907): 65–78.
Darnton, Robert. The Business of Enlightenment: A Publishing History of the ‘Encyclopédie’, 1775–1800. Cambridge, MA: Belknap Press, 1979.
Davies, Martin. Aldus Manutius: Printer and Publisher of Renaissance Venice. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 1999 [1995].
De Mauro, Tullio, and Lia Formigari, eds. Leibniz, Humboldt, and the Origins of Comparativism. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1990.
De Sanctis, Francesco. Storia della letteratura italiana. 2 vols. Naples: Domenico Morano and Antonio Morano, 1870.
De Vries, Matthias. ‘Inleiding’. In De Vries and L. A. te Winkel, eds., Woordenboek der Nederlandsche taal, 24 vols., Vol. i: A–ajun, i–xcvi. The Hague and Leiden: M[artinus] Nijhoff et al., 1882.
De Vries, MatthiasVerslag der redactie van het Nederlandsch woordenboek. Haarlem:A. C. Kruseman, 1862.
DeCoursey, Christina. ‘Society of Antiquaries (act. 1586–1607)’. In Matthew, Harrison, and Goldman, Oxford Dictionary of National Biography.
DeJean, Joan. ‘The salons, “preciosity”, and the sphere of women’s influence’. In Hollier, A New History of French Literature, 297–303.
Dekker, Kees. The Origins of Old Germanic Studies in the Low Countries. Leiden: Brill, 1999.
DeMaria, Robert, Jr. Johnson’s Dictionary and the Language of Learning. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1986.
DeMaria, Robert, ‘Johnson’s extempore history and grammar of the English language’. In Lynch and McDermott, Anniversary Essays, 77–91.
DeMaria, Robert, The Life of Samuel Johnson. Oxford and Cambridge, MA: Blackwell, 1993.
Domson, Charles. ‘Nicolas Fatio de Duillier and the Prophets of London’. Ph.D. dissertation, Yale University, 1972.
Doucette, Leonard E.Emery Bigot, Seventeenth-Century French Humanist. University of Toronto Press, 1970.
Droixhe, Daniel. La Linguistique et l’appel de l’histoire (1600–1800): Rationalisme et révolutions positivistes. Geneva: Librairie Droz, 1978.
Duranton, Henri. ‘Introduction’. In Olivet, Lettres, Vol. i, 3–10.
Durkin, Philip. The Oxford Guide to Etymology. Oxford University Press, 2009.
Dutz, Klaus D.Zeichentheorie und Sprachwissenschaft bei G. W. Leibniz: Eine kritisch annotierte Bibliographie der Sekundärliteratur. Münster: Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft der Westfälischen Wilhelms-Universität, 1983.
Eickmans, Heinz. ‘Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT)’. In Haß, Große Lexika, 271–91.
Eismann, Wolfgang. ‘Die zweisprachige Lexikographie mit Russisch’. In Hausmannet al., Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires, Vol. iii, 3068–85.
Faber du Faur, Curt von. German Baroque Literature: A Catalogue of the Collection in the Yale University Library. New Haven: Yale University Press, 1958.
Fabre, Jean. Stanislas-Auguste Poniatowski et l’Europe des lumières. Paris: Institut d’Etudes Slaves, 1952.
Fabre, JeanThe Fairest Flower: The Emergence of Linguistic National Consciousness in Renaissance Europe. Ed. Fredi Chiappelli. Florence: [for the Accademia della Crusca], 1985.
Fisher, John H.The Emergence of Standard English. Lexington: University Press of Kentucky, 1996.
Fleeman, J. D.A Bibliography of the Works of Samuel Johnson. 2 vols. Oxford: Clarendon Press, 2000.
Floor, Willem. ‘Čāp’ (1990). In Encyclopaedia Iranica, online edition. Available at www.iranicaonline.org/.
Fox, Adam. ‘Printed questionnaires, research networks, and the discovery of the British Isles, 1650–1800’. Historical Journal 53.3 (2010): 593–621.
François, Alexis. ‘Les origines italiennes du Dictionnaire de l’Académie française’. In Mélanges d’histoire littéraire et de philologie offerts à M. Bernard Bouvier, 149–74. Geneva: Société Anonyme des Editions Sonor, 1920.
Garofalo, Silvano. ‘Gianfrancesco Pivati’s Nuovo dizionario’. In Kafker, Notable Encyclopedias of the Seventeenth and Eighteenth Centuries, 197–219.
Gemmingen, Barbara von. ‘Le “Dictionnaire à part” de l’Académie française: Le Dictionnaire des arts et des sciences de Thomas Corneille (1694)’. In Quemada with Pruvost, Le Dictionnaire de l’Académie française, 153–64.
Gemmingen, Barbara von ‘Los inicios de la lexicografía española’. In Medina Guerra, Lexicografía española, 151–74.
Gencer, Yasemin. ‘İbrahim Müteferrika and the age of the printed manuscript’. In Christiane J. Gruber, ed., The Islamic Manuscript Tradition: Ten Centuries of Book Arts in Indiana University Collections, 155–93. Bloomington: Indiana University Press, 2010.
Gerritsen, Marinel. ‘The dialectology of Dutch’. In Aurouxet al., History/Geschichte/Histoire, 1536–53.
Gilliver, Peter. ‘“Not altogether treated as I should treat it now”: James Murray’s early editorial decisions for the New English Dictionary’. In Considine, Adventuring in Dictionaries, 212–37.
Goldgar, Anne. Impolite Learning: Conduct and Community in the Republic of Letters 1680–1750. New Haven and London: Yale University Press, 1995.
Grayson, Cecil. ‘The growth of linguistic national consciousness in England’. In The Fairest Flower, 167–73.
Grazzini, Giovanni. Di Crusca in Crusca: Per una bibliografia dell’Accademia, ed. Rosaria di Loreto. Pisa: Pacini Editore, 2000.
Grimm, Jacob, and Wilhelm Grimm, eds. Deutsches Wörterbuch. 32 vols. Leipzig: S. Hirzel, 1854–1960.
Grüner-Nielsen, Hakon Harald. ‘Matthias Moths landsindsamling af danske ord 1697–1700’. Sprog og Kultur 7 (1939): 109–36.
Grüner-Nielsen, Hakon HaraldDen ældste landsindsamling af danske folkemaal ved Matthias Moth omkring 1700’. Sprog og Kultur 10 (1941): 37–114.
Hankins, James. ‘The myth of the Platonic Academy of Florence’. Renaissance Quarterly 44.3 (1991): 429–75.
Hanzeli, Victor Egon. Missionary Linguistics in New France: A Study of Seventeenth- and Eighteenth-Century Descriptions of American Indian Languages. The Hague and Paris: Mouton, 1969.
Harnack, Adolf. Geschichte der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. 3 vols. in 4. Berlin: gedruckt in der Reichsdruckerei, 1900.
Haß, Ulrike, ed. Große Lexika und Wörterbücher Europas: Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts. Berlin and Boston, MA: de Gruyter, 2012.
Haß-Zumkehr, Ulrike. Deutsche Wörterbücher: Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. Berlin and New York: de Gruyter, 2001.
Haugen, Einar. ‘Introduction’. In Eva L. Haugen, A Bibliography of Scandinavian Dictionaries, 1–61. White Plains, NY: Kraus International, 1984.
Hausmann, Franz Josef. ‘Die gesellschaftlichen Aufgaben der Lexikographie in Geschichte und Gegenwart’. In Hausmannet al., Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires, Vol. i, 1–19.
Hausmann, Franz Josef ‘La réception de la première édition: Grandeurs et misères’. In Quemada with Pruvost, Le Dictionnaire de l’Académie française, 133–8.
Hausmann, Franz Josef, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand, and Ladislav Zgusta, eds. Wörterbücher: Ein internationales Handbuch zur Lexicographie/Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography/Dictionnaires: Encyclopédie internationale de lexicographie. 3 vols. Berlin and New York: Walter de Gruyter, 1989.
Hollier, Denis, ed., A New History of French Literature. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1989.
Holtus, Günter, and Ulrike Mühlschlegel. ‘Die Wörterbücher von Raphael Bluteau (1712/1728) und von Antonio de Moraes Silva (1789): Ein Vergleich am Beispiel der diasystemischen Markierungen’. In Bruno Staib, ed., Linguistica romanica et indiana: Festschrift für Wolf Dietrich, 171–85. Tübingen: Narr, 2000.
Hovdhaugen, Even. ‘Field work and data elicitation of unwritten languages for descriptive and comparative purposes: Strahlenberg, Sjögren, Castrén, Böhtlingk’. In Aurouxet al., History/Geschichte/Histoire, 1480–5.
Hovdhaugen, Even, Fred Karlsson, Carol Henriksen, and Bengt Sigurd. The History of Linguistics in the Nordic Countries. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 2000. Available at www.ling.helsinki.fi/~fkarlsso/Hist_Ling_Nord.pdf.
Hulet, Claude L. ‘The Portuguese language and the academy in Portugal and Brazil’. In The Fairest Flower, 95–105.
Hunter, Michael. ‘Founder members of the Royal Society (act. 1660–1663)’. In Matthew, Harrison, and Goldman, Oxford Dictionary of National Biography.
IJsewijn, Jozef. Companion to Neo-Latin Studies. 2nd edn. 2 vols. [Vol. ii with Dirk Sacré]. Leuven University Press, 1990–8.
Jachnow, Helmut. ‘Russische Lexikographie’. In Hausmannet al., Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires, Vol. ii, 2309–29.
Jacobsen, Lis, and H[arald] Juul-Jensen. ‘Inledning’. In Danske Sprog- og Litteratureskab, Ordbog over det danske sprog, 28 vols., Vol. i, xi–lii Copenhagen: Danske Sprog- og Litteraturselskab, 1919.
Jespersen, Knud J. V.A History of Denmark. Trans. Ivan Hill. London: Palgrave Macmillan, 2004.
Jones, William Jervis. ‘Early dialectology, etymology and language history in German-speaking countries’. In Aurouxet al., History/Geschichte/Histoire, 1105–15.
Jones, William JervisGerman Lexicography in the European Context: A Descriptive Bibliography of Printed Dictionaries and Word Lists Containing German Language (1600–1700). Berlin: Walther de Gruyter, 2000.
Jones, William JervisLingua teutonum victrix? Landmarks in German lexicography (1500–1700)’. Histoire épistémologie langage 13.2 (1991): 131–52.
Kafker, Frank A., ed. Notable Encyclopedias of the Seventeenth and Eighteenth Centuries: Nine Predecessors of the ‘Encyclopédie’. Studies on Voltaire and the Eighteenth Century 194. Oxford: Voltaire Foundation, 1981.
Kalkar, Otto. Ordbog til det ældre danske sprog (1300–1700). 5 vols. Copenhagen: Thieles Bogtrykkeri, 1881–1918.
Kamusella, Tomasz. The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe. London: Palgrave Macmillan 2009.
Kanthak, Gerhard. Der Akademiegedanke zwischen utopischem Entwurf und barocker Projektmacherei: Zur Geistesgeschichte der Akademiebewegung des 17. Jahrhunderts. Berlin: Duncker & Humblot, 1987.
Keipert, Helmut. ‘Die Pallas-Redaktion der Petersburger Vocabularia comparativa und ihre Bedeutung für die Entwicklung der slavischen Sprachwissenschaft’. Historiographia linguistica 40.1/2 (2013): 121–49.
Key, Mary Ritchie. Catherine the Great’s Linguistic Contribution. Carbondale, IL and Edmonton, AB: Linguistic Research, 1980.
Keynes, Sir Geoffrey. A Bibliography of Dr. Robert Hooke. Oxford: Clarendon Press, 1960.
Klein, Harriet E. Manelis, and Herbert S. Klein. ‘The “Russian collection” of Amerindian languages in Spanish archives’. International Journal of American Linguistics 44.2 (1978): 137–44.
Klindt-Jensen, Ole. A History of Scandinavian Archaeology, Trans. G. Russell Poole [really Russell G. Poole]. London: Thames and Hudson, 1975.
Koerner, E. F. K.Friedrich Schlegel and the emergence of historical-comparative grammar’. Lingua e stile 22.3 (1987): 341–65.
Koerner, E. F. K.Universal Index of Biographical Names in the Language Sciences. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2008.
Korshin, Paul J. ‘The mythology of Johnson’s Dictionary’. In Lynch and McDermott, Anniversary Essays, 10–23.
Kössinger, Norbert. ‘Die Anfänge der Mittelalterphilologie: Zur Wiederentdeckung und Edition deutschsprachiger Texte des Mittelalters in der frühen Neuzeit, mit einer Fallstudie zu Johann Schilters Thesaurus antiquitatum Teutonicarum (Ulm 1726–1728)’. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 38.151 (2008): 32–51.
Kossmann, Friedrich K. H.Opkomst en voortgang van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden. Leiden: E. J. Brill, 1966.
Krömer, Dietfried. ‘Lexicography ii: Latin’. In Manfred Landfester, Hubert Cancik, Helmut Schneider, and Francis G. Gentry, eds., Brill’s New Pauly: Classical Tradition, 22 vols., Vol. iii: Jap–Ode, 210–19. Leiden and Boston, MA: Brill, 2006–10.
Kyes, Robert L. ‘Grammar and grammars in seventeenth-century Germany: The case of Christian Gueintz’. In Irmengard Rauch and Gerald F. Carr, eds., Insights in Germanic Linguistics 1: Methodology in Transition, 185–202. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1995.
Landau, Sidney. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. 2nd edn. Cambridge University Press, 2001.
Larrucea de Tovar, Consuelo. ‘José Celestino Mutis (1732–1808) and the report on American languages ordered by Charles III of Spain for Catherine the Great of Russia’. In Antonio Quilis and Hans-Josef Niederehe, eds., The History of Linguistics in Spain, 213–29. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1986.
Larsen, Knud. Frederik Rostgaard og bøgerne. Copenhagen: G. E. C. Gad, 1970.
Lebsanft, Franz. ‘Der Diccionario de la lengua española der Real Academia Española’. In Haß, Große Lexika, 65–75.
LeibnizCentral. ‘Die Zettelsammlung von Martin Fogel’. Available at www.leibnizcentral.de.
Lepschy, Giulio, ed. History of Linguistics. 4 vols. Vol. iii: Renaissance and Early Modern Linguistics. Harlow: Longman, 1998.
Leroy-Turcan, Isabelle. ‘Gilles Ménage et l’Académie française’. In Leroy-Turcan and T. R. Wooldridge, eds., Gilles Ménage (1613–1692): Le rayonnement de son œuvre linguistique. Online edn. Toronto: SIEHLDA, 1998. Available at http://homes.chass.utoronto.ca/~wulfric/siehlda/actesmen.
Leroy-Turcan, Isabelle ‘Les Origini della lingua italiana (1669–1685) de G. Ménage, un ouvrage méconnu dont l’interêt linguistique dépasse son objet propre’. Conference paper, xxie Congrès international de linguistique et philologie romanes, Palermo, 21 September 1995. Available at http://homes.chass.utoronto.ca/~wulfric/siehlda/menage/.
Lewis, Rhodri. Language, Mind, and Nature: Artificial Languages in England from Bacon to Locke. Cambridge University Press, 2007.
Liberman, Anatoly. ‘The growth of the English etymological dictionary’. In Considine, Adventuring in Dictionaries, 164–86.
Liberman, Anatoly ‘The Icelandic part in Pallas’s dictionary’. In Word Heath, Wortheide, Orðheiði: Essays on Germanic Literature and Usage (1972–1992). Rome: Il Calamo, 1994.
Lodge, R. Anthony. French: From Dialect to Standard. London and New York: Routledge, 1993.
Loman, Bengt. ‘En Inrättning, ägnad endast til Språkets förbättring’. In Sture Allén, Loman, and Bengt Sigurd, Svenska Akademien och svenska språket: Tre studier Svenska Akademien 200 År, 1–141. Stockholm: Norstedts, 1986.
Lowry, Martin. ‘The proving ground: Venetian academies of the fifteenth and sixteenth centuries’. In The Fairest Flower, 41–51.
Luna, Paul. ‘The typographic design of Johnson’s Dictionary’. In Lynch and McDermott, Anniversary Essays, 175–97.
Lundgreen-Nielsen, Flemming. ‘Nordic language history and the history of ideas 1: Humanism’. In Oskar Bandle, Kurt Braunmuller, and Ernst Håkon Jahr, eds., The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, 2 vols., Vol. i, 354–62. Berlin and New York: Walter de Gruyter, 2002.
Lupetti, Monica. ‘Tra Cardoso e Bluteau: La lessicografia portoghese del Seicento’. Quaderni del CIRSIL 4 (2005): 89–118. Available at www.lingue.unibo.it/cirsil.
Lynch, Jack. ‘Johnson’s encyclopedia’. In Lynch and McDermott, Anniversary Essays, 129–46.
Lynch, Jack, and Anne McDermott, eds. Anniversary Essays on Johnson’s ‘Dictionary’. Cambridge University Press, 2005.
Lyons, John D. ‘The age of the technician’. In Hollier, A New History of French Literature, 262–7.
Malcolm, Noel. ‘Thomas Harrison and his “Ark of Studies”’. The Seventeenth Century 19.2 (2004): 196–232.
Malkiel, Yakov. Etymological Dictionaries: A Tentative Typology. Chicago and London: University of Chicago Press, 1976.
Malkiel, YakovEtymology. Cambridge University Press, 1993.
Malkiel, YakovHispano-Arabic “marrano” and its Hispano-Latin homophone’. Journal of the American Oriental Society 68.4 (1948): 175–84.
Malmgren, Sven-Göran. ‘Das schwedische Akademiewörterbuch und das Wörterbuch der dänischen Sprache’. In Haß, Große Lexika, 301–15.
Manuel, Frank E., and Fritzie P. Manuel. James Bowdoin and the Patriot Philosophers. Memoirs of the American Philosophical Society 247. Philadelphia: American Philosophical Society, 2004.
Matthew, Colin, Brian Harrison, and Lawrence Goldman, eds. Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press, 2004–.
Maylender, Michele. Storia delle accademie d’Italia. 5 vols. Bologna: Licinio Cappelli, 1926–30.
Mazière, Francine. ‘Le Dictionnaire de l’Académie: Un pacte linguistique. La construction de l’article de dictionnaire de langue’. In Quemada with Pruvost, Le Dictionnaire de l’Académie française, 185–95.
McDowell, R. B. ‘The main narrative’. In Ó Raifertaigh, Royal Irish Academy, 1–92.
McLelland, Nicola. J. G. Schottelius’s ‘Ausführliche Arbeit von der Teutschen HaubtSprache’ (1663) and Its Place in Early Modern European Vernacular Language Study. Chichester: Wiley-Blackwell, 2011.
Medina Guerra, Antonia M., ed. Lexicografía española. Barcelona: Ariel, 2003.
Mercier Faivre, Anne-Marie. ‘La nation par la langue: Philologie, nationalisme et nation dans l’Europe du dix-huitième siècle’. In Michael O’Dea and Kevin Whelan, eds., Nations and Nationalisms: France, Britain, Ireland, and the Eighteenth-Century Context, 161–79. Oxford: Voltaire Foundation, 1995.
Metcalf, George J.On Language Diversity and Relationship from Bibliander to Adelung. Ed. Toon Van Hal and Raf Van Rooy. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2013.
Migliorini, Bruno, and T. Gwynfor Griffith. The Italian Language [‘abridged, revised, and recast’ by Griffith from Migliorini’s Italian original]. London and Boston, MA: Faber and Faber, 1966.
Miller, Arnold. ‘The last edition of the Dictionnaire de Trévoux’. In Frank A. Kafker, ed., Notable Encyclopedias of the Late Eighteenth Century: Eleven Successors of the ‘Encyclopédie’, 5–50. Studies on Voltaire and the Eighteenth Century 315. Oxford: Voltaire Foundation, 1994.
Molbech, Christian. ‘Historisk udsigt over de danske ordbogs-arbeider, i det 17de og 18de aarhundrede, af Geheimeraad Matthias Moth, F. Rostgaard og J. Langebek’. Nye danske magazin 5.4 (1827): 241–88.
Moriyama, Mikihimo. Sundanese Print Culture and Modernity in Nineteenth-Century West Java. Singapore University Press, 2005.
Morpurgo Davies, Anna. Nineteenth-Century Linguistics. Vol. iv of Lepschy, History of Linguistics. London and New York: Longman, 1998.
Moulin, Claudine. ‘[Einleitung]’. In Gueintz, Deutsche Rechtschreibung (2008 reprint), vii–lxvi.
Mugglestone, Lynda. Lost for Words: The Hidden History of the ‘Oxford English Dictionary’. New Haven and London: Yale University Press, 2005.
Müller, Karl, and Albert Heinekamp. Leibniz-Bibliographie, Band 2: Die Literatur über Leibniz, 1981–1990. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1996.
Murray, K. M. Elisabeth. Caught in the Web of Words: James Murray and the ‘Oxford English Dictionary’. New Haven and London: Yale University Press, 1977.
Murray, Timothy. ‘The Académie française’. In Hollier, New History of French Literature, 267–73.
Nagy, Andrea R.Defining English: Authenticity and standardization in seventeenth-century dictionaries’. Studies in Philology 96.4 (Autumn 1999): 439–56.
Nencioni, Giovanni. ‘The Accademia della Crusca: New perspectives in lexicography’. Computers and the Humanities 24.5/6 (1990): 345–52.
Nencioni, Giovanni ‘The Accademia della Crusca today: Its tasks and problems’. In The Fairest Flower, 53–4.
Niemeyer, Carl. ‘The Earl of Roscommon’s academy’. Modern Language Notes 49.7 (1934): 432–7.
Noordegraaf, Jan. ‘Historical linguistics in the Low Countries: Lambert ten Kate’. In Aurouxet al., History/Geschichte/Histoire, 1115–24.
Dashkova, Princess Ekaterina ‘A matter of time: Dutch philosophy of language in the eighteenth century’. In Thomas F. Shannon and Johan P. Snapper, eds., Janus at the Millennium: Perspectives on Time in the Culture of the Netherlands, 211–25. Lanham, MD: University Press of America, 2004.
O’Connor, Desmond. A History of Italian and English Bilingual Dictionaries. Florence: Leo S. Olschki Editore, 1990.
Ó Raifertaigh, T., ed. The Royal Irish Academy: A Bicentennial History. Dublin: The Royal Irish Academy, 1985.
Orgeldinger, Sibylle. ‘J. H. Campe: rterbuch der Deutschen Sprache’. In Haß, Große Lexika, 179–90.
Osselton, Noel. ‘Alphabet fatigue and compiling consistency in early English dictionaries’. In John Considine and Giovanni Iamartino, eds., Words and Dictionaries in the British Isles in Historical Perspective, 81–90. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2007.
Osselton, NoelBranded Words in English Dictionaries before Johnson. Groningen: J. B. Wolters, 1958.
Östlund, Krister. ‘Two pre-modern etymologists: The connections between Johann Georg Wachter (1663–1757) and Johan Ihre (1707–1780)’. Language and History 53.2 (2010): 127–37.
Owen, A. L.The Famous Druids: A Survey of Three Centuries of English Literature on the Druids. Oxford: Clarendon Press, 1962.
Parodi, Severina, ed. Gli atti del primo Vocabolario. Florence: Sansoni Editore, 1974.
Parodi, Severina, Quattro secoli di Crusca 1583–1983. Florence: [Accademia della Crusca], 1983.
Parsons, Gerald. The Cult of Saint Catherine of Siena: A Study in Civil Religion. Aldershot and Burlington, VT: Ashgate, 2008.
Pattison, Mark. ‘Classical learning in France: The great printers Stephens’. Quarterly Review 117 (1865): 323–64.
Pedersen, Olaf. Lovers of Learning: A History of the Royal Danish Academy of Sciences and Letters, 1742–1992. Copenhagen: Munksgaard, 1992.
Petrequin, Gilles. Le Dictionnaire françois de P. Richelet (Genève, 1679/1680): Etude de métalexicographie historique. Leuven: Peeters, 2009.
Pevsner, Nikolaus. Academies of Art Past and Present. Cambridge University Press, 1940.
Pfeiffer, Rudolf. History of Classical Scholarship from 1300 to 1850. Oxford: Clarendon Press, 1976.
Pitou, Spire. ‘The art of gentle lexicography: Perrot D’Ablancourt and Pierre Richelet’. Modern Language Notes 69.2 (1954): 109–11.
Pountain, Christopher J.A History of the Spanish Language through Texts. London and New York: Routledge, 2001.
Prévost, Marcel. ‘Le dictionnaire’. In 1635–1935: Trois siècles de l’Académie française, par les quarante, 115–32. Paris: Firmin-Didot, [1935].
Pruvost, Jean. Les Dictionnaires de langue française. Paris: Presses universitaires de France, 2002.
Quemada, Bernard. ‘L’Académie française et ses dictionnaires’. In The Fairest Flower, 71–84.
Quemada, Bernard, with Jean Pruvost, eds. Le Dictionnaire de l’Académie française et la lexicographie institutionelle Européenne. Paris: Honoré Champion, 1998.
Quin, E. G. ‘Irish studies’. In Ó Raifertaigh, Royal Irish Academy, 166–87.
Ravn, Kim. ‘Christian Molbech: Proverbs and punctuation. The inspiration of a Danish philologist’. In Jon Stewart, ed., Kierkegaard and His Danish Contemporaries. 3 vols. Vol. iii: Literature, Drama, and Aesthetics, 233–46. Farnham and Burlington, VT:Ashgate, 2009.
Read, Allen Walker. ‘American projects for an academy to regulate speech’. Publications of the Modern Language Association of America 51.4 (1936): 1141–79.
Read, Allen WalkerProjected English dictionaries, 1755–1828’. Journal of English and Germanic Philology 36 (1937): 188–205, 347–66.
Real Academia Española. Corpus diacrónico del Español (CORDE). Available at http://corpus.rae.es/cordenet.html.
Reddick, Allen. The Making of Johnson’s Dictionary 1746–1773. Rev. edn. Cambridge University Press, 1996.
Rees, Graham, and Maria Wakely. Publishing, Politics, and Culture: The King’s Printers in the Reign of James I and VI. Oxford and New York: Oxford University Press, 2009.
Rennie, Susan. ‘Boswell’s Scottish dictionary rediscovered’. Dictionaries 32 (2011): 94–110.
Rennie, SusanJamieson’s Dictionary of Scots: The Story of the First Historical Dictionary of the Scots Language. Oxford University Press, 2012.
Revel, Jacques. ‘The uses of civility’. In A History of Private Life iii: Passions of the Renaissance, ed. Roger Chartier, trans. Arthur Goldhammer, 167–205. Cambridge, MA: Belknap Press, 1989.
Rey, Alain. ‘Linguistic absolutism’. In Hollier, A New History of French Literature, 373–9.
Reyfman, Irina. Vasilii Trediakovsky: The Fool of the ‘New’ Russian Literature. Stanford University Press, 1990.
Richardson, Brian. Print Culture in Renaissance Italy: The Editor and the Vernacular Text 1470–1600. Cambridge University Press, 1994.
Ricuperati, Giuseppe. ‘Linguaggio e mestiere dello storico nel primo Settecento’. Studi storici 24.1/2 (1983): 7–36.
Rodríguez Ortiz, Francesc, and Cecilio Garriga Escribano. ‘La teoría lexicográfica de la academia en los siglos xviii y xix a través de las Reglas’. Quaderns de filología 15 (2010): 31–56. Available at http://dfe.uab.cat/neolcyt/.
Rojinsky, David. Companion to Empire: A Genealogy of the Written Word in Spain and New Spain, c. 550–1550. Amsterdam and New York: Rodopi, 2010.
Ross, Walter W. ‘Antoine Furetière’s Dictionnaire universel’. In Kafker, Notable Encyclopedias of the Seventeenth and Eighteenth Centuries, 53–67.
Ross, Walter W. ‘Thomas Corneille’s Dictionnaire des arts et des sciences’. In Kafker, Notable Encyclopedias of the Seventeenth and Eighteenth Centuries, 69–81.
Rostenberg, Leona. The Library of Robert Hooke: The Scientific Book Trade of Restoration England. Santa Monica, CA: Modoc Press, 1989.
Runciman, Sir Steven. The Last Byzantine Renaissance. Cambridge University Press, 1970.
Sauvy, Anne. Livres saisis à Paris entre 1678 et 1701. [Founded on a preliminary study by Moroko Ninomiya.] The Hague: Martinus Nijhoff, 1972.
Schäfer, Jürgen. Early Modern English Lexicography. 2 vols. Oxford: Clarendon Press, 1989.
Schama, Simon. Patriots and Liberators: Revolution in the Netherlands 1780–1813. 2nd edn. London: Harper Perennial, 1992.
Scheel, Günter. ‘Leibniz’ Pläne für das “Opus historicum” und ihre Ausführung’. In Kurt Müller and Wilhelm Totok, eds., Studia Leibnitiana Supplementa iv: Akten des internationalen Leibniz-Kongresses Hannover, 14.–19. November 1966, 134–55. Wiesbaden: Franz Steiner, 1969.
Schneider, Rolf. Der Einfluß von Justus Georg Schottelius auf die deutschsprachige Lexikographie des 17./18. Jahrhunderts. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1995.
Schrader, Norbert. ‘Adelung: Grammatisch-kritisches Wörterbuch der hochdeutschen Mundart’. In Haß, Große Lexika, 163–77.
Schulenburg, Sigrid von der. Leibniz als Sprachforscher. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1973.
Schweickard, Wolfgang. ‘Vocabolario degli Accademici della Crusca’. In Haß, Große Lexika 53–64.
Segar, Mary. ‘Dictionary making in the early eighteenth century’. Review of English Studies 7 (1931): 210–13.
Sharpe, Kevin. Sir Robert Cotton, 1568–1631: History and Politics in Early Modern England. Oxford University Press, 1979.
Shaw, Jean. ‘Contributions to a study of the printed dictionary in France before 1539’. Ph.D. dissertation, University of Toronto, 1997. Available at Edicta: Early Dictionaries/Dictionnaires ancienshttp://homes.chass.utoronto.ca/~wulfric/edicta/.
Silva, Penny. ‘Time and meaning: Sense and definition in the OED’. In Lynda Mugglestone, ed., Lexicography and the ‘OED’: Pioneers in the Untrodden Forest, 77–95. Oxford University Press, 2000.
Singeling, Kees. ‘Sociable men of letters: Literary sociability in the Netherlands in the second half of the eighteenth century’. In Klaus Garber, Heinz Wismann, and Winfried Siebers, eds., Europäische Sozietätsbewegung und demokratische Tradition: Die europäischen Akademien der Frühen Neuzeit zwischen Frührenaissance und Spätaufklärung, 2 vols., Vol. i, 881–94. Tübingen: Max Niemeyer, 1996.
Sledd, James H., and Gwin J. Kolb. Dr. Johnson’s Dictionary: Essays in the Biography of a Book. University of Chicago Press, 1955.
Smith-Stark, Thomas C. ‘Lexicography in New Spain (1492–1611)’. In Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín, and Smith-Stark, eds., Missionary Linguistics iv/Lingüística misionera iv: Lexicography, 3–82. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2009.
Stammerjohann, Harro. ‘The Vocabolario and German lexicography’. In The Fairest Flower, 57–69.
Stanley, E. G. ‘J. Bosworth’s interest in “Friesic” for his Dictionary of the Anglo-Saxon Language (1838)’. In Rolf H. Bremmer, Jr., Geart van der Meer, and Oebele Vries, eds., Aspects of Old Frisian Philology, 428–52. Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1990.
Starnes, DeWitt T., and Gertrude E. Noyes. The English Dictionary from Cawdrey to Johnson 1604–1755. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1946.
Stipa, Günter Johannes. Finnisch-ugrische Sprachforschung von der Renaissance bis zum Neupositivismus, ed. Klaas Ph. Ruppel. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1990.
Stroup, Alice. ‘Louis XIV as patron of the Parisian Academy of Sciences’. In David Lee Rubin, ed., Sun King: The Ascendancy of French Culture during the Reign of Louis XIV. 221–40. Washington, DC: Folger Shakespeare Library, 1992.
Szemerényi, Oswald. ‘About unrewriting the history of linguistics’. In Gunter Brettschneider and Christian Lehmann, eds., Wege zur Universalienforschung: Sprachwissenschaftliche Beiträge zum 60. Geburtstag von Hansjakob Seiler, 151–62. Tübingen: Gunter Narr, 1980.
Tancke, Gunnar. Die italienischen Wörterbücher von den Anfängen bis zum Erscheinen des ‘Vocabolario degli Accademici della Crusca’ (1612): Bestandsaufnahme und Analyse. Tübingen: Max Niemeyer, 1984.
Tavoni, Mirko. ‘Renaissance linguistics: Western Europe’. Trans. Emma Sansone. In Lepschy, History of Linguistics, Vol. iii, 2–108.
Taylor, Jean Gelman. The Social World of Batavia: European and Eurasian in Dutch Asia. Madison: University of Wisconsin Press, 1983.
Terry, Edward Davis. ‘Spanish lexicography and the Real Academia Española: A sketch’. Hispania 57.4 (1974): 958–64.
Thompson, Ian H.The Sun King’s Garden: Louis XIV, André Le Nôtre, and the Creation of the Gardens of Versailles. New York: Bloomsbury USA, 2006.
Timpanaro, Sebastiano. ‘Friedrich Schlegel and the beginnings of Indo-European linguistics in Germany’. Trans. J. Peter Maher, ed. E. F. K. Koerner. In Friedrich Schlegel, Ueber die Sprache und Weisheit der Indier, facsimile edition prepared by E. F. K. Koerner, xi–lvii. Amsterdam: John Benjamins, 1977.
Toscano, Silvia. ‘Orthodox Slavdom’. In Lepschy, History of Linguistics, Vol. iii, 123–48.
Tylus, Jane. Reclaiming Catherine of Siena: Literacy, Literature, and the Signs of Others. University of Chicago Press, 2009.
Unbegaun, B. O., with J. S. G. Simmons. A Bibliographical Guide to the Russian Language. Oxford: Clarendon Press, 1953.
Van Alphen, Daniël. Presidential address of 13 July. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde (1773): 1–18. Presidential address of 12 July. Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde (1773): 1–21.
Van der Sijs, Nicoline. Taal als mensenwerk: Het ontstaan van het ABN. The Hague: Sdu Uitgevers, 2004.
Van Dixhoorn, Arjan. ‘Chambers of rhetoric: Performative culture and literary sociability in the early modern northern Netherlands’. In Van Dixhoorn and Speakman Sutch, The Reach of the Republic of Letters, Vol. i, 119–58.
Van Dixhoorn, Arjan, and Susie Speakman Sutch. ‘Introduction’. In Van Dixhoorn and Speakman Sutch, The Reach of the Republic of Letters, Vol. i, 1–16.
Van Dixhoorn, Arjan, and Susie Speakman Sutch eds. The Reach of the Republic of Letters: Literary and Learned Societies in Medieval and Early Modern Europe. 2 vols. Leiden: Brill, 2008.
Van Hal, Toon. ‘Moedertalen en taalmoeders’: Het vroegmoderne taalvergelijkende onderzoek in de Lage Landen. Brussels: Koninklijke Vlaamse Academie van België voor Wetenschappen en Kunsten, 2010.
Van Hal, ToonOn “the Scythian Theory”: Reconstructing the outlines of Johannes Elichmann’s (1601/1602–1639) planned Archaeologia harmonica’. Language and History 53.2 (2010): 70–80.
Van Lieshout, H. H. M. ‘Dictionnaires et diffusion du savoir’. In Hans Bots and Françoise Waquet, eds., Commercium litterarium: La communication dans la république des lettres 1600–1750/Forms of Communication in the Republic of Letters 1600–1750, 131–50. Amsterdam and Maarssen: APA-Holland University Press, 1994.
Van Miert, Dirk. Humanism in an Age of Science: The Amsterdam Athenaeum in the Golden Age, 1632–1704. Leiden: Brill, 2009.
Van Rossem, Stijn. Portret van een woordenaar: Cornelis Kiliaan en het woordenboek in de Nederlanden. Antwerp: Provincie Antwerpen Departement Cultuur, 2007.
Van Sterkenburg, P. G. J.Van woordenlijst tot woordenboek: Inleiding tot de geschiedenis van woordenboeken van het Nederlands. Leiden: E. J. Brill, 1984.
Varvazzo Biensan, Sara. ‘Le premier dictionnaire de l’Académie de Russie (1789–1794)’. In Quemada with Pruvost, Le Dictionnaire de l’Académie française, 439–47.
Vercruysse, Jérôme. ‘Les œuvres alphabétiques de Voltaire’. Revue de l’Université de Bruxelles, n.s. 22 (1969–70): 89–98.
Vucinich, Alexander. Science in Russian Culture: A History to 1860. Stanford University Press, 1963.
Wendland, Folkwart. Peter Simon Pallas (1741–1811): Materialen einer Biographie. Berlin and New York: de Gruyter, 1991.
Woll, Dieter. ‘Portugiesische Lexikographie’. In Hausmannet al., Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires, Vol. ii, 1723–35.
Woodhouse, J. R. ‘Borghini and the foundation of the Accademia della Crusca’. In Chambers and Quiviger, Italian Academies of the Sixteenth Century, 165–73.
Woodhouse, J. R. ‘The reluctant academicals: Linguistic individualism in England after the Crusca’. In The Fairest Flower, 175–84.
Wooldridge, Terence Russon. ‘The birth of French lexicography’. In Hollier, A New History of French Literature, 177–80.
Wooldridge, Terence RussonLes Débuts de la lexicographie française: Estienne, Nicot, et le ‘Thresor de la langue françoyse’ (1606). University of Toronto Press, 1977.
Wooldridge, Terence RussonDictionnaire de l’Académie française: Base échantillon analytique 1694–1935. Available at http://homes.chass.utoronto.ca/~wulfric/academie/.
Wooldridge, Terence RussonLe Grand Dictionaire françois-latin (1593–1628): Histoire, types, et méthodes. Toronto: Les Editions Paratexte, 1992. Available at www.etudes-francaises.net/dossiers/wooldridge_gdfl/.
Woronzoff-Dashkoff, Alexander. ‘Books make the woman: Princess Dashkova’s Moscow Library’. In Sue Ann Prince, ed., The Princess and the Patriot: Ekaterina Dashkova, Benjamin Franklin, and the Age of Enlightenment, 71–7. Transactions of the American Philosophical Society 96.1. Philadelphia: American Philosophical Society, 2006.
Yates, Frances A. ‘The Italian academies’. In Collected Essays, 2 vols., Vol. ii: Renaissance and Reform: The Italian Contribution, ed. J. N. Hillgarth and J. B. Trapp, 6–29. London: Routledge and Kegan Paul, 1983.
Yeo, Richard. Encyclopaedic Visions: Scientific Dictionaries and Enlightenment Culture. Cambridge University Press, 2001.
Zamora Vicente, Alonso. La Real Academia Española. Madrid: Espasa Calpe, 1999.
Zeydel, Edwin H.The German language in the Prussian Academy of Sciences’. Publications of the Modern Language Association of America 41.1 (1926): 126–50.
Zgusta, Ladislav. Lexicography Then and Now: Selected Essays. Ed. Fredric S. F. Dolezal and Thomas B. I. Creamer. Tübingen: Max Niemeyer, 2006.

Metrics

Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Book summary page views

Total views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between #date#. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed.