Skip to main content
Diglossia and Language Contact
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 4
  • Cited by
    This book has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    Horesh, Uri 2016. Reem Bassiouney. Language and Identity in Modern Egypt. Edinburgh, U.K.: Edinburgh University Press. 2014. 416 pp. Hb (9780748689644) £70.00/US$120.00 / Pb (9780748699940) £19.98/US$40.00.. Journal of Sociolinguistics, Vol. 20, p. 249.

    Horesh, Uri and Cotter, William M. 2016. Current Research on Linguistic Variation in the Arabic-Speaking World. Language and Linguistics Compass, Vol. 10, p. 370.

    Shiri, Sonia 2015. Intercultural Communicative Competence Development During and After Language Study Abroad: Insights From Arabic. Foreign Language Annals, Vol. 48, p. 541.

    2014. BIBLIOGRAPHY. Contemporary Arab Affairs, Vol. 7, p. 611.

  • Export citation
  • Recommend to librarian
  • Recommend this book

    Email your librarian or administrator to recommend adding this book to your organisation's collection.

    Diglossia and Language Contact
    • Online ISBN: 9781139035576
    • Book DOI:
    Please enter your name
    Please enter a valid email address
    Who would you like to send this to? *
  • Buy the print book

Book description

This volume provides a detailed analysis of language contact in North Africa and explores the historical presence of the languages used in the region, including the different varieties of Arabic and Berber as well as European languages. Using a wide range of data sets, it provides a comprehensive analysis of the mechanisms of language contact under classical diglossia and societal bilingualism, examining multiple cases of oral and written code-switching. It also describes contact-induced lexical and structural change in such situations and discusses the possible appearance of new varieties within the context of diglossia. Examples from past diglossic situations are examined, including the situation in Muslim Spain and the Maltese Islands. An analysis of the current situation of Arabic vernaculars, not only in the Maghreb but also in other Arabic-speaking areas, is also presented. This book will appeal to anyone interested in language contact, the Arabic language, and North Africa.


‘Sayahi’s fascinating history of the collision of languages in the Maghreb reclaims the original definition of diglossia and will transform the way linguists conceptualize its role as a mechanism of language change.’

Barbara E. Bullock - University of Texas, Austin

‘Combining synchronic and diachronic research on Arabic and the languages with which it has been in contact around the western Mediterranean, this book masterfully demonstrates the role diglossia can play in language change.’

Keith Walters - Portland State University

'I have found the book as a whole to be very illuminating. It contains a great deal of new information, and also newly-packaged older information.'

Uri Horesh Source: Journal of Sociolinguistics

    • Aa
    • Aa
Refine List
Actions for selected content:
Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Send to Kindle
  • Send to Dropbox
  • Send to Google Drive
  • Send content to

    To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to .

    To send content to your Kindle, first ensure is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

    Note you can select to send to either the or variations. ‘’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

    Find out more about the Kindle Personal Document Service.

    Please be advised that item(s) you selected are not available.
    You are about to send:

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.
Salikoko Mufwene ,The Ecology of Language Evolution

Michael Clyne ,Dynamics of Language Contact

Bernd Heine and Tania Kuteva ,Language Contact and Grammatical Change

Edgar W. Schneider ,Postcolonial English

Virginia Yip and Stephen Matthews ,The Bilingual Child

Bernd Heine and Derek Nurse (eds.), A Linguistic Geography of Africa

J. Clancy Clements ,The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese

Umberto Ansaldo ,Contact Languages

Jan Blommaert ,The Sociolinguistics of Globalization

Carmen Silva-Corvalán , Bilingual Language Acquisition

Lotfi Sayahi ,Diglossia and Language Contact

Hassan R. Abd-el Jawad 1986. The emergence of an urban dialect in the Jordanian urban centers. International Journal of the Sociology of Language 61. 53–64.

Hassan R. Abd-el Jawad 1987. Cross-dialectical variation in Arabic: competing prestigious forms. Language in Society 16 (3). 359–367.

Hassan R. Abd-el Jawad and Saleh M. Suleiman . 1990. Lexical conditioning of phonological variation. Language Sciences 12 (4). 291–330.

Jamil Abun-Nasr . 1987. A History of the Maghrib in the Islamic Period. Cambridge University Press.

Joseph Aquilina . 1958. Maltese as a mixed language. Journal of Semitic Studies 3. 58–79.

Joseph Aquilina . 1975. The Berber element in Maltese, in Hamito-Semitica: Proceedings of a Colloquium Held by the Historical Section of the Linguistics Association (Great Britain) at the School of Oriental and African Studies, University of London, 18th–20th March, edited by James Bynon and Theodora Bynon . The Hague: Mouton, 297–313.

Ramzi Baalbaki . 2008. The Legacy of the Kitāb: Sībawayhi’s Analytical Methods within the Context of the Arabic Grammatical Theory. Boston: Brill.

Ad Backus . 2005. Codeswitching and language change: one thing leads to another? International Journal of Bilingualism 9 (3–4). 307–340.

John Battenburg . 1996. English in the Maghreb. English Today: The International Review of the English Language 12 (4). 3–14.

John Battenburg . 1997. English versus French: language rivalry in Tunisia. World Englishes 16 (2). 281–290.

Mohamed Benrabah . 2007b. Language maintenance and spread: French in Algeria. International Journal of Francophone Studies 10 (1–2). 193–215.

Abdelali Bentahila and Eirlys E Davies . 1983. The syntax of Arab–French code-switching. Lingua 59. 301–330.

Abdelali Bentahila and Eirlys E. Davies . 1992. Convergence and divergence: two cases of language shift in Morocco, in Maintenance and Loss of Minority Languages, edited by Willem Fase , Koen Jaspaert , and Sjaak Kroon . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 197–210.

Abdelali Bentahila and Eirlys E. Davies . 1995. Patterns of code-switching and patterns of language contact. Lingua 96 (2–3). 75–93.

Haim Blanc . 1970. Dual and pseudo-dual in the Arabic dialects. Language 46 (1). 42–57.

Ahmed Boukous . 1995a. La Langue berbère: maintien et changement. International Journal of the Sociology of Language 112. 9–28.

Ahmed Boukous . 1997. Situation sociolinguistique de l’amazighe. International Journal of the Sociology of Language 123. 41–60.

Louis Boumans . 2006. The attributive possessive in Moroccan Arabic spoken by young bilinguals in the Netherlands and their peers in Morocco. Bilingualism: Language and Cognition 9. 213–231.

Louis Boumans and Dominique Caube . 2000. Modelling intrasentential codeswitching: a comparative study of Algerian/French in Algeria and Moroccan/Dutch in the Netherlands, in Arabic as a Minority Language, edited by Jonathan Owens . Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 113–180.

Naima Boussofara-Omar . 2003. Revisiting Arabic diglossic switching in light of the MLF model and its sub-models: the 4-M model and the Abstract Level model. Bilingualism: Language and Cognition 6 (1). 33–46.

Barbara Bullock and Chip Gerfen . 2004. Phonological convergence in a contracting language variety. Bilingualism: Language and Cognition 7 (2). 95–104.

Barbara Bullock and Almeida Jacqueline Toribio . 2004. Introduction: convergence as an emergent property in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition 7. 91–93.

Kaddour Cadi . 1997. Constance et variabilité syntaxiques interdialectales en Berbère. International Journal of the Sociology of Language 123. 147–162.

Laura Callahan . 2004. Spanish/English codeswitching in a written corpus. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Salem Chaker . 1997. La Kabylie: un processus de développement linguistique autonome. International Journal of the Sociology of Language 123. 81–100.

Mohamed Chtatou . 1997. The influence of the Berber language on Moroccan Arabic. International Journal of the Sociology of Language 123. 101–118.

Bernard Comrie . 2009. Maltese and the world atlas of language structures, in Introducing Maltese Linguistics, edited by Bernard Comrie , Ray Fabri , Elizabeth Hume , Manwel Mifsud , Thomas Stolz and Martine Vanhove . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 3–11.

Bernard Comrie and Norval Smith . 1977. Linguistic descriptive studies: questionnaire. Lingua 42. 1–72.

Bernard Comrie , Ray Fabri , Elizabeth Hume , Manwel Mifsud , Thomas Stolz and Martine Vanhove . 2009. Introducing Maltese Linguistics. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

David Crystal . 2006. Language and the Internet, 2nd edition. Cambridge University Press.

Mohamed Daoud . 1996. English Language Development in Tunisia. TESOL Quarterly 30 (3). 598–605.

Mohamed Daoud . 2000. LSP in North Africa: status, problems, and challenges. Annual Review of Applied Linguistics 20. 77–96.

Mohamed Daoud . 2001. The language situation in Tunisia. Current Issues in Language Planning 2 (1). 1–52.

Eirlys E. Davies and Abdelali Bentahila . 2008. Code switching as a poetic device: examples from rai lyrics. Language and communication 28 (1). 1–20.

Michel DeGraff . 2003. Against Creole exceptionalism. Language 79 (2). 391–410.

Michel DeGraff . 2005. Linguists’ most dangerous myth: the fallacy of Creole exceptionalism. Language in Society 34 (4). 533–591.

Isabel De la Cruz Cabanillas , Cristina Tejedor Martínez , Mercedes Díez Prados and Esperanza Cerdá Redondo . 2007. English loanwords in Spanish computer language. English for Specific Purposes 26. 52–78.

Mohmoud Dhaouadi . 1996. Un essai de théorisation sur le penchant vers l’accent parisien chez la femme tunisienne. International Journal of the Sociology of Language 122. 107–126.

Pauline Djité . 1992. The arabization of Algeria: linguistic and sociopolitical motivations. International Journal of the Sociology of Language 98 (1). 15–28.

Penelope Eckert . 1980. Diglossia: separate and unequal. Linguistics 18 (11–12). 1053–1064.

Mushira Eid . 1996. Things are not what they seem: pronoun doubling in bilingual and monolingual grammars, in Perspectives on Arabic Linguistics VIII: Papers from the Annual Symposium on Arabic Linguistics, edited by Mushira Eid . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 7–30.

Moha Ennaji . 1991. Aspects of multilingualism in the Maghreb. International Journal of the Sociology of Language 87. 7–26.

Moha Ennaji . 1997. The sociology of Berber: change and continuity. International Journal of the Sociology of Language 123. 23–40.

Charles A. Ferguson 1959a. Diglossia. Word 15. 325–340.

Charles A. Ferguson 1959b. The Arabic Koine. Language 35 (4). 616–630.

Charles A. Ferguson 1990. “Come Forth with a Surah like it”: Arabic as a Measure of Arabic Society, in Perspectives on Arabic Linguistics I: Papers from the First Annual Symposium on Arabic Linguistics, edited by Mushira Eid . Amsterdam: John Benjamins, 39–51.

Mauro Fernández . 1993. Diglossia: a Comprehensive Bibliography, 1960–1990 and Supplements. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Ignacio Ferrando . 2000. The Arabic language among the Mozarabs of Toledo during the 12th and 13th centuries, in Arabic as a Minority Language, edited by Jonathan Owens . Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 45–64.

Joshua A. Fishman 1967. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23 (2). 29–38.

Joshua A. Fishman 1980. Bilingualism and biculturism as individual and societal phenomena. Journal of Multilingual and Multicultural Development 1. 3–15.

Nydia Flores-Ferrán . 2004. Spanish subject personal pronoun use in New York City Puerto Ricans: can we rest the case of English contact? Language Variation and Change 16 (1). 49–73.

Juliette Garmadi-Le Cloirec . 1977. Remarques sur la syntaxe du français de Tunisie. Langue française 35. 86–91.

Stéphane Goyette . 2000. From Latin to Early Romance, in Language Change and Language Contact in Pidgins and Creoles, edited by John McWhorter . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 103–131.

John Gumperz . 1982. Discourse Strategies. Cambridge University Press.

Niloofar Haeri . 2000. Form and ideology: Arabic sociolinguistics and beyond. Annual Review of Anthropology 29. 61–87.

Einar Haugen . 1950. The analysis of linguistic borrowing. Language 26 (2). 210–231.

Jeffery Heath . 1984a. Language contact and language change. Annual Review of Anthropology 13. 367–384.

Jeffery Heath . 1984b. Book notice of Deutsch als Muttersprache in Australien: Zur Ökologie einer Einwanderersprache, by Michael Clyne. Language 60 (1). 192–193.

Jeffery Heath . 2005. A Grammar of Tamashek (Tuareg of Mali). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

John Holm . 2000. An Introduction to Pidgins and Creoles. Cambridge University Press.

Nancy H. Hornberger and Kendall A. King . 1996. Language revitalisation in the Andes: can the schools reverse language shift? Journal of Multilingual and Multicultural Development 17 (6). 427–441.

Alan Hudson . 1992. Diglossia: a bibliographic review. Language in Society 21. 611–674.

Henry Kahane . 1986. A typology of the prestige language. Language 62 (3). 495–508.

Paul Kiparsky . 2003. Syllables and moras in Arabic, in The Syllable in Optimality Theory, edited by Caroline Fery and Ruben van de Vijver . Cambridge University Press, 147–182.

Maarten Kossmann . 2009. Loanwords in Tarifiyt, a Berber language of Morocco, in Loanwords in the World’s Languages, edited by Martin Haspelmath and Uri Tadmor . Berlin: De Gruyter Mouton, 191–214.

Sarah Lawson and Itesh Sachdev . 2000. Codeswitching in Tunisia: attitudinal and behavioural dimensions. Journal of Pragmatics 32 (9). 1343–1361.

Utz Maas . 2000. Moroccan: a language in emergence, in Arabic as a Minority Language, edited by Jonathan Owens . Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 383–404.

Francisco Marcos Marín . 1984. Review of Latín tardío y romance temprano, by Roger Wright. Revista de Filología Española 64. 129–145.

Justin McGuinness . 1997. Political context and professional ideologies: French urban conservation planning transferred to the Medina of Tunis. The Journal of North African Studies 2 (2). 34–56.

Lesley Milroy and Matthew Gordon . 2003. Sociolinguistics: Method and Interpretation. Malden, MA: Blackwell.

T. F. Mitchell 1986. What is educated spoken Arabic? International Journal of the Sociology of Language 61. 7–32.

Laura Mori . 2009. The shaping of Maltese throughout the centuries, in Introducing Maltese Linguistics, edited by Bernard Comrie , Ray Fabri , Elizabeth Hume , Manwel Mifsud , Thomas Stolz , and Martine Vanhove . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 291–307.

Salikoko Mufwene . 2007. Population movements and contacts: competition, selection, and language evolution. Journal of Language Contact 1. 63–91.

Carol Myers-Scotton . 1992. Codeswitching as a mechanism of deep borrowing, language shift, and language death, in Language Death in East Africa, edited by Matthias Brenzinger . Berlin: Mouton de Gruyter, 31–58.

Carol Myers-Scotton . 1993. Elite closure as a powerful language strategy: the African case. International Journal of the Sociology of Language 103. 149–164.

Carol Myers-Scotton . 2002. Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford, New York: Oxford University Press.

Ricardo Otheguy . 1993. A reconsideration of the notion of loan translation in the analysis of U. S. Spanish, in Spanish in the United States: Linguistic Contact and Diversity, edited by Ana Roca and John Lipski . Berlin: Mouton de Gruyter, 21–45.

Jonathan Owens . 1988. The Foundations of Grammar: an Introduction to Medieval Arabic Grammatical Theory. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Jonathan Owens . 2000. Loanwords in Nigerian Arabic: a quantitative approach, in Arabic as a Minority Language, edited by Jonathan Owens . Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 259–346.

Jonathan Owens . 2002. Processing the world piece by piece: iconicity, lexical insertion, and possessives in Nigerian Arabic codeswitching. Language Variation and Change 14 (2). 173–210.

Jonathan Owens . 2005a. Bare forms and lexical insertions in codeswitching: A processing-based account. Bilingualism: Language and Cognition 8 (1). 23–39.

Jonathan Owens . 2005b. Hierarchicalized matrices: codeswitching among urban Nigerian Arabs. Linguistics 43. 957–994.

Ralph Penny . 2002. A history of the Spanish Language. Cambridge University Press.

John T. Platt 1977. A model for polyglossia and multilingualism (with special reference to Singapore and Malaysia). Language in Society 6 (3). 361–78.

Shana Poplack . 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18. 581–618.

Shana Poplack , Lauren Zentz and Nathalie Dion . 2012. Phrase-final prepositions in Quebec French: an empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence. Bilingualism: Language and Cognition 15 (2). 203–225.

Anette Rosenbach . 2002. Genitive Variation in English: Conceptual Factors in Synchronic and Diachronic Studies. New York: Mouton de Gruyter.

Fatma Sadiqi . 1991. The spread of English in Morocco. International Journal of the Sociology of Language 87. 99–114.

Fatma Sadiqi . 1997. The place of Berber in Morocco. International Journal of the Sociology of Language 123. 7–22.

Gillian Sankoff . 2006. Apparent time and real time, in Encyclopedia of Language and Linguistics, vol. I, edited by Keith Brown . Oxford: Elsevier, 110–116.

Gillian Sankoff and Hélène Blondeau . 2007. Language change across the lifespan: /r/ in Montreal French. Language 83 (3). 560–588.

Gillian Sankoff , Pierrette Thibault , Naomi Nagy , Hélène Blondeau , Marie-Odile Fonollosa and Lucie Gagnon . 1997. Variation in the use of discourse markers in a language contact situation. Language Variation and Change 9. 191–217.

Lotfi Sayahi . 2004a. ‘Aquí todo el mundo hablaba español’: History of the Spanish language in Tangier. Journal of North African Studies 9 (1). 36–48.

Lotfi Sayahi . 2005a. Final /s/ retention and deletion in Spanish: the role of the speaker’s type of competence. Journal of Language Science 27 (5). 515–529.

Lotfi Sayahi . 2005b. Language and identity among speakers of Spanish in Northern Morocco: between ethnolinguistic vitality and acculturation. Journal of Sociolinguistics 9 (1). 95–107.

Lotfi Sayahi . 2005c. El español en el norte de Marruecos: historia y análisis. Hispanic Research Journal 6 (3). 195–207.

Lotfi Sayahi . 2007. Diglossia and contact-induced language change. International Journal of Multilingualism 4 (1). 38–51.

Lotfi Sayahi . 2011c. Spanish in Contact with Arabic, in the Handbook of Spanish Sociolinguistics, edited by Manuel Díaz . Malden, MA: Wiley-Blackwell, 473–490.

R. Schmitt-Brandt 1979. Berber Influences in Maghrebian Arabic. Folia Linguistica 13 (3–4). 229–235.

Rachel Selbach . 2008. The superstrate is not always the lexifier: Lingua Franca in the Barbary Coast 1530–1830, in Creole Structures between Substrate and Superstrates, edited by Susanne Michaelis . Amsterdam: John Benjamins, 29–58.

Carmen Silva-Corvalán . 2008. The limits of convergence in language contact. Journal of Language Contact 2 (1). 213–224.

Fredj Stambouli . 1996. Tunis city in transition. Environment and Urbanization 8. 51–63.

Miloud Taifi . 1997. Le Lexique berbère: entre l’emprunt massif et la néologie sauvage. International Journal of the Sociology of Language 123. 61–80.

Juan Antonio Thomas , and Lotfi Sayahi . 2012. A quantitative analysis of code-switching in the Arabic-Romance kharjas. Journal of Language Contact 5 (2). 1–17.

Sarah G. Thomason 2001. Language Contact. Washington, DC: Georgetown University Press.

Sarah G. Thomason and Alaa Elgibali . 1986. Before the Lingua Franca: pidginized Arabic in the. eleventh century A.D. Lingua 68 (4). 317–349.

Lourdes Torres . 2002. Bilingual discourse markers in Puerto Rican Spanish. Language in Society 31 (1). 65–83.

Notis Toufexis . 2008. Diglossia and register variation in Medieval Greek. Byzantine and Modern Greek Studies 32 (2). 203–217.

Chedia Trabelsi . 1991. De quetques aspects du langage des femmes de Tunis. International Journal of the Sociology of Language 87. 87–98.

Jeanine Treffers-Daller . 1992. French–Dutch codeswitching in Brussels: social factors explaining its disappearance. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13 (1–2). 143–156.

Frans van Coetsem . 1988. Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact. Dordrecht, Providence, RI: Foris Publications.

Kees Versteegh , 1984. Pidginization and Creolization: the Case of Arabic. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Keith Walters . 1992. A sociolinguistic description of (u:) in korba Arabic: defining linguistic variables in contact situations and relic areas, in Perspectives on Arabic Linguistics, edited by Ellen Broselow , Mushira Eid , and John McCarthy . Amsterdam: John Benjamins, 181–217.

Keith Walters . 1996a. Gender, identity and the political economy of language: Anglophone wives in Tunisia. Language in Society 25 (4). 515–555.

Keith Walters . 1996b. Diglossia, linguistic variation, and language change in Arabic, in Perspectives on Arabic Linguistics: Papers from the Annual Symposium on Arabic Linguistics, edited by Mushira Eid . Amsterdam: John Benjamins, 157–197.

Donald Winford . 1985. The concept of “diglossia” in Caribbean creole situations. Language in Society 14 (3). 345–356.

Tonya E Wolford . 2006. Variation in the expression of possession by Latino children. Language Variation and Change 18. 1–13.

Abderrahim Youssi . 1995. The Moroccan triglossia: facts and implications. International Journal of the Sociology of Language 112. 29–44.


Full text views

Total number of HTML views: 24
Total number of PDF views: 519 *
Loading metrics...

Book summary page views

Total views: 916 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 17th October 2017. This data will be updated every 24 hours.