Skip to main content
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 437
  • Cited by
    This book has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    Woodsworth, Judith 2018. The Fictions of Translation. Vol. 139, Issue. , p. 31.

    Bolduc, Michelle 2018. The Palgrave Handbook of Literary Translation. p. 351.

    Drakakis, John 2018. Shakespeare and Authority. p. 55.

    Stokes, Claudia 2018. Novel Commonplaces: Quotation, Epigraphs, and Literary Authority. American Literary History, Vol. 30, Issue. 2, p. 201.

    Mather, Jeffrey 2018. Literature, Memory, Hegemony. p. 141.

    Long, Yangyang 2018. Translating China to the Atlantic West: Self, other, and Lin Yutang’s resistance. Atlantic Studies, Vol. 15, Issue. 3, p. 332.

    Schwebs, Ture 2018. Ecocritical Perspectives on Children's Texts and Cultures. p. 277.

    Harwell, Jonathan H. and Gallagher, Erin 2018. The secret lives of ebooks. Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, p. 135485651775137.

    Kim, Kyung Hye 2018. Retranslation as a socially engaged activity: the case of The Rape of Nanking. Perspectives, Vol. 26, Issue. 3, p. 391.

    Strümper-Krobb, Sabine 2018. The Fictions of Translation. Vol. 139, Issue. , p. 199.

    Yi, An-Ting 2018. When Notes Start to Speak: An Investigation of Footnotes and Interlinear Notes in Contemporary Chinese Bible Versions. The Bible Translator, Vol. 69, Issue. 1, p. 56.

    Arnold-de Simine, Silke 2018. The stories we tell: uncanny encounters in Mr Straw’s House. International Journal of Heritage Studies, p. 1.

    Ryden, Kent C 2018. The Bibliographic Menagerie: Notes toward an Ecocritical Print Culture Studies. ISLE: Interdisciplinary Studies in Literature and Environment, Vol. 25, Issue. 1, p. 25.

    Maciulewicz, Joanna 2018. Representations of Book Culture in Eighteenth-Century English Imaginative Writing. p. 229.

    Luo, Tian and Zhang, Meifang 2018. Reconstructing cultural identity via paratexts: A case study on Lionel Giles’ translation of The Art of War. Perspectives, Vol. 26, Issue. 4, p. 593.

    Munday, Jeremy 2018. A History of Modern Translation Knowledge. Vol. 142, Issue. , p. 301.

    Grutman, Rainier 2018. The Fictions of Translation. Vol. 139, Issue. , p. 15.

    Ohrvik, Ane 2018. Medicine, Magic and Art in Early Modern Norway. p. 141.

    Ahmed, Rehana and Carroll, Rachel 2018. Editorial. The Journal of Commonwealth Literature, Vol. 53, Issue. 2, p. 189.

    Yoo, Jamie Jungmin 2018. Social Authorship and the Production of Texts in Late Chosŏn: An Analytical Bibliography. East Asian Publishing and Society, Vol. 8, Issue. 1, p. 1.

  • Export citation
  • Recommend to librarian
  • Recommend this book

    Email your librarian or administrator to recommend adding this book to your organisation's collection.

    • Online ISBN: 9780511549373
    • Book DOI:
    Please enter your name
    Please enter a valid email address
    Who would you like to send this to *
  • Buy the print book

Book description

Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gérard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.

Refine List
Actions for selected content:
Select all | Deselect all
  • View selected items
  • Export citations
  • Download PDF (zip)
  • Send to Kindle
  • Send to Dropbox
  • Send to Google Drive
  • Send content to

    To send content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about sending content to .

    To send content items to your Kindle, first ensure is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle.

    Note you can select to send to either the or variations. ‘’ emails are free but can only be sent to your device when it is connected to wi-fi. ‘’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

    Find out more about the Kindle Personal Document Service.

    Please be advised that item(s) you selected are not available.
    You are about to send

Save Search

You can save your searches here and later view and run them again in "My saved searches".

Please provide a title, maximum of 40 characters.


Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 5776 *
Loading metrics...

Book summary page views

Total views: 5494 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between September 2016 - 21st September 2018. This data will be updated every 24 hours.