We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Chapter 1 elucidates Bacchides’ interface between communicative media, arguing that it exemplifies how modes of correspondence work in the Plautine universe, and investigates the kinetic force of communication by proxy within the plot. It also considers the textual ruse devised by Chrysalus, with special attention to the dictation-cum-scheming scene at Bacch. 714-60. This onstage portrayal of epistolary composition is an unicum both amongst the Plautine letter plays and across classical literature in that it provides a rare glimpse of letter writing in action. The scene of writing is also rich with metatheatrical and metapoetic imagery, illustrating a main premise of this book, viz. that writing in Plautus is a source of creativity and comic power inside the play that reflects the playwright’s poetic enterprise outside of it.
Chapter 3 launches with Pseudolus’ opening scene which revolves around a letter. I explore Phoenicium’s epistle to discern how it determines Pseudolus’ comic course as well as audience expectations about what lies ahead, and consider what a letter composed by a meretrix reveals about literacy and the symbolism of writing on the Plautine stage. Next is the play’s protracted indeterminacy, which flies in the face of its textual exposition. Why is Pseudolus uncertain about how to proceed when he himself recites the letter that so clearly sets out the comic plot? The answer lies in this comedy’s claim to dramatic innovation. Pseudolus tells us that its epistolary interception is new to the comic stage, a nova res which inspires in the schemer a novum consilium that neither he nor we expect. But the play repeatedly undercuts its own novelty, a paradox reified in the element around which its innovation revolves – the stolen letter. I perform a close analysis of the false delivery scene in which this text is put into action, reading for its epistolarity but also laying bare the internal replication it effects and the resultant mise-en-abyme.
Chapter 4 is oriented around a letter-making signet ring whose imprint makes Curculio’s forged text “real.” Its agency, however, is not confined to epistolary deception, and this chapter unpacks the anulus’ potent theatrical agency by elucidating its operation in excess of human design. I shift my focus in exploring the metatheatrical portrait generated by Curculio’s epistolary motif. Whereas Chapters 1 through 3 consider the common ability of letters and scripts to evoke absent people, here I look at the power of these media to conjure up faraway places. Both epistles and dramatic texts bring “here” to “there” (or vice versa), a capacity enacted in Curculio’s composition of a letter at Epidaurus which encapsulates his encounter in Caria and flaunted in the choragus’ tour that blurs the line between theatrical and experiential space. Finally, this chapter returns to questions of innovation and artistic dependence. Curculio’s missive invites us to reflect on the impossibility of originality for the author on the outside when an author on the inside makes the play by recomposing yet another author’s text. A coda considers the play’s seal as related to the literary sphragis.
Chapter 5 looks at the failed epistolary exchanges in Epidicus and Trinummus. When these plays’ letters are sabotaged by the complicated workings of epistolary time, the plots inscribed within disappear, making them the apparent opposite of the embedded texts explored in earlier chapters. Rather than mise-en-abymes that reflect back upon the comedy a copy of itself, the letters in Epidicus and Trinummus represent dramatic alternatives to the present performance whose rejection is reified via the epistolary motif. Neither play, then, is strictly a letter play. But by the textual eschewal which diverts each comedy’s plot onto a different (or seemingly different) course, both Epidicus and Trinummus demonstrate the metatheatrical and metapoetic valences of the letters in Plautus.
Chapter 2 begins by examining the correspondence between lovers Toxilus and Lemniselenis, using it to further investigate the metatheatrical dynamics of written correspondence on the Plautine stage and to consider the love letter qua category of epistolary writing. Next, it considers the ruse enacted via forgery. Relying on the same letter-as-script and letter-as-scheme metaphor active in Bacchides, Persa establishes an association between writing and belief to meditate on the nature of theatrical illusion. This chapter continues, then, to unpack the synergy between performance and text in Plautus but it focuses on the other end of the epistolary and dramatic processes via analysis of Persa’s onstage reading scene, which generates a simultaneously theatrical and anti-theatrical vision of an actor reading his lines on stage. Finally, I concentrate on Persa’s deception which replicates the content of the larger play it inhabits, delving deeper into the mechanics of mise-en-abymes to show how Plautus employs embedded text and internal dramaturgy to address the problem of creative originality, prompting us to question whose play we are watching.
In Shakespeare’s Twelfth Night Act ii, scene v, chambermaid Maria plays an epistolary trick on her fellow servant. She forges a text to make the pompous steward Malvolio believe that his fantasy of rising above his station and marrying their mistress Olivia has become reality.1 The dupe is imagining just this as he comes into the garden where the deceptive document, which will literally spell out his daydream, has been planted. Maria and her accomplices, Sir Toby, Sir Andrew and Fabian, watch from a hiding place and comment as the spectacle unfolds. It all begins the moment Malvolio picks up the text and reads the address written on its exterior (ii.v.69–80)
Six Plautine prologues1 and six Terentian prologues are our earliest unequivocal proof of original titulature in ancient drama.2 The twelve titles these provide are also the only securely author-sanctioned titles we have for the entire republican period until Cicero.3 While any authorial title is revelatory, the titles of Roman comedies are especially so; we have just seen that the title of a translation can convey information about its relationship to the source text. Juxtaposed with “Thesauros”, “Trinummus” gave us a key to understanding not only how the playwright conceptualizes his own play but also how he has reconceptualized a Greek play.4 Plautus’ titular changes, then, are meaningful and we should be paying more attention – not least because the poet does not always give his translation a new name: of ten comedies in the corpus whose originals we know for sure,5 only six have new titles.6 What is the difference between plays with changed names and those whose Greek names have just been translated into Latin? Are the former more Plautine than the latter? Is Mercator closer to Emporos than Stichus is to Adelphoi?
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.