Skip to main content Accessibility help
×
  • Cited by 15
    • Show more authors
    • You may already have access via personal or institutional login
    • Select format
    • Publisher:
      Cambridge University Press
      Publication date:
      11 November 2022
      01 December 2022
      ISBN:
      9781009281126
      9781009281133
      Dimensions:
      Weight & Pages:
      Dimensions:
      (229 x 152 mm)
      Weight & Pages:
      0.15kg, 92 Pages
    • Series:
      Elements in Applied Linguistics
    You may already have access via personal or institutional login
  • Selected: Digital
    Add to cart View cart Buy from Cambridge.org
    Series:
    Elements in Applied Linguistics

    Book description

    This Element introduces Kongish as a translingual and multimodal urban dialect emerging in Hong Kong in recent years and still in the making. Through the lens of translanguaging and linguistic commodification, and using the popular Facebook page Kongish Daily as a case in point, the study outlines the semiotic profile of Kongish. It examines how Kongish communications draw on a full range of performative resources, thriving on social media affordances and a creative-critical ethos. The study then turns to look at how Kongish is commoditized in a marketing context in the form of playful epithets emplaced on locally designed products, demonstrating how the urban dialect is not merely a niche medium of communication on social media, but has become integral to commercial, profit-driven practices. The Element concludes by challenging the proposition that Kongish must be considered a 'variety' of English, arguing instead that it is an innominate term embodying translanguaging-in-action.

    References

    África-Vidal, C. 2022. Translating Borrowed Tongues: The Verbal Quest of Ilan Stavans. London: Routledge.
    Agha, A. 2003. The social life of cultural value. Language and Communication 23(3–4): 231–73.
    Agha, A. 2007. Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press.
    Agha, A. 2011. Commodity registers. Journal of Linguistic Anthropology 21(1): 2253.
    Anderson, B. 1983. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.
    Appadurai, A. 1986. Commodities and the politics of value. In Appadurai, A. (ed.) The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective. Cambridge: Cambridge University Press, 363.
    Appadurai, A. 1990. Disjuncture and difference in the global economy. Theory, Culture & Society 7: 295310.
    Baker, M. 2019. Translation and Conflict: A Narrative Account (second ed.). London: Routledge.
    Bauman, Z. 2000. Liquid Modernity. Boston, MA: Wiley.
    Bauman, R. & Briggs, C. L.. 1990. Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19: 5988
    Becker, A. L. 1995. Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
    Blommaert, J. 2008. Grassroots Literacy: Writing, Identity and Voice in Central Africa. London: Routledge.
    Blommaert, J. & Varis, P. 2015. Enoughness, Accent and Light Communities: Essays on Contemporary Identities (Tilburg Papers in Cultural Studies, No. 139), https://research.tilburguniversity.edu/en/publications/enoughness-accent-and-light-communities-essays-on-contemporary-id.
    Bolton, K. 2002a. Introduction. In Bolton, K. (ed.) Hong Kong English: Autonomy and Creativity. Hong Kong: Hong Kong University Press, 125.
    Bolton, K. 2002b. The sociolinguistics of Hong Kong English. In Bolton, K. (ed.) Hong Kong English: Autonomy and Creativity. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2955.
    Bolton, K. 2011. Language policy and planning in Hong Kong: Colonial and post‑colonial perspectives. Applied Linguistics Review 2: 5174.
    Bolton, K., Botha, W., & Kirkpatrick, A. (eds.) 2020. The Handbook of Asian Englishes. Chichester: Wiley Blackwell.
    Bolton, K. & Kwok, H. 1990. The dynamics of the Hong Kong accent: Social identity and sociolinguistic description. Journal of Asian Pacific Communication 1: 147–72.
    Brown-Saracino, J. 2009. A Neighborhood That Never Changes: Gentrification, Social Preservation and the Search for Authenticity. Chicago, IL: University of Chicago Press.
    Butler, S. 1997. Corpus of English in Southeast Asia: Implications for a regional dictionary. In Bautista, M. L. S. (ed.) English Is an Asian Language: The Philippine Context. Manila: The Macquarie Library, 103–24.
    Chow, R. 2012. Entanglements, or Transmedial Thinking about Capture. Durham, NC: Duke University Press.
    Chow, R. 2014. Not Like a Native Speaker: On Languaging As a Postcolonial Experience. New York: Columbia University Press.
    Chow, R. 2021. A Face Drawn in Sand: Humanistic Inquiry and Foucault in the Present. New York: Columbia University Press.
    Coupland, N. 2003. Sociolinguistic authenticities. Journal of Sociolinguistics 7(3): 417–31.
    Coupland, N. 2007. Style. Cambridge: Cambridge University Press.
    Coupland, N. 2012. Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces. Language in Society 41: 127.
    Cowley, S. 2021. Reading: Skilled linguistic action. Language Sciences 84 (Article 101364), https://doi.org/10.1016/j.langsci.2021.101364.
    Cresswell, T. 2014. Place: An Introduction (second ed.). Chichester: Wiley Blackwell.
    Crystal, D. 2010. A Little Book of Language. New Haven, CT: Yale University Press.
    Cummings, P. J. & Wolf, H.-G. (eds.) 2011. A Dictionary of Hong Kong English: Words from the Fragrant Harbor. Hong Kong: Hong Kong University Press.
    Deleuze, G. & Guattari, F. 1987 [1980]. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Trans. B. Massumi. London: Continuum.
    Hall, S. 1996. Introduction: Who needs ‘identity’? In Hall, S. & du Gay, P. (eds.) Questions of Cultural Identity. London: Sage, 112.
    Hansen Edwards, J. G. 2015. Hong Kong English: Attitudes, identity, and use. Asian Englishes 17(3): 184208.
    Hansen Edwards, J. G. 2016. The politics of language and identity: Attitudes towards Hong Kong English pre and post the Umbrella Movement. Asian Englishes 18(2): 157–64.
    Heller, M. 2010. The commodification of language. The Annual Review of Anthropology 39: 101–14.
    Jaworski, A. & Thurlow, C. 2010. Tourism Discourse: Language and Global Mobility. London: Palgrave.
    Johnstone, B. 2009. Pittsburghese shirts: Commodification and the enregisterment of an urban dialect. American Speech 84(2): 157–75.
    Johnstone, B. 2010. Indexing the local. In Coupland, N. (ed.) The Handbook of Language and Globalization. Oxford: Wiley-Blackwell, 386405.
    Johnstone, B., Andrus, J., & Danielson, A. E. 2006. Mobility, indexicality, and the enregisterment of ‘Pittsburghese’. Journal of English Linguistics 34(2): 77104.
    Jones, Ellen. 2022. Literature in Motion: Translating Multilingualism Across the Americas. New York: Columbia University Press.
    Kachru, B. B. 1983. Models for non-native Englishes. In Bolton, K. & Kachru, B. B. (eds.) World Englishes: Critical Concepts in Linguistics (Vol. 4). London: Routledge, 108–30.
    Kachru, B. B. 1985. Standards, codification, and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle. In Quirk, R. & Widdowson, H. G. (eds.) English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, 1130.
    Kachru, B. B. 1992 [1982]. Meaning in deviation. In Kachru, B. B. (ed.) The Other Tongue: English Across Cultures (second ed.). Urbana, IL: University of Illinois Press, 301–26.
    Kellman, S. G. 2020. Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism. West Lafayette, IN: Purdue University Press.
    Kelly-Holmes, H. 2014. Linguistic fetish: The sociolinguistics of visual multilingualism. In Machin, D. (ed.) Visual Communication (Vol. 4 of the Handbook of Communication Science). Berlin: Mouton de Gruyter, 135–51.
    Kelly-Holmes, H. 2020. The linguistic business of marketing. In Thurlow, C. (ed.) The Business of Words: Wordsmiths, Linguists, and Other Language Workers. London: Routledge, 3650.
    Kirkpatrick, A. (ed.) 2021. The Routledge Handbook of World Englishes (second ed.). London: Routledge.
    Klein, N. 2000. No Logo. London: Flamingo.
    Lee, T. K. 2022a. Choreographies of Multilingualism: Writing and Language Ideology in Singapore. Oxford: Oxford University Press.
    Lee, T. K. 2022b. Moment as method. Research Methods in Applied Linguistics 1(3). https://doi.org/10.1016/j.rmal.2022.100015.
    Lee, T. K. & Li, W. 2020. Translanguaging and momentarity in social interaction. In de Fina, A. & Georgakopoulou, A. (eds.) The Cambridge Handbook of Discourse Studies. Cambridge: Cambridge University Press, 394416.
    Lee, T. K. & Li, W. 2021. Translanguaging and multilingual creativity with English in the Sinophone world. In Kirkpatrick, A. (ed.) The Routledge Handbook of World Englishes (second ed.). London: Routledge, 558–75.
    Li, W. 1994. Three Generations, Two Languages, One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters.
    Li, W. 2011. Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43: 1222–35.
    Li, W. 2016. New Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English As a Lingua Franca 5(1): 125.
    Li, W. 2018a. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39(1): 930.
    Li, W. 2018b. Linguistic (super)diversity, post-multilingualism and translanguaging moments. In Cresse, A. & Blackledge, A. (eds.) The Routledge Handbook of Language and Superdiversity: An Interdisciplinary Perspective. London: Routledge, 1629.
    Li, W. 2020. Multilingual English users’ linguistic innovation. World Englishes 39: 236–48.
    Li, W. 2022. Translanguaging as method. Research Methods in Applied Linguistics 1(3). https://doi.org/10.1016/j.rmal.2022.100026.
    Li, W., Tsang, A., Wong, N., & Lok, P. 2020. Kongish Daily: Researching translanguaging creativity and subversiveness. International Journal of Multilingualism 17(3): 309–35.
    Love, N. 2017. On languaging and languages. Language Sciences 61: 113–47.
    Luk, J. C. M. 1998. Hong Kong students’ awareness of and reactions to accent differences. Multilingua 17: 93106.
    Maher, J. C. 2005. Metroethnicity, language, and the principle of Cool. International Journal of the Sociology of Language 175/176: 83102.
    Maher, J. C. 2010. Metroethnicities and metrolanguages. In Coupland, C. (ed.), The Handbook of Language and Globalization. Chichester: Wiley-Blackwell, 575–91.
    Myers-Scotton, C. 1997. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon Press.
    Nelson, G. 2006. The ICE Hong Kong Corpus: User Manual. London: University College London.
    Ortega y Gasset, J. 1957. What people say: Language. Toward a New Linguistics. In Man and People, trans. by W. R. Trask. New York: Norton, 222–57.
    Pennycook, A. & Otsuji, E. 2015. Metrolingualism: Language and the City. London: Routledge.
    Peterson, R. A. & Kern, R. M. 1996. Changing highbrow taste: From snob to omnivore. American Sociological Review 61(5): 900–7.
    Pietikäinen, S., Jaffe, A., Kelly-Holmes, H., & Coupland, N. 2016. Sociolinguistics from the Periphery Small Languages in New Circumstances. Cambridge: Cambridge University Press.
    Poon, A. Y. K. 2010. Language use, and language policy and planning in Hong Kong. Current Issues in Language Planning 11(1): 166.
    Raessens, J. 2014. The ludification of culture. In Fuchs, M., Fizek, S., Ruffino, P., and Schrape, N. (eds.) Rethinking Gamification. Lüneburg, Germany: Meson Press, 91114.
    Rymes, B. 2020. How We Talk About Language: Exploring Citizen Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Schneider, E. W. 2009. Postcolonial English: Varieties Around the World. Cambridge: Cambridge University Press.
    Schroeder, J. E. 2006. Editorial: Introduction to the special issue on aesthetics, images and vision. Marketing Theory 6(1): 511.
    Setter, J., Wong, C. S. P., & Chan, B. H. S. 2010. Hong Kong English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    Sewell, A. & Chan, J. 2016. Hong Kong English, but not as we know it: Kongish and language in late modernity. International Journal of Applied Linguistics 27: 596607.
    Shih, S. 2011. The concept of the Sinophone. PMLA 126(3): 709–18.
    Silverstein, M. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language and Communication 23: 193229.
    Smith, J., & Osborn, M. 2008. Interpretative phenomenological analysis. In Smith, J. (ed.) Qualitative Psychology (second ed.). London: Sage, 5380.
    Steffensen, S. V. 2015. Distributed language and dialogism: Notes on nonlocality, sensemaking and interactivity. Language Sciences 50: 105–19.
    Stroud, C. 2015. Linguistic citizenship as utopia. Multilingual Margins 2(2): 2037.
    Stroud, C. & Williams, Q. 2017. Multilingualism as utopia: Fashioning non-racial selves. AILA Review 30: 167–88.
    Theng, A. & Lee, T. K. 2022. The semiotics of multilingual desire in Hong Kong and Singapore’s elite foodscape. Signs and Society 10(2): 129.
    Thibault, P. J. 2011. First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology 23(3): 210–45.
    Trudgill, P. 1972. Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English of Norwich. Language in Society 1(2): 179–95.
    Wang, D. D. 2021. Introduction: Chinese literature across the borderlands. Prism 18(2): 315–20.
    Wee, L. 2018. The Singlish Controversy. Cambridge: Cambridge University Press.
    Wong, M. 2017. Hong Kong English: Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective. London: Palgrave Pivot.
    Woolard, K. A. 1998. Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology 8(1): 329.

    Metrics

    Altmetric attention score

    Full text views

    Total number of HTML views: 0
    Total number of PDF views: 0 *
    Loading metrics...

    Book summary page views

    Total views: 0 *
    Loading metrics...

    * Views captured on Cambridge Core between #date#. This data will be updated every 24 hours.

    Usage data cannot currently be displayed.

    Accessibility standard: Unknown

    Why this information is here

    This section outlines the accessibility features of this content - including support for screen readers, full keyboard navigation and high-contrast display options. This may not be relevant for you.

    Accessibility Information

    Accessibility compliance for the PDF of this book is currently unknown and may be updated in the future.